Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/691
Izdano potrdilo
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
Ta opredelitev obsega tudi črpalke, za katere je bilo izdano potrdilo v skladu s standardom NC-1 ali enakovrednimi standardi.
This definition encompasses pumps certified to NC-1 or equivalent standards.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Država pogodbenica dovoli ladji, ki pluje pod njeno zastavo in za katero se uporablja ta člen, obratovanje le takrat, ko je bilo izdano potrdilo skladno z odstavki 2 ali 14.
11 A State Party shall not permit a ship under its flag to which this article applies to operate at any time, unless a certificate has been issued under paragraphs 2 or 14.
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
Naknadno izdana potrdila o prometu blaga EUR.1
Movement certificates EUR.1 issued retrospectively
4 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
Potrdila o prometu blaga EUR.1, ki so izdana naknadno, morajo imeti enega od teh zaznamkov:
Movement certificates EUR.1 issued retrospectively must be endorsed with one of the following phrases:
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
Izdaja potrdila o prometu blaga EUR.1 na podlagi predhodno izdanega ali danega dokazila o poreklu
Issue of movement certificates EUR.1 on the basis of a proof of origin issued or made out previously
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
(b) potrdilo, da je bila v zvezi s preiskavo kaznivega dejanja izdana zakonita odredba za prestrezanje;
(b) confirmation that a lawful interception order has been issued in connection with a criminal investigation;
7 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
e. izvajati občasne varnostne inšpekcije zadevnih objektov, za katere so bila izdana varnostna potrdila.
e. carry out periodic security inspections of relevant cleared facilities.
8 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Pogodbenici priznavata potrdilo o varnostnem preverjanju oseb druge države, izdano v skladu z njeno zakonodajo.
The Parties shall recognize the certificate on security clearances of persons of the second state issued in accordance with its national legislation.
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
Izdaja potrdila o prometu blaga EUR.1 na podlagi predhodno izdanega ali sestavljenega [danega] dokazila o poreklu
Issue of movement certificates EUR.1 on the basis of aproof of origin issued or made out previously
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
(b) potrdilo, da je bila v zvezi s preiskavo kaznivega dejanja izdana zakonita odredba ali nalog za prestrezanje;
(b) confirmation that a lawful interception order or warrant has been issued in connection with a criminal investigation;
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(3) Uprava preverja izpolnjevanje pogojev ves čas veljavnosti izdanih licenc, potrdil, spričeval in drugih dokumentov.
The Administration shall check the meeting of conditions throughout the validity and licenses issued, /confirmation/s, certificates and other documents.
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Vsak prej izdan nalog preneha veljati za vse obtožbe, ki jih predobravnavni senat ni potrdil ali jih je tožilec umaknil.
Any warrant previously issued shall cease to have effect with respect to any charges which have not been confirmed by the Pre-Trial Chamber or which have been withdrawn by the Prosecutor.
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
(c) Ustanova ali organizacija, ki ima dovoljenje za izdajo potrdil skladno s tem odstavkom, ima dovoljenje vsaj za preklic teh potrdil, če se ne izpolnjujejo pogoji, pod katerimi so bila izdana.
(c) The institution or organization authorized to issue certificates in accordance with this paragraph shall, as a minimum, be authorized to withdraw these certificates if the conditions under which they have been issued are not maintained.
14 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
(b) če se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da je bilo potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdano, vendar ob uvozu iz tehničnih razlogov ni bilo sprejeto.
(b) it is demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that a movement certificate EUR.1 was issued but was not accepted at importation for technical reasons.
15 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
10 Država pogodbenica ne dovoli trgovati ladji, za katero se uporablja ta člen in ki pluje pod njeno zastavo, brez izdanega potrdila po odstavku 2 ali 12.
10 A State Party shall not permit a ship under its flag to which this article applies to trade unless a certificate has been issued under paragraph 2 or 12.
