Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/166
Inšpekcijski svet
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Med inšpekcijo na kraju samem lahko inšpekcijska skupina Izvršilnemu svetu po generalnem direktorju predloži predlog za izvedbo vrtanja.
In the course of the on-site inspection, the inspection team may submit to the Executive Council, through the Director-General, a proposal to conduct drilling.
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Inšpekcijo na kraju samem, ki jo odobri Izvršilni svet, nemudoma opravi inšpekcijska skupina, ki jo v skladu z določbami pogodbe in Protokola imenuje generalni direktor.
An on-site inspection approved by the Executive Council shall be conducted without delay by an inspection team designated by the Director-General and in accordance with the provisions of this Treaty and the Protocol.
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Najkasneje 25 dni po odobritvi inšpekcije na kraju samem po 46. odstavku inšpekcijska skupina Izvršilnemu svetu po generalnem direktorju dostavi poročilo o napredovanju inšpekcije.
No later than 25 days after the approval of the on-site inspection in accordance with paragraph 46, the inspection team shall transmit to the Executive Council, through the Director-General, a progress inspection report.
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Inšpekcijska skupina prispe na vstopni mejni prehod šest dni po tem, ko je Izvršilni svet prejel zahtevo za inšpekcijo na kraju samem od države pogodbenice, ki inšpekcijo zahteva.
The inspection team shall arrive at the point of entry no later than six days following the receipt by the Executive Council of the on-site inspection request from the requesting State Party.
5 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Inšpekcijska skupina lahko opravi vrtanje samo po odobritivi Izvršilnega sveta v skladu z 48. odstavkom IV. člena. Če inšpekcijska skupina zahteva podaljšanje trajanja inšpekcije po 49. odstavku IV. člena, mora v svoji zahtevi navesti, katere od dejavnosti in metod, naštetih v 69. odstavku, namerava izvajati, da bi lahko izpolnila svojo nalogo.
The inspection team shall only conduct drilling after the approval of the Executive Council in accordance with Article IV, paragraph 48. If the inspection team requests an extension of the inspection duration in accordance with Article IV, paragraph 49, it shall indicate in its request which of the activities and techniques listed in paragraph 69 it intends to carry out in order to be able to fulfil its mandate.
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Inšpekcijska skupina lahko kadar koli po odobritvi nadaljevanja inšpekcije na kraju samem po 47. odstavku predloži Izvršilnemu svetu po generalnem direktorju priporočilo, da se inšpekcija konča.
Any time following the approval of the continuation of the on-site inspection in accordance with paragraph 47, the inspection team may submit to the Executive Council, through the Director-General, a recommendation to terminate the inspection.
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Pogodbenice tega sporazuma se lahko sporazumejo, da popravijo številke, ki se nanašajo na največje število inšpekcijskih pregledov, določenih v tem členu, na podlagi odločitve Sveta, da je tak popravek primeren.
The Parties to this Agreement may agree to amend the figures for the maximum inspection effort, specified in this Article, upon determination by the Board that such amendment is reasonable.
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Če je zaradi odločitve Izvršilnega sveta po 46. do 49. odstavku IV. člena potrebna sprememba inšpekcijskega naloga, lahko generalni direktor po potrebi spremeni in dopolni nalog glede na pododstavke (d), (h) in (j).
If a decision by the Executive Council pursuant to Article IV, paragraphs 46 to 49, necessitates a modification of the inspection mandate, the Director-General may update the mandate with respect to sub-paragraphs (d), (h) and (j), as appropriate.
9 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Inšpekcijska skupina lahko po generalnem direktorju zaprosi Izvršilni svet, da podaljša trajanje inšpekcije za največ 70 dni čez 60-dnevni rok, določen v 4. odstavku II. dela Protokola, če meni, da je tako podaljšanje bistveno za izpolnitev njene naloge.
The inspection team may request the Executive Council, through the Director-General, to extend the inspection duration by a maximum of 70 days beyond the 60-day time-frame specified in Part II, paragraph 4 of the Protocol, if the inspection team considers such an extension essential to enable it to fulfil its mandate.
10 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Če Izvršilni svet odloči, da inšpekcije ne nadaljuje, se inšpekcija konča, inšpekcijska skupina pa v skladu s 109. in 110. odstavkom II. dela Protokola čim prej zapusti območje inšpekcije in ozemlje države pogodbenice, v kateri je bila inšpekcija opravljena.
If the Executive Council decides not to continue the inspection, the inspection shall be terminated, and the inspection team shall leave the inspection area and the territory of the inspected State Party as soon as possible in accordance with Part II, paragraphs 109 and 110 of the Protocol.
11 Končna redakcija
DRUGO
Pečat lahko vsebuje navedbo uradnega veterinarja, ki je opravil zdravstveni inšpekcijski pregled svežega mesa.
The seal may include an indication of the official veterinarian who carried out the health inspection of the fresh meat.
12 Končna redakcija
DRUGO
Praktično usposabljanje poteka v klavnicah, razsekovalnicah, hladilnicah in na inšpekcijskih postajah za sveže meso ali, za pregled pred zakolom, na gospodarstvu.
The practical training shall take place in slaughterhouses, cutting plants, cold stores and inspection posts for fresh meat or, for the pre-slaughter inspection, in a holding.
13 Končna redakcija
DRUGO
Na predlog Komisije lahko Svet s kvalificirano večino določi ali: (a) v primeru, določenemu v členu 15, terenski inšpekcijski pregledi izpolnjujejo pogoje, določene v Prilogi I;
The Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, shall determine whether: (a) in the case provided for in Article 15, the field inspections in the third country satisfy the conditions laid down in Annex I;
14 Končna redakcija
DRUGO
ker je treba zahtevati, naj sveže meso prihaja iz odobrenih obratov, in določiti zdravstvene in inšpekcijske zahteve, ki jih mora izpolnjevati meso, zlasti med proizvodnjo, skladiščenjem in prevozom;
Whereas it must be required that fresh meat comes from approved establishments and the health and inspection requirements with which the meat must comply, particularly during production, storage and transportation, must be specified;
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0724
zagotovi Komisiji tehnično pomoč pri opravljanju inšpekcijskih nalog, ki so ji dodeljene v skladu s členom 9(4) Uredbe (ES) št. 725/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o povečevanju zaščite na ladjah in v pristaniščih [10].
provide the Commission with technical assistance in the performance of the inspection tasks assigned to it pursuant to Article 9(4) of Regulation (EC) No 725/2004 of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on enhancing ship and port facility security(10).
16 Končna redakcija
DRUGO
Odločba Sveta 95/514/ES z dne 29. novembra 1995 o enakovrednosti terenskih inšpekcijskih pregledov, izvedenih v tretjih državah na rastlinah za pridelavo semena, in enakovrednosti semena, pridelanega v tretjih državah (UL L 296, 9. 12. 1995, str. 34), kakor je bila spremenjena z:
Council Decision 95/514/EC of 29 November 1995 on the equivalence of field inspections carried out in third countries on seed producing crops and on the equivalence of seed produced in third countries (OJ L 296, 9.12.1995, p. 34), as amended by:
17 Končna redakcija
DRUGO
ker bi bilo lahko za države članice koristno, če bi jim pri izvajanju nalog pomagale priznane organizacije, ki izpolnjujejo zahteve Direktive Sveta 94/57/ES z dne 22. novembra 1994 o skupnih predpisih in standardih za organizacije, pooblaščene za inšpekcijski pregled in nadzor ladij ter ustrezne ukrepe pomorskih uprav;
Whereas Member States might find it useful to be assisted in the performance of their tasks by recognised organisations which meet the requirements of Council Directive 94/57/EC of 22 November 1994 on common rules and standards for ship inspection and survey organisations and for the relevant activities of marine administrations(6);
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0724
Uredba (ES) št. 725/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o povečanju zaščite na ladjah in v pristaniščih [4] dodeljuje Komisiji nekatere inšpekcijske naloge v zvezi s preverjanjem izvajanja teh zaščitnih ukrepov v državah članicah, pri izvedbi katerih bi Agencija lahko ponudila koristno tehnično pomoč.
Regulation (EC) No 725/2004 of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on enhancing ship and port facility security(4) assigns to the Commission certain inspection tasks in relation to the checking of the implementation of these security measures by Member States, in the performance of which the Agency could provide useful technical assistance.
19 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0032
Za proizvode, namenjene za živalsko krmo, ki izpolnjujejo zahteve te direktive, se smejo ob dajanju v promet uporabljati samo tiste omejitve glede vsebnosti nezaželenih snovi, ki so določene v tej direktivi in Direktivi Sveta 95/53/ES z dne 25. oktobra 1995 o osnovnih načelih za izvajanje uradnih inšpekcijskih pregledov na področju prehrane živali.
Products intended for animal feed that satisfy the requirements of this Directive may not be subject to restrictions on entry into circulation, as regards the level of undesirable substances they contain, other than those provided for in this Directive and in Council Directive 95/53/EC of 25 October 1995 fixing the principles governing the organisation of official inspections in the field of animal nutrition(6).
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Nekatere od tehničnih ukrepov, ki jih je sprejela CCAMLR, sta prevzeli Uredba Sveta (EGS) št. 3943/90 z dne 19. decembra 1990 o uporabi sistema za opazovanje in inšpekcijske ukrepe, ustanovljenega po členu XXIV Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [3], in Uredba Sveta (ES) št. 66/98 z dne 18. decembra 1997 o nekaterih ohranitvenih in nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na Antarktiki [4].
Some of the technical measures adopted by the CCAMLR have been transposed by Council Regulation (EEC) No 3943/90 of 19 December 1990 on the application of the system of observation and inspection established under Article XXIV of the Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources(3), and by Council Regulation (EC) No 66/98 of 18 December 1997 laying down certain conservation and control measures applicable to fishing activities in the Antarctic(4).
21 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0472
Ob upoštevanju rezultatov inšpekcijskega obiska se zmanjšanje pogostosti fizičnih kontrol, določeno z Odločbo Komisije 94/360/ES z dne 20. maja 1994 o zmanjšanju pogostosti fizičnih kontrol za pošiljke nekaterih proizvodov, ki se izvajajo iz tretjih držav, v skladu z Direktivo Sveta 90/675/EGS [4], ne uporablja za ribiške proizvode, uvožene iz Bolgarije.
Taking into account the results of the inspection visit, the reduction in the frequency of physical checks, laid down by Commission Decision 94/360/EC of 20 May 1994 on the reduced frequency of physical checks of consignments of certain products to be implemented from third countries, under Council Directive 90/675/EEC(4), shall not be applied to fishery products imported from Bulgaria.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Če se kot rezultat inšpekcijskih aktivnosti, izvedenih v skladu z inšpekcijskim sistemom CCAMLR izkaže, da so bili kršeni ukrepi, sprejeti v skladu s Konvencijo, država članica zastave zagotovi sprejetje ustreznih ukrepov proti fizičnim ali pravnim osebam, odgovornim za kršitev ukrepov, v skladu s členom 25 Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike [11].
Where, as a result of inspection activities carried out in accordance with the CCAMLR inspection system, there is evidence of breach of the measures adopted under the Convention, the flag Member State shall ensure that appropriate measures are taken against the natural or legal persons responsible for the breach of the measures adopted under the Convention in accordance with Article 25 of Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy(11).
23 Končna redakcija
Poleg tega je treba upoštevati, da je tajnost postopka zaščitena tudi s pravili o ravnanju glede dostopa javnosti do dokumentov Komisije in Sveta, kakor je določeno v Sklepu Komisije 94/90/ESPJ, ES, Euratom [13], spremenjenim s Sklepom 96/567/ESPJ, ES, Euratom [14], kakor so zaščiteni interni dokumenti, ki se nanašajo na inšpekcijske preglede in preiskave ter tiste, katerih razkritje bi lahko ogrozilo zaščito zasebnosti posameznikov, poslovnih ali industrijskih tajnosti ali zaupnosti, ki jih zahtevajo pravne ali fizične osebe.
It should, moreover, be noted that the secrecy of proceedings is also protected by the code of conduct on public access to Commission and Council documents as set out in Commission Decision 94/90/ECSC, EC, Euratom (13), as amended by Decision 96/567/ECSC, EC, Euratom (14) as are internal documents relating to inspections and investigations and those whose disclosure could jeopardize the protection of individual privacy, business and industrial secrets or the confidentiality requested by a legal or natural person.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0789
Prenosa tovornih in potniških ladij iz enega registra v drugega med državami članicami, ki plovejo pod zastavo države članice, tehnične ovire ne smejo oteževati pod pogojem, da so izdale ladijska spričevala o skladnosti države članice v skladu z določbami ustreznih mednarodnih konvencij ali v njihovem imenu priznane organizacije v skladu z Direktivo Sveta 94/57/ES z dne 22. novembra 1994 o skupnih predpisih in standardih za organizacije, pooblaščene za inšpekcijski pregled in nadzor ladij ter za ustrezne ukrepe pomorskih uprav [3].
The transfer of cargo and passenger ships flying the flag of a Member State between the registers of Member States should not be impeded by technical barriers, provided that the ships have been certified as complying with the provisions of relevant international Conventions by Member States or, on their behalf, by the organisations recognised under Council Directive 94/57/EC of 22 November 1994, on common rules and standards for ship inspection and survey organisations and for the relevant activities of maritime administrations [3].
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0789
Ladje, ki jim je bil zavrnjen dostop do pristanišč držav članic po Direktivi Sveta 95/21/ES z dne 19. junija 1995 o uveljavitvi mednarodnih standardov za varnost ladij, preprečevanje onesnaževanja ter pogoje za življenje in delo na ladjah, ki uporabljajo pristanišča Skupnosti in plujejo v vodah v pristojnosti držav članic (pomorska inšpekcija) [4], ali ladje, ki so bile po inšpekcijskem pregledu več kakor enkrat zadržane v pristanišču v treh letih pred izdajo vloge za vpis, znotraj Skupnosti ne bi smele imeti možnosti prenosa v drug register po poenostavljenem sistemu.
Ships which have been refused access to Member States' ports under Council Directive 95/21/EC of 19 June 1995, concerning the enforcement, in respect of shipping using Community ports and sailing in the waters under the jurisdiction of the Member States, of international standards for ship safety, pollution prevention and shipboard living and working conditions (port State control) [4] or which have been detained more than once following an inspection in the port during the three years preceding the application for registration should not be able to benefit from the possibility of being transferred under the simplified system to another register within the Community.
26 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31991L0067
Pravila, predpisana v Direktivi Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih zdravstvenih pregledih v zvezi s proizvodi iz ribogojstva za prehrano ljudi v okviru trgovanja znotraj Skupnosti z namenom dokončnega oblikovanja notranjega trga, ter pravila, predpisana v Direktivi Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih pri trgovanju z določenimi živimi živalmi in proizvodi znotraj Skupnosti z namenom dokončnega oblikovanja notranjega trga, kar zadeva živali in proizvode iz ribogojstva na trgu, se uporabljajo, zlasti v zvezi z organizacijo in ukrepi po inšpekcijskih pregledih, ki jih izvaja namembna država članica, ter v zvezi z varnostnimi ukrepi, ki se uporabijo.
The rules laid down in Council Directive 89/662/EEC of 11 December 1989 concerning veterinary checks in intra-Community trade with a view to the completion of the internal market as regards aquaculture products for human consumption and Council Directive 90/425/EEC of 26 June 1990 concerning veterinary and zootechnical checks applicable in intra-Community trade in certain live animals and products with a view to the completion of the internal market (2) as regards aquaculture animals and products placed on the market shall apply, in particular as regards the organization of and the action to be taken following the inspections to be carried out by the Member State of destination, and the protective measures to be implemented.
27 Pravna redakcija
DRUGO
Glede tega Svetu v odobritev predloži letni inšpekcijski načrt, ki ga pripravi Varnostni urad GSS.
In this regard, he shall present to the Council the annual inspection plan prepared by the GSC Security Office.
28 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA SVETA z dne 7. junija 1988 o inšpekcijskih pregledih in preverjanju dobre laboratorijske prakse (DLP) (88/320/EGS)
Council Directive 88/320/EEC of 9 June 1988 on the inspection and verification of Good Laboratory Practice (GLP)
29 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2287
(vii) nacionalna inšpekcijska služba za ribištvo ob inšpekcijskem pregledu ugotovi, da plovilo krši določbe Uredbe Sveta (ES) št. 850/98;
(vii) upon inspection by a national fisheries inspection service, the vessel is found to be in contravention of the provisions of Council Regulation (EC) No 850/98;
30 Pravna redakcija
DRUGO
o podrobnih pravilih za izvajanje Direktive Sveta 90/425/EGS v zvezi z odvzemom vzorcev za veterinarske inšpekcijske preglede na namembnem kraju
laying down detailed rules for the application of Council Directive 90/425/EEC as regards the taking of samples for the purpose of veterinary inspections at the place of destination
31 Pravna redakcija
DRUGO
o drugi prilagoditvi tehničnemu napredku Priloge k Direktivi Sveta 88/320/EGS o inšpekcijskih pregledih in preverjanju dobre laboratorijske prakse (DLP)
adapting to technical progress for the second time the Annex to Council Directive 88/320/EEC on the inspection and verification of good laboratory practice (GLP)
32 Pravna redakcija
DRUGO
o spremembi Direktive Sveta 94/57/ES o skupnih predpisih in standardih za organizacije, pooblaščene za inšpekcijski pregled in nadzor ladij ter za ustrezne ukrepe pomorskih uprav
amending Council Directive 94/57/EC on common rules and standards for ship inspection and survey organisations and for the relevant activities of maritime administrations
33 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0721
zgoraj opisanekožedivjadi izvirajo iz ubitih živali, katerih trupi so bili ustrezni za prehrano ljudi po inšpekcijskih pregledih skladno s členom 3 Direktive Sveta 92/45/EGS, in/ali fn
wild game hides and skins described above derive from killed animals whose carcases have been found fit for human consumption following the inspections kid down in Article 3 of Council Directive 92/45/EEC, and/or ( 2 )
34 Pravna redakcija
DRUGO
Direktiva Sveta 88/320/EGS z dne 9. junija 1988 o inšpekcijskih pregledih in preverjanju dobre laboratorijske prakse (DLP) (UL št. L 145, 11. 6. 1988, str. 35), kakor je bila spremenjena z:
Council Directive 88/320/EEC of 9 June 1988 on the inspection and verification of good laboratory practice (GLP) (OJ No L 145, 11.6.1988, p. 35), as amended by:
35 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA SVETA 94/57/ES z dne 22. novembra 1994 o skupnih predpisih in standardih za organizacije, pooblaščene za inšpekcijski pregled in nadzor ladij ter za ustrezne ukrepe pomorskih uprav
Council Directive 94/57/EC of 22 November 1994 on common rules and standards for ship inspection and survey organizations and for the relevant activities of maritime administrations
36 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA SVETA (EGS) št. 3943/90 z dne 19. decembra 1990 o uporabi sistema za opazovanje in inšpekcijske preglede, ustanovljenega po členu XXIV Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki
Council Regulation (EEC) No 3943/90 of 19 December 1990 on the application of the system of observation and inspection established under Article XXIV of the Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources
37 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31988R1956
Uredba Sveta (EGS) št. 1956/88 z dne 9. junija 1988 o sprejetju določb za izvajanje Programa skupnega mednarodnega inšpekcijskega nadzora, ki ga je sprejela Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika
COUNCIL REGULATION (EEC) No 1956/88 of 9 June 1988 adopting provisions for the application of the scheme of joint international inspection adopted by the Northwest Atlantic Fisheries Organization
38 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0721
zgoraj opisanekožedivjadi izvirajo iz ubitih živali, katerih trupi so bili ustrezni za prehrano ljudi po inšpekcijskem pregledu skladno s členom 3 Direktive Sveta 92/45/EGS (UL L 268, 24.9.1991, str. 15) in/ali (1)
hides and skins from wild game described above arc derived from killed animals whose carcases have been found fit for human consumption following the inspection laid down in Article 3 of Council Directive 92/45/EEC (OJ L 268, 24.9.1991, p. 15), and/or (1)
39 Pravna redakcija
promet
Komisija (OLAF) je v okviru tega sporazuma pooblaščena za izvajanje pregledov na kraju samem in inšpekcijskih pregledov na ozemlju Švice, skladno z določbami in pogoji iz Uredbe Sveta (Euratom, ES) št. 2185/96 fn.
Within the framework of this Agreement, the Commission (OLAF) shall be authorised to carry out on-the-spot checks and inspections on Swiss territory, in accordance with the terms and conditions laid down in Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96(3).
40 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA SVETA (ES, EURATOM) št. 1026/1999 z dne 10. maja 1999 o določitvi pristojnosti in obveznosti zastopnikov, ki jih je Komisija pooblastila za izvajanje kontrol in inšpekcijskih pregledov lastnih sredstev Skupnosti
Council Regulation (EC, Euratom) No 1026/1999 of 10 May 1999 determining the powers and obligations of agents authorised by the Commission to carry out controls and inspections of the Communities' own resources
41 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31992R0436
(a) med časom dnevne svetlobe pod pogoji normalne vidljivosti dve inšpekcijski zastavici, kot je prikazano v Prilogi II, ki morata biti v vertikalni liniji ena nad drugo, razdalja med njima pa ne sme presegati enega metra;
(a) during daylight hours, in conditions of normal visibility two inspection pennants as shown in Annex II, flown in a vertical line one above the other with distance between the two not exceeding one metre;
42 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA KOMISIJE 1999/12/ES z dne 8. marca 1999 o drugi prilagoditvi tehničnemu napredku Priloge k Direktivi Sveta 88/320/EGS o inšpekcijskih pregledih in preverjanju dobre laboratorijske prakse (DLP) (Besedilo velja za EGP)
Commission Directive 1999/12/EC of 8 March 1999 adapting to technical progress for the second time the Annex to Council Directive 88/320/EEC on the inspection and verification of good laboratory practice (GLP) (Text with EEA relevance)
43 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA 2001/105/ES z dne 19. decembra 2001 o spremembi Direktive Sveta 94/57/ES o skupnih predpisih in standardih za organizacije, pooblaščene za inšpekcijski pregled in nadzor ladij ter za ustrezne ukrepe pomorskih uprav (Besedilo velja za EGP)
Directive 2001/105/EC of the European Parliament and of the Council of 19 December 2001 amending Council Directive 94/57/EC on common rules and standards for ship inspection and survey organisations and for the relevant activities of maritime administrations (Text with EEA relevance)
44 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31988R1956
(a) med časom dnevne svetlobe, v pogojih normalne vidljivosti, dve inšpekcijski zastavici, kakor je razvidno iz Priloge II, ki sta izobešeni v vertikalni liniji ena nad drugo, razdalja med eno in drugo ne sme presegati enega metra;
(a) during daylight hours, in conditions of normal visibility two inspection pennants as shown in Annex II, flown in a vertical line one above the other with the distance between the two not exceeding one metre;
45 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Direktive Sveta 88/320/EGS z dne 9. junija 1988 o inšpekcijskih pregledih in preverjanju dobre laboratorijske prakse (DLP) fn, kakor je bila spremenjena z Direktivo Komisije 90/18/EGS fn, in zlasti člena 7(2) Direktive,
Having regard to Council Directive 88/320/EEC of 9 June 1988 on the inspection and verification of good laboratory practice (GLP) (1) as amended by Commission Directive 90/18/EEC (2), and in particular Article 7(2) thereof,
46 Pravna redakcija
DRUGO
Direktive 72/462/EGS z dne 12. decembra 1972 o problemih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in veterinarskimi in inšpekcijskimi pregledi ob uvozu goveda, ovc in koz ter prašičev, svežega mesa ali mesnih izdelkov iz tretjih držav fn,
Directive 72/462/EEC of 12 December 1972 on health and veterinary inspection problems upon importation of bovine, ovine, caprine animals and swine, fresh meat or meat products from third countries (7),
47 Pravna redakcija
DRUGO
je bilo to meso na podlagi veterinarskega inšpekcijskega pregleda, izvedenega v skladu z Direktivo Sveta z dne 15. februarja 1971 o zdravstvenih problemih, ki vplivajo na trgovino s svežim perutninskim mesom, spoznano za primerno za prehrano ljudi;
this meat has been passed as fit for human consumption following a veterinary inspection carried out in accordance with the Council Directive of 15 February 1971 on health problems affecting trade in fresh poultrymeat;
48 Pravna redakcija
promet
Direktiva Sveta 88/320/EGS z dne 9. junija 1998 o inšpekcijskih pregledih in preverjanju dobre laboratorijske prakse (DLP) (UL L 145, 11.6.1998, str. 35), kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 1999/12/ES (UL L 77, 23.3.1999, str. 22).
Council Directive 88/320/EEC of 9 June 1998 on the inspection and verification of good laboratory practice (GLP) (OJ L 145, 11.6.1998, p. 35) as last amended by Commission Directive 1999/12/EC (OJ L 77, 23.3.1999, p. 22).
49 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA KOMISIJE 97/58/ES z dne 26. septembra 1997 o spremembi Direktive Sveta 94/57/ES o skupnih predpisih in standardih za organizacije, pooblaščene za inšpekcijski pregled in nadzor ladij ter za ustrezne ukrepe pomorskih uprav (Besedilo velja za EGP)
Commission Directive 97/58/EC of 26 September 1997 amending Council Directive 94/57/EC on common rules and standards for ship inspection and survey organizations and for the relevant activities of maritime administrations (Text with EEA relevance)
50 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba drugič prilagoditi Prilogo k Direktivi 88/320/EGS, da se upošteva Sklep Sveta OECD dne 9. marca 1995 in da se z objavo celotnega besedila prilog o inšpekcijskih pregledih in preverjanju dobre laboratorijske prakse pripomore k njeni enotni razlagi,
Whereas it is necessary to adapt for a second time the Annex to Directive 88/320/EEC so as to take account of the OECD Council Decision of 9 March 1995, and, by publishing the full text of the annexes on the inspection and verification of good laboratory practice, to facilitate the uniform interpretation thereof;
Prevodi: sl > en
1–50/166
Inšpekcijski svet