Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/79
Generalni direktorat za trgovino
1 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1995
Generalni direktorat za trgovino
Directorate-General Trade
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2603
Generalni direktorat za trgovino
Directorate-General Trade Directorate C
3 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za trgovino bi bil hvaležen, če bi Misija Republike Belorusije potrdila svoje strinjanje z navedenim.
The Directorate- General for Trade would be grateful if the Mission of the Republic of Belarus would confirm its agreement to the foregoing.
4 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za trgovino želi obvestiti Misijo Ukrajine, da je med čakanjem na dokončanje potrebnih postopkov za sklenitev in začetek veljavnosti Sporazuma v obliki izmenjave pisem Evropska skupnost pripravljena dovoliti, da se določbe Sporazuma de facto uporabljajo od...
The Directorate General for Trade wishes to inform the Mission of Ukraine that, whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the conclusion and coming into force of the Agreement in the form of an Exchange of Letters, the European Community is prepared to allow the provisions of the Agreement to apply de facto from....
5 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za trgovino želi obvestiti Misijo Republike Belorusije, da je med čakanjem na dokončanje potrebnih postopkov za sklenitev in začetek veljavnosti Sporazuma v obliki izmenjave pisem Evropska skupnost pripravljena dovoliti, da se določbe Sporazuma dejansko uporabljajo od...
The Directorate- General for Trade wishes to inform the Mission of the Republic of Belarus that, whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the conclusion and coming into force of the Agreement in the form of an Exchange of Letters, the European Community is prepared to allow the provisions of the Agreement to apply de facto from….
6 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za trgovino Evropske komisije pozdravlja Misijo Ukrajine in mu je v čast, da se sklicuje na Sporazum med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiran 5. maja 1993, nazadnje spremenjen s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, parafiranim 15. oktobra 1999.
The Directorate General for Trade of the European Commission presents its compliments to the Mission of Ukraine and has the honour to refer to the Agreement between the European Community and Ukraine on Trade in Textile Products initialled on 5 May 1993, as last amended by the Agreement in the form of an Exchange of Letters initialled on 15 October 1999.
7 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za trgovino Evropske komisije pozdravlja Misijo Republike Belorusije in mu je v čast, da se sklicuje na Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Belorusijo o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiran 1. aprila 1993, nazadnje spremenjen s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, parafiranim 11. novembra 1999.
The Directorate- General for Trade of the Commission of the European Community presents its compliments to the Mission of the Republic of Belarus and has the honour to refer to the Agreement between the European Community and the Republic of Belarus on trade in textile products initialled on 1 April 1993, as last amended by the Agreement in the form of an Exchange of Letters initialled on 11 November 1999.
8 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za trgovino želi obvestiti misijo Ukrajine, da je med čakanjem na dokončanje potrebnih postopkov za sklenitev in uveljavitev Sporazuma v obliki izmenjave pisem Evropska skupnost pripravljena začasno uporabljati določbe Sporazuma od 1. novembra 2000. Ob tem se razume, da lahko katera koli pogodbenica kadar koli prekine začasno uporabo Sporazuma v obliki izmenjave pisem pod pogojem, da o tem štiri mesece vnaprej obvesti drugo pogodbenico.
The Directorate General for Trade wishes to inform the Mission of Ukraine that, whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the conclusion and coming into force of the Agreement in the form of an Exchange of Letters, the European Community is prepared to apply the provisions of this Agreement provisionally from 1 November 2000. This is on the understanding that either Party may at any time terminate this provisional application of the Agreement in the form of an Exchange of Letters provided that four months notice is given.
9 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za trgovino želi obvestiti Veleposlaništvo Republike Belorusije, da je med čakanjem na dokončanje potrebnih postopkov za sklenitev in uveljavitev spremenjenega Sporazuma Evropska skupnost pripravljena dovoliti, da se določbe Sporazuma dejansko uporabljajo od 1. januarja 1995. Ob tem se razume, da lahko katera koli pogodbenica kadar koli prekine dejansko uporabo spremenjenega Sporazuma pod pogojem, da o tem sto dvajset dni vnaprej obvesti drugo pogodbenico.
The Directorate-General wishes to inform the Embassy of the Republic of Belarus that whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the conclusion and coming into force of the amended Agreement, the European Community is prepared to allow the provisions of the Agreement to apply de facto from 1 January 1995. This is on the understanding that either Party may at any time terminate this de facto application of the amended Agreement provided that one hundred and twenty days notice is given.
10 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za trgovino želi obvestiti misijo Romunije, da je med čakanjem na dokončanje potrebnih postopkov za sklenitev in začetek veljavnosti spremenjenega Dodatnega protokola Evropska skupnost pripravljena dovoliti, da se določbe Sporazuma dejansko uporabljajo od 1. januarja 1995. Ob tem se razume, da lahko katera koli pogodbenica kadar koli prekine dejansko uporabo spremenjenega Dodatnega protokola pod pogojem, da o tem šest mesecev vnaprej obvesti drugo pogodbenico.
The Directorate-General wishes to inform the Mission of Romania that whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the conclusion and coming into force of the amended Additional Protocol, the European Community is prepared to allow the provisions of the Agreement to apply de facto from 1 January 1995. This is on the understanding that either Party may at any time terminate this de facto application of the amended Additional Protocol provided that six months notice is given.
11 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za trgovino želi obvestiti Misijo Republike Uzbekistan, da je med čakanjem na dokončanje potrebnih postopkov za sklenitev in začetek veljavnosti Sporazuma v obliki izmenjave pisem Evropska skupnost pripravljena dovoliti, da se določbe Sporazuma de facto uporabljajo od 1. januarja 2000. Ob tem se razume, da lahko katera koli pogodbenica kadar koli prekine de facto uporabo Sporazuma v obliki izmenjave pisem pod pogojem, da o tem štiri mesece vnaprej uradno obvesti drugo pogodbenico.
The Directorate- General for Trade wishes to inform the Mission of Uzbekistan that whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the conclusion an coming into force of the Agreement in the form of an Exchange of Letters, the European Community is prepared to allow the provision of the Agreement to apply de facto from 1 January 2000. This is on the understanding that either Party may at any time terminate this de facto application of the Agreement in the form of an Exchange of Letters provided that four months notice is given.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Generalni direktorat za trgovino želi obvestiti misijo Ukrajine, da je med čakanjem na dokončanje potrebnih postopkov za sklenitev in uveljavitev Sporazuma v obliki izmenjave pisem Evropska skupnost pripravljena začasno uporabljati določbe Sporazuma od 1. novembra 2000.
The Directorate General for Trade wishes to inform the Mission of Ukraine that, whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the conclusion and coming into force of the Agreement in the form of an Exchange of Letters, the European Community is prepared to apply the provisions of this Agreement provisionally from 1 November 2000.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Generalni direktorat za trgovino želi obvestiti Misijo Republike Uzbekistan, da je med čakanjem na dokončanje potrebnih postopkov za sklenitev in začetek veljavnosti Sporazuma v obliki izmenjave pisem Evropska skupnost pripravljena dovoliti, da se določbe Sporazuma de facto uporabljajo od 1. januarja 2000.
The Directorate-General for Trade wishes to inform the Mission of Uzbekistan that whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the conclusion an coming into force of the Agreement in the form of an Exchange of Letters, the European Community is prepared to allow the provision of the Agreement to apply de facto from 1 January 2000.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Generalni direktorat za trgovino Evropske komisije pozdravlja Misijo Republike Uzbekistan pri Evropski uniji in mu je v čast, da se sklicuje na Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Uzbekistan o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiran 8. junija 1993, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, parafiranim…
The Trade Directorate-General of the European Commission presents its compliments to the Mission of the Republic of Uzbekistan to the European Union and has the honour to refer to the Agreement between the European Community and the Republic of Uzbekistan on Trade in Textile Products initialled on 8 June 1993, as last amended by the Agreement in the form of an Exchange of Letters initialled on...
15 Prevod
promet
Generalni direktorat za trgovino želi obvestiti misijo Ukrajine, da je med čakanjem na dokončanje potrebnih postopkov za sklenitev in uveljavitev Sporazuma v obliki izmenjave pisem Evropska skupnost pripravljena dovoliti, da se določbe Sporazuma dejansko uporabljajo od
The Directorate General for Trade wishes to inform the Mission of Ukraine that, whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the conclusion and coming into force of the Agreement in the form of an Exchange of Letters, the European Community is prepared to allow the provisions of the Agreement to apply de facto from
16 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R0909
Evropska komisija, Generalni direktorat za trgovino
European Commission Trade Directorate-General
17 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2008-46
Vodja delegacije Ministrstva za gospodarstvo Republike Slovenije je državni sekretar ali generalni direktor Direktorata za ekonomske odnose s tujino na Ministrstvu za gospodarstvo Republike Slovenije, vodja delegacije Ministrstva za gospodarstvo Slovaške republike pa državni sekretar ali generalni direktor Sektorja za trgovino pri Ministrstvu za gospodarstvo Slovaške republike.
The Head of the delegation of the Ministry of the Economy of the Republic of Slovenia is the State Secretary or the Director General of the Directorate for foreign economic relations in the Ministry of the Economy of the Republic of Slovenia, the Head of the delegation of the Ministry of the Economy of the Slovak Republic is the State Secretary or the Director General of the Section of Trade in the Ministry of the Economy of the Slovak Republic.
18 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1480
Evropska komisija - Generalni direktorat za trgovino - Direktorat B - J-79 5/17 - Rue de la Loi/Wetstraat 200 - B-1049 Bruselj.
European Commission - Directorate General for Trade - Directorate B - J-79 5/17 - Rue de la Loi/Wetstraat 200 - B-1049 Brussels.
19 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1522
Evropska komisija, Generalni direktorat za trgovino, Direktorat C, DM 24-8/38, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruselj/Belgija
European Commission, Directorate-General Trade, Directorade C, DM 24-8/38, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Brussels/Belgium
20 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1656
Evropska Komisija, Generalni direktorat za trgovino, Direction B, J-79 5/16, B-1049 Bruselj.
European Commission, Directorate-General for Trade, Direction B, J-79 5/16, B-1049 Brussels.
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0152
Sporočila, predvidena v tej uredbi, se pošljejo Komisiji Evropskih skupnosti (Generalni direktorat za trgovino E/2 in Generalni direktorat za podjetništvo E/2).
The notification provided for in this Regulation shall be given to the Commission of the European Communities (DG Trade E/2 and DG Enterprise E/2).
22 Pravna redakcija
promet
Misija Ukrajine pozdravlja Generalni direktorat za trgovino Evropske komisije in ji je v čast, da se sklicuje na Noto Generalnega direktorata z dne 19. decembra 2000 o Sporazumu o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiranem 5. maja 1993, nazadnje spremenjenem s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, parafiranim 2. oktobra 2000.
The Mission of Ukraine presents its compliments to the Directorate General for Trade of the European Commission and has the honour to refer to the Note of the Directorate General from 19 December 2000 regarding the Agreement on trade in textile products initialled on 5 May 1993, as last amended by the Agreement in the form of an Exchange of Letters initialled on 2 October 2000.
23 Pravna redakcija
promet
Misija Republike Uzbekistan pri Evropski uniji pozdravlja Generalni direktorat za trgovino Evropske komisije in ji je v čast, da se sklicuje na noto Generalnega direktorata (datum verbalne note) v zvezi s Sporazumom o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiranim 8. junija 1993, nazadnje spremenjenim s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, parafiranim...
The Mission of the Republic of Uzbekistan to the European Union presents its compliments to the Directorate- General for Trade of the European Commission and has the honour to refer to the Note of the Directorate- General (date of Note Verbale ) regarding the Agreement on trade in textile products initialled on 8 June 1993, as last amended by the Agreement in the form of an Exchange of Letters initialled on...
24 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za zunanje trgovinske odnose bo hvaležen, če bo Veleposlaništvo Republike Belorusije potrdilo svoje strinjanje z navedenim.
The Directorate-General for External Economic Relations would be grateful if the Embassy of the Republic of Belarus would confirm its agreement to the foregoing.
25 Pravna redakcija
promet
Misija Ukrajine želi izkoristiti to priložnost, da Generalnemu direktoratu Evropske komisije za trgovino vnovič izrazi svoje najgloblje spoštovanje.
The Mission of Ukraine avails itself of this opportunity to renew to the Directorate General for Trade of the European Commission the assurance of its highest consideration.
26 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat Evropske komisije za trgovino želi izkoristiti to priložnost, da Misiji Republike Uzbekistan ponovno izrazi svoje najgloblje spoštovanje.
The Directorate- General for Trade of the European Commission avails itself of this opportunity to renew to the Mission of the Republic of Uzbekistan the assurance of its highest consideration.
27 Pravna redakcija
promet
Misija Republike Uzbekistan pri Evropski uniji želi izkoristiti to priložnost, da Generalnemu direktoratu Evropske komisije za trgovino ponovno izrazi svoje najgloblje spoštovanje.
The Mission of the Republic of Uzbekistan to the European Union avails itself of this opportunity to renew to the Directorate- General for Trade of the European Commission the assurance of its highest consideration.
28 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za zunanje odnose želi ob tej priložnosti ministru za trgovinske odnose Hongkonga z Evropskimi skupnostmi in državami članicami ponovno izraziti svoje najgloblje spoštovanje.
The Directorate-General for External Relations avails itself of this opportunity to renew to the Minister of Hong Kong Commercial Relations with the European Communities and the Member States the assurance of its highest consideration.
29 Pravna redakcija
promet
Ob tej priložnosti želi minister za trgovinske odnose Hongkonga z Evropskimi skupnostmi in državami članicami ponovno izraziti Generalnem direktoratu za zunanje odnose svoje najgloblje spoštovanje.
The Minister for Hong Kong Commercial Relations with the European Communities and the Member States avails himself of this opportunity to renew to the Directorate-General for External Relations the assurance of his highest consideration.
30 Pravna redakcija
promet
Minister za trgovinske odnose Hongkonga z Evropskimi skupnostmi in državami članicami pozdravlja Generalni direktorat za zunanje odnose Komisije Evropskih skupnosti in mu je v čast, da se sklicuje na Sporazum o trgovini s tekstilnimi izdelki med Hongkongom in Skupnostjo, parafiran 2. oktobra 1986.
The Minister for Hong Kong Commercial Relations with the European Communities and the Member States presents his compliments to the Directorate-General for External Relations of the Commission of the European Communities and has the honour to refer to the Agreement in textile products negotiated between Hong Kong and the Community and initialled on 2 October 1986.
31 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za zunanje odnose Komisije Evropskih skupnosti pozdravlja ministra za trgovinske odnose Hongkonga z Evropskimi skupnostmi in državami članicami pozdravlja in mu je v čast, da se sklicuje na noto ministra v zvezi s Sporazumom o trgovini s tekstilnimi izdelki med Hongkongom in Skupnostjo, parafiranim 2. oktobra 1986.
The Directorate-General for External Relations of the Commission of the European Communities presents its compliments to the Minister for Hong Kong Commercial Relations with the European Communities and the Member States and has the honour to refer to the Minister's Note of regarding the Agreement in textile products negotiated between Hong Kong and the Community and initialled on 2 October 1986.
32 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti pozdravlja misijo Ukrajine pri Evropskih skupnostih in mu je v čast, da se sklicuje na Sporazum o trgovini s tekstilnimi izdelki med Ukrajino in Evropsko gospodarsko skupnostjo, parafiran 5. maja 1993, nazadnje spremenjen z izmenjavo pisem, parafirano (datum parafiranja).
The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities presents its compliments to the Mission of Ukraine to the European Communities and has the honour to refer to the Agreement on trade in textile products between Ukraine and the European Economic Community initialled on 5 May 1993, as amended by the exchange of letters initialled on (date of initialling).
33 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti pozdravlja Veleposlaništvo Republike Belorusije in mu je v čast, da se sklicuje na Sporazum o trgovini s tekstilnimi izdelki med Republiko Belorusijo in Evropsko gospodarsko skupnostjo, parafiran 1. aprila 1993, nazadnje spremenjen z izmenjavo pisem, parafirano (datum parafiranja).
The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities presents its compliments to the Embassy of the Republic of Belarus and has the honour to refer to the Agreement on trade in textile products between the Republic of Belarus and the European Economic Community initialled on 1 April 1993 as amended by the exchange of letters initialled on (date of initialling).
34 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti pozdravlja misijo Romunije pri Evropskih skupnostih in mu je v čast, da se sklicuje na Dodatni protokol k Evropskemu sporazumu o trgovini s tekstilnimi izdelki med Romunijo in Evropsko gospodarsko skupnostjo, parafiran 30. aprila 1993, nazadnje spremenjen z izmenjavo pisem, parafirano 2. decembra 1994.
The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities presents its compliments to the Mission of Romania to the European Communities and has the honour to refer to the Additional Protocol to the Europe Agreement on trade in textile products between Romania and the European Economic Community initialled on 30 April 1993, as amended by the exchange of letters initialled on 2 December 1994.
35 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti pozdravlja misijo Socialistične republike Vietnam pri Evropskih skupnostih in mu je v čast, da se sklicuje na Sporazum o trgovini s tekstilnimi izdelki med Socialistično republiko Vietnam in Evropsko gospodarsko skupnostjo, parafiran 15. decembra 1992, spremenjen z izmenjavo pisem, parafirano (datum parafiranja).
The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities presents its compliments to the Mission of the Socialist Republic of Vietnam to the European Communities and has the honour to refer to the Agreement on trade in textile products between the Socialist Republic of Vietnam and the European Economic Community initialled on 15 December 1992, as amended by the exchange of letters initialled on (date of initialling).
36 Pravna redakcija
promet
Misija Ukrajine pri Evropskih skupnostih pozdravlja Generalni direktorat za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti in ji je v čast, da se sklicuje na noto Generalnega direktorata z dne (datum ustne note) v zvezi s Sporazumom o trgovini s tekstilnimi izdelki med Ukrajino in Evropsko gospodarsko skupnostjo, parafiranim 5. maja 1993, nazadnje spremenjenim z izmenjavo pisem, parafirano (datum parafiranja).
The Mission of Ukraine to the European Communities presents its compliments to the Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities and has the honour to refer to the note of the Directorate-General of (date of note verbale) regarding the Agreement on trade in textile products between Ukraine and the European Economic Community initialled on 5 May 1993, as amended by the exchange of letters initialled on (date of initialling).
37 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti izraža svoje spoštovanje Misiji Republike Madžarske pri Evropskih skupnostih in mu je v čast sklicevati se na Dodatni protokol k Evropskemu sporazumu med Republiko Madžarsko in Evropsko gospodarsko skupnostjo o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiran 10. decembra 1992, kakor je bil spremenjen z izmenjavo pisem, parafiranih 25. novembra 1994.
The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities presents its compliments to the Mission of the Republic of Hungary to the European Communities and has the honour to refer to the Additional Protocol to the Europe Agreement on trade in textile products between the Republic of Hungary and the European Economic Community, initialled on 10 December 1992 as amended by the exchange of letters initialled on 25 November 1994.
38 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti pozdravlja misijo Republike Singapur in mu je v čast, da se sklicuje na Sporazum o trgovini s tekstilnimi izdelki med Republiko Singapur in Evropsko gospodarsko skupnostjo, parafiran 28. junija 1986, nazadnje spremenjen in podaljšan z izmenjavo pisem, parafirano 26. novembra 1992, in nadalje spremenjen z izmenjavo pisem, parafirano 30. decembra 1994.
The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities presents its compliments to the Mission of the Republic of Singapore and has the honour to refer to the Agreement on trade in textile products between the Republic of Singapore and the European Economic Community initialled on 28 June 1986, as amended and extended by the exchange of letters initialled on 26 November 1992 and further amended by the exchange of letters initialled on 30 December 1994.
39 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti pozdravlja misijo Republike Filipini in mu je v čast, da se sklicuje na Sporazum o trgovini s tekstilnimi izdelki med Republiko Filipini in Evropsko gospodarsko skupnostjo, parafiran 28. junija 1986, nazadnje spremenjen in podaljšan z izmenjavo pisem, parafirano 27. novembra 1992, in nadalje spremenjen z izmenjavo pisem, parafirano (datum parafiranja).
The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities presents its compliments to the Mission of the Republic of the Philippines and has the honour to refer to the Agreement on trade in textile products between the Republic of the Philippines and the European Economic Community initialled on 28 June 1986, as amended and extended by the exchange of letters initialled on 27 November 1992 and further amended by the exchange of letters initialled on (date of initialling).
40 Pravna redakcija
promet
Veleposlaništvo Republike Belorusije pozdravlja Generalni direktorat za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti in mu je v čast, da se sklicuje na noto Generalnega direktorata z dne (datum verbalne note) v zvezi s Sporazumom o trgovini s tekstilnimi izdelki med Republiko Belorusijo in Evropsko gospodarsko skupnostjo, parafiranim 1. aprila 1993, nazadnje spremenjenim z izmenjavo pisem, parafirano (datum parafiranja).
The Embassy of the Republic of Belarus presents its compliments to the Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities and has the honour to refer to the note of the Directorate-General of (date of note verbale) regarding the Agreement on trade in textile products between the Republic of Belarus and the European Economic Community initialled on 1 April 1993 as amended by the exchange of letters initialled on (date of initialling).
41 Pravna redakcija
promet
Misija Ukrajine želi potrditi Generalnemu direktoratu za trgovino, da je med čakanjem na dokončanje potrebnih postopkov za sklenitev in uveljavitev Sporazuma v obliki izmenjave pisem Vlada Ukrajine pripravljena začasno uporabljati določbe Sporazuma od 1. novembra 2000. Ob tem se razume, da lahko katera koli pogodbenica kadar koli prekine začasno uporabo Sporazuma v obliki izmenjave pisem pod pogojem, da o tem štiri mesece vnaprej obvesti drugo pogodbenico.
The Mission of Ukraine wishes to confirm to the Directorate General for Trade that, whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the conclusion and coming into force of the Agreement in the form of an Exchange of Letters, the Government of Ukraine is prepared to apply the provisions of this Agreement provisionally from 1 November 2000. This is on the understanding that either Party may at any time terminate this provisional application of the Agreement in the form of an Exchange of Letters provided that four months notice is given.
42 Pravna redakcija
promet
Misija Romunije pri Evropskih skupnostih pozdravlja Generalni direktorat za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti in ji je v čast, da se sklicuje na noto Generalnega direktorata z dne (datum Verbalne note) v zvezi z Dodatnim protokolom k Evropskemu sporazumu o trgovini s tekstilnimi izdelki med Romunijo in Evropsko gospodarsko skupnostjo, parafiranim 30. aprila 1993, nazadnje spremenjenim z izmenjavo pisem, parafirano 2. decembra 1994.
The Mission of Romania to the European Communities presents its compliments to the Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities and has the honour to refer to the note of the Directorate-General of (date of note verbale) regarding the Additional Protocol to the Europe Agreement on trade in textile products between Romania and the European Economic Community initialled on 30 April 1993, as amended by the exchange of letters initialled on 2 December 1994.
43 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti pozdravlja misijo Republike Argentine pri Evropskih skupnostih in mu je v čast, da se sklicuje na Sporazum o trgovini s tekstilnimi izdelki med Republiko Argentino in Evropsko gospodarsko skupnostjo, parafiran 30. septembra 1986, nazadnje spremenjen in podaljšan z izmenjavo pisem, parafirano 18. decembra 1992, in nadalje spremenjenim z izmenjavo pisem, parafirano 20. decembra 1994.
The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities presents its compliments to the Mission of the Republic of Argentina to the European Communities and has the honour to refer to the Agreement on trade in textile products beween the Republic of Argentina and the European Economic Community initialled on 30 September 1986, as last amended and extended by the exchange of letters initialled on 18 December 1992 and further amended by the exchange of letters initialled on 20 December 1994.
44 Pravna redakcija
promet
Misija Socialistične republike Vietnam pri Evropskih skupnostih pozdravlja Generalni direktorat za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti in ji je v čast, da se sklicuje na noto Generalnega direktorata z dne (datum ustne note) v zvezi s Sporazumom o trgovini s tekstilnimi izdelki med Socialistično republiko Vietnam in Evropsko gospodarsko skupnostjo, parafiranim 15. decembra 1992, spremenjenim z izmenjavo pisem, parafirano (datum parafiranja).
The Mission of the Socialist Republic of Vietnam to the European Communities presents its compliments to the Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities and has the honour to refer to the note of the Directorate-General of (date of note verbale) regarding the Agreement on trade in textile products between the Socialist Republic of Vietnam and the European Economic Community initialled on 15 December 1992 as amended by the exchange of letters initialled on (date of initialling).
45 Pravna redakcija
promet
Posebni predstavnik Hongkonga pri Evropskih skupnostih pozdravlja Generalni direktorat za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti in mu je v čast, da se sklicuje na Sporazum o trgovini s tekstilnimi izdelki med Hongkongom in Evropsko gospodarsko skupnostjo, parafiran 2. oktobra 1986, nazadnje spremenjen in podaljšan z izmenjavo pisem, parafirano 3. novembra 1992, in na spremembe, vsebovane v Sporazumu v obliki izmenjave pisem, parafiranem 25. novembra 1994.
The Special Representative of Hong Kong to the European Communities presents his compliments to the Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities and has the honour to refer to the Agreement on trade in textile products between Hong Kong and the European Economic Community initialled on 2 October 1986 as amended and extended by the exchange of letters initialled on 3 November 1992 and to the modifications contained in the Agreement in the form of an exchange of letters initialled on 25 November 1994.
46 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti pozdravlja posebnega predstavnika Hongkonga pri Evropskih skupnostih in mu je v čast, da se sklicuje na Sporazum o trgovini s tekstilnimi izdelki med Hongkongom in Evropsko gospodarsko skupnostjo, parafiran 2. oktobra 1986, nazadnje spremenjen in podaljšan z izmenjavo pisem, parafirano 3. novembra 1992, in na spremembe, vsebovane v Sporazumu v obliki izmenjave pisem, parafiranem 25. novembra 1994.
The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities presents its compliments to the Special Representative of Hong Kong to the European Communities and has the honour to refer to the Agreement on trade in textile products between Hong Kong and the European Economic Community initialled on 2 October 1986 as amended and extended by the exchange of letters initialled on 3 November 1992 and to the modifications contained in the Agreement in the form of an exchange of letters initialled on 25 November 1994.
47 Pravna redakcija
promet
Misija Republike Filipini pozdravlja Generalni direktorat za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti in ji je v čast, da se sklicuje na noto Generalnega direktorata v zvezi s Sporazumom o trgovini s tekstilnimi izdelki med Republiko Filipini in Evropsko gospodarsko skupnostjo, parafiranim 28. junija 1986, nazadnje spremenjenim in podaljšanim z izmenjavo pisem, parafirano 27. novembra 1992, in nadalje spremenjenim z izmenjavo pisem, parafirano (datum parafiranja).
the Mission of the Republic of the Philippines presents his compliments to the Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities and has the honour to refer to the Note of the Directorade-General of regarding the Agreement on trade in textile products between the Republic of the Philippines and the European Economic Community initialled on 28 June 1986, as amended and extended by the exchange of letters initialled on 27 November 1992 and further amended by the exchange of letters initialled on (date of initialling).
48 Pravna redakcija
promet
Generalni direktorat za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti pozdravlja misijo Vzhodne republike Urugvaj pri Evropskih skupnostih in mu je v čast, da se sklicuje na Sporazum o trgovini s tekstilnimi izdelki med Vzhodno republiko Urugvaj in Evropsko gospodarsko skupnostjo, parafiran 10. novembra 1986, kakor je nazadnje spremenjen in podaljšan z izmenjavo pisem, parafirano 17. decembra 1992, in nadalje spremenjen z izmenjavo pisem, parafirano (datum parafiranja).
The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities presents its compliments to the Mission of the Eastern Republic of Uruguay to the European Communities and has the honour to refer to the Agreement on trade in textile products between the Eastern Republic of Uruguay and the European Economic Community initialled on 10 November 1986, as last amended and extended by the exchange of letters initialled on 17 December 1992 and further amended by the exchange of letters initialled on (date of initialing).
49 Pravna redakcija
promet
Misija Republike Madžarske pri Evropskih skupnostih izraža svoje spoštovanje Generalnemu direktoratu za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti in ji je v čast sklicevati se na noto Generalnega direktorata z dne (datum verbalne note) v zvezi z Dodatnim protokolom k Evropskemu sporazumu med Republiko Madžarsko in Evropsko gospodarsko skupnostjo o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiranim 10. decembra 1992, kakor je bil spremenjen z izmenjavo pisem, parafiranih 25. novembra 1995.
The Mission of the Republic of Hungary to the European Communities presents its compliments to the Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities and has the honour to refer to the note of the Directorate-General of (date of note verbale) regarding the Additional Protocol to the Europe Agreement on trade in textile products between the Republic of Hungary and the European Economic Community initialled on 10 December 1992, as amended by the exchange of letters initialled on 25 November 1995.
50 Pravna redakcija
promet
Misija Republike Argentine pri Evropskih skupnostih pozdravlja Generalni direktorat za zunanje ekonomske odnose Komisije Evropskih skupnosti in ji je v čast, da se sklicuje na noto Generalnega direktorata z dne (datum ustne note) v zvezi s Sporazumom o trgovini s tekstilnimi izdelki med Republiko Argentino in Evropsko gospodarsko skupnostjo, parafiranim 30. septembra 1986, nazadnje spremenjenim in podaljšanim z izmenjavo pisem, parafirano 18. decembra 1992, in nadalje spremenjenim z izmenjavo pisem, parafirano 20 decembra 1994.
The Mission of the Republic of Argentina to the European Communities presents its compliments to the Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities and has the honour to refer to the note of the Directorate-General (date of the Note Verbale) regarding the Agreement on Trade in Textile Products between the Republic of Argentina and the European Economic Community initialled on 30 September 1986, as last amended and extended by the exchange of letters initialled on 18 December 1992 and further amended by the exchange of letters initialled on 20 December 1994.
Prevodi: sl > en
1–50/79
Generalni direktorat za trgovino