16 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Pogodbenici lahko priznata potrdilo o industrijski varnosti gospodarskih subjektov druge države, izdano v skladu z njeno zakonodajo na podlagi zaprosila druge pogodbenice.
The Parties can recognize the certificate on industrial security of corporate entities of the second state issued in accordance with its national legislation on the basis of a request from the second Party.
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
V vseh primerih država pogodbenica v celoti jamči za popolnost in točnost tako izdanega potrdila in se obveže, da bo zagotavila vse potrebno za izpolnitev te obveznosti.
In all cases, the State Party shall fully guarantee the completeness and accuracy of the certificate so issued and shall undertake to ensure the necessary arrangements to satisfy this obligation.
18 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
V potrdilu morajo biti navedeni ime in naslov uporabnika ter znesek, vrsta in trajanje jamstva. Teh navedb pa oseba, ki je izdala to potrdilo ali v katere imenu je bilo izdano, ne more izpodbijati.
The certificate shall state the name and address of that operator and the amount, type and duration of the security, and these statements may not be disputed by the person by whom or on whose behalf the certificate was issued.
19 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) Uprava vodi predpisane postopke in izdaja licence, ratinge, pooblastila, potrdila oziroma spričevala v skladu s tem zakonom in na njegovi podlagi izdanimi predpisi, ki urejajo licenciranje letalskega osebja.
(2) The Administration shall maintain prescribed procedures and the issue of licenes, ratings, authorizations, certificates and approvals in compliance with this Act and regulations issued on its basis which regulate licensing of aviation personnel.
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Potrdila, ki jih izda ali potrdi organ države pogodbenice, sprejmejo druge države pogodbenice za namene te konvencije in jih obravnavajo, kot da imajo enako veljavo kot potrdila, ki so jih izdale ali potrdile same, četudi so bila izdana ali potrjena za ladjo, ki ni registrirana v državi pogodbenici.
9 Certificates issued or certified under the authority of a State Party shall be accepted by other States Parties for the purposes of this Convention and shall be regarded by other States Parties as having the same force as certificates issued or certified by them even if issued or certified in respect of a ship not registered in a State Party.
21 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Potrdilo ali spričevalo, izdano v skladu z določbami tega poglavja, lahko Uprava prekliče ali odloži njegovo potrditev, če niso izpolnjeni pogoji za njegovo izdajo ali če se izkaže, da nosilec ni sposoben izpolniti zahtev za njegovo pridobitev.
The Administration may recall or defer its attestation of a /confirmation/ or certificate issued in compliance with the provisions of this Section if the conditions for its issue are not met or if it appears that the holder is incapable of meeting the requirements for obtaining it.
22 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
a) lahko pridobiva vse vrste dokazov, ki niso združljivi s pravom države, v kateri se dokazi pridobivajo, ali niso v nasprotju z dovoljenjem, izdanim na podlagi prejšnjih členov, in lahko pod enakimi pogoji sprejme na zapisnik izjavo pod prisego ali s potrdilom;
a) he may take all kinds of evidence which are not incompatible with the law of the State where the evidence is taken or contrary to any permission granted pursuant to the above Articles, and shall have power within such limits to administer an oath or take an affirmation;
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
7 Potrdila o obveznem zavarovanju, ki jih izda ali overi organ države pogodbenice skladno z odstavkom 2, se v drugih državah pogodbenicah sprejmejo za namene te konvencije in zanje velja, da imajo enako veljavo kot potrdila o obveznem zavarovanju, ki so jih izdale te države same, tudi če so izdana ali overjena za ladjo, ki ni vpisana v ladijski register v državi pogodbenici.
7 Compulsory insurance certificates issued or certified under the authority of a State Party in accordance with paragraph 2 shall be accepted by other States Parties for the purposes of this Convention and shall be regarded by other States Parties as having the same force as compulsory insurance certificates issued or certified by them even if issued or certified in respect of a ship not registered in a State Party.
24 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-107
(d) potrdila o prometu blaga EUR.1 ali izjave na računih, ki dokazujejo status porekla uporabljenih materialov, izdana ali dana v državi pogodbenici v skladu s tem protokolom ali v eni od drugih držav, omenjenih v 4. členu v skladu s pravili o poreklu, ki so enaka kot pravila v tem protokolu.
(d) movement certificates EUR.1 or invoice declarations proving the originating status of materials used, issued or made out in a Party in accordance with this Protocol, or in one of the other countries referred to in Article 4, in accordance with rules of origin which are identical to the rules in this Protocol.
25 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(7) Pogoji iz prvega odstavka tega člena se smiselno uporabljajo tudi za drugo strokovno osebje, ki opravlja dela, pomembna za varnost zračnega prometa in za katero predpis, izdan na podlagi tega zakona določa, da mora imeti potrdilo o izpolnjevanju pogojev za opravljanje del v zračnem prometu.
(7) Conditions referred to in the first paragraph of this Article shall also be used mutatis mutandis for other professional personnel who perform work important for the safety of air traffic and for which a regulation issued on the basis of this Act shall determine that he must have approval of meeting the conditions for performing work in air transport.
26 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
(d) potrdila o prometu blaga EUR.1 ali izjave na računih, ki dokazujejo status porekla uporabljenih materialov, izdana ali dana v Estoniji ali v Sloveniji v skladu s tem protokolom ali v eni od drugih držav, omenjenih v 3. in 4. členu, v skladu s pravili o poreklu, ki so enaka kot pravila v tem protokolu.
(d) movement certificates EUR.1 or invoice declarations proving the originating status of materials used, issued or made out in Estonia or in Slovenia in accordance with this Protocol, or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, in accordance with rules of origin which are identical to the rules in this Protocol.
27 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
(d) potrdila o prometu blaga EUR.1 ali izjave na računih, ki dokazujejo status porekla uporabljenih materialov, izdana ali dana v Skupnosti ali v Sloveniji v skladu s tem protokolom ali v eni od drugih držav, omenjenih v 3. in 4. členu, v skladu s pravili o poreklu, ki so enaka kot pravila v tem protokolu.
(d) movement certificates EUR.1 or invoice declarations proving the originating status of materials used, issued or made out in the Community or in Slovenia in accordance with this Protocol, or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, in accordance with rules of origin which are identical to the rules in this Protocol.
28 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Zavarovanje ali drugo finančno jamstvo ne izpolnjuje zahtev tega člena, če lahko iz drugih razlogov kot zaradi izteka obdobja veljavnosti zavarovanja ali jamstva, določenega v potrdilu skladno z odstavkom 2 tega člena, pred potekom treh mesecev od datuma, ko so oblasti iz odstavka 5 tega člena prejele obvestilo o njegovem izteku, preneha veljati, razen če je bilo v navedenem obdobju potrdilo predano oblastem ali pa je bilo izdano novo potrdilo.
6 An insurance or other financial security shall not satisfy the requirements of this article if it can cease, for reasons other than the expiry of the period of validity of the insurance or security specified in the certificate under paragraph 2 of this article, before three months have elapsed from the date on which notice of its termination is given to the authorities referred to in paragraph 5 of this article, unless the certificate has been surrendered to these authorities or a new certificate has been issued within the said period.
29 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
(d) potrdila o prometu blaga EUR.1 ali izjave na računih, ki dokazujejo status porekla uporabljenih materialov, izdana ali sestavljena [dana] v državi EFTE ali Sloveniji v skladu s tem protokolom ali v eni od drugih držav ali Evropski skupnosti, kot je omenjeno v 3. in 4. členu, v skladu s pravili o poreklu, ki so enaka kot pravila v tem protokolu.
(d) movement certificates EUR.1 or invoice declarations proving the originating status of materials used, issued or made out in an EFTA State or Slovenia in accordance with this Protocol, or in one of the other countries or the European Community as referred to in Articles 3 and 4, in accordance with rules of origin which are identical to the rules in this Protocol.
30 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) Nihče, ki opravlja naloge letalskega osebja iz prvega odstavka 43. člena tega zakona, ne sme uveljavljati privilegijev iz licence, ratinga, pooblastila, potrdila ali spričevala, ki mu je bilo izdano za opravljanje nalog, če trpi zaradi posledic bolezni ali utrujenosti, ali je iz drugega podobnega razloga nesposoben opravljati svoje dolžnosti na varen način.
(2) Nobody who performs tasks of aviation personnel referred to in the first paragraph of Article 43 of this Act may exercise /privileges/ from licences, ratings, authorizations, approvals s or certificates which have been issued for performing tasks if he is suffering the effects of illness or tiredness or if for other similar reasons he is incapable of performing his duties in a safe manner.
31 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-112
Spričevala o plovnosti, spričevala o usposobljenosti in licence, ki jih je izdala ali potrdila ena pogodbenica, dokler so veljavna, priznava tudi druga pogodbenica, če so bili pogoji, pod katerimi so bila taka spričevala ali licence izdane ali potrjene, enaki minimalnim standardom, ki so določeni ali se lahko občasno določijo v skladu s konvencijo, ali strožji od njih.
Certificates of airworthiness, certificates of competency and licenses issued or rendered valid by one of the Contracting Parties shall, during the period of their validity, be recognized as valid by the other Contracting Party, provided that the requirements under which such certificates or licenses were issued or rendered valid are equal to or above the minimum standards established or which may be established from time to time pursuant to the Convention.
32 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Oseba, ki zaprosi za obratovalno dovoljenje v okviru postopka poenostavljene tehnične odobritve (točka b) prvega odstavka 4. člena), mora svoji prošnji priložiti potrdilo o odobritvi tipa konstrukcije, izdanega v skladu z drugim odstavkom 11. člena, in na primeren način dokazati, da vozila, za katera prosi za obratovalno dovoljenje, ustrezajo odobrenemu tipu konstrukcije.
3 A person who applies for an admission to operation for railway vehicles by the simplified procedure of technical admission (Article 4 paragraph 1, letter b)), must attach to his application the certificate of admission of a type of construction, established in accordance with Article 11 paragraph 2, and demonstrate in an appropriate manner that the vehicles for which he is applying for admission to operation correspond to that type of construction.
33 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Do uveljavitve predpisov iz 43. do 67. člena tega zakona se štejejo dovoljenja za delo in pooblastila, izdana letalskemu osebju v skladu z določbami zakona o zračni plovbi za licenco, rating, pooblastilo, spričevalo in potrdilo po tem zakonu in ostanejo v veljavi do izteka veljavnosti posameznega dovoljenja oziroma najdalj do izteka prehodnih obdobij, določenih v navedenih predpisih.
(1) Until regulations referred to in Articles 43 to 67 of this Act take effect, a permits for work and authorities issued to /aircrew/ in compliance with the provisions of the Air Traffic Act shall be considered a license, rating authority, certificate and /confirmation/ under this Act and shall remain valid until the expiry of validity of an individual permit or not longer than to the expiry of the transitional periods determined in the aforementioned regulations.
34 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Odobritve tipa konstrukcije in obratovalna dovoljenja in tudi ustrezna potrdila, izdana o njih, ki jih je v skladu z enotnimi pravili izdal pristojni organ države pogodbenice, v preostalih državah pogodbenicah priznavajo organi, železniška prevozna podjetja in upravljavci infrastrukture brez ponovnega preverjanja in tehnične odobritve tudi za promet in uporabo na ozemlju teh drugih držav.
Admission of a type of construction and admission to operation by the competent authority of a Contracting State in accordance with these Uniform Rules, as well as the corresponding certificates issued shall be recognised by the authorities, the rail transport undertakings and the infrastructure managers in the other Contracting States, without the need for another examination and another technical admission with a view to circulation and use on the territories of those other States.
35 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
5 Zavarovanje ali drugo finančno jamstvo ne izpolnjuje zahtev tega člena, če lahko preneha iz drugih razlogov, kot je iztek obdobja veljavnosti zavarovanja ali jamstva, navedenega v potrdilu iz odstavka 2, pred iztekom treh mesecev od datuma, na katerega se organom iz odstavka 4 predloži obvestilo o njegovem prenehanju, razen če je bilo potrdilo o obveznem zavarovanju izdano v navedenem obdobju.
5 An insurance or other financial security shall not satisfy the requirements of this article if it can cease, for reasons other than the expiry of the period of validity of the insurance or security specified in the certificate under paragraph 2, before three months have elapsed from the date on which notice of its termination is given to the authorities referred to in paragraph 4, unless the compulsory insurance certificate has been issued within the said period.
36 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-20
Če pa uničenje, izguba, škoda ali zamuda dela tovora ali predmeta, ki ga ta vsebuje, vpliva na vrednost drugih paketov, ki so vključeni v isti letalski tovorni list ali isto potrdilo o prevzemu, oziroma če nista bila izdana, v isti zapis, ohranjen na drug način, kot je omenjen v drugem odstavku 4. člena, se pri določanju omejitve odgovornosti upošteva tudi celotna teža takega paketa ali takih paketov.
Nevertheless, when the destruction, loss, damage or delay of a part of the cargo, or of an object contained therein, affects the value of other packages covered by the same air waybill, or the same receipt or, if they were not issued, by the same record preserved by the other means referred to in paragraph 2 of Article 4, the total weight of such package or packages shall also be taken into consideration in determining the limit of liability.
37 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
a) se lahko prosto ponovno izvozi, če se, če je bilo blago uvoženo v skladu s četrtim odstavkom tega člena, carinskemu organu predloži potrdilo, izdano v skladu s tem odstavkom; carinski organi pa lahko preverijo, da ponovno izvoženo blago ustreza opisu na potrdilu, če ta obstaja, in da je bilo dejansko uvoženo pod pogoji, navedenimi glede na okoliščine posameznega primera, v točki b) drugega odstavka, četrtem, petem ali šestem odstavku;
(a) may be re-exported freely, provided that, in the case of goods imported under paragraph 4, a certificate, issued in accordance with that paragraph, is presented to the customs office; the customs authorities, however, may verify that goods re-exported are as described in the certificate, if any, and have in fact been imported under the conditions of paragraphs 2 (b), 4, 5 or 6 as the case may be;
38 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Upravljavec lahko zahteva, da prevoznik dokaže, da je sklenil primerno zavarovanje odgovornosti ali sprejel temu enakovredne ukrepe, da bi lahko kril vse zahtevke, ki se lahko zaradi katerega koli pravnega razloga pojavijo na podlagi 9. do 21. člena. Prevoznik mora vsako leto s potrdilom, izdanim v primerni obliki, dokazati, da zavarovanje odgovornosti ali enakovredni ukrepi še obstajajo; o spremembah mora obvestiti upravljavca, še preden začnejo učinkovati.
3 The manager may require the carrier to prove that he has taken out a sufficient liability insurance or taken equivalent measures to cover any claims, on whatever grounds, referred to in Articles 9 to 21. Each year, the carrier must prove, by an attestation in due form, that the liability insurance or the equivalent provisions still exist; he must notify the manager of any modification relating to them before it takes effect.
39 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-93
Spričevala o plovnosti, spričevala o usposobljenosti in licence, ki jih je izdala ali potrdila ena pogodbenica prek svojih letalskih organov v skladu z ustreznimi določbami Sporazuma o varnosti v civilnem letalstvu med Kanado in Evropsko skupnostjo, če takšne prizna druga pogodbenica in njeni letalski organi kot veljavne za namene opravljanja letalskih prevozov, če so takšna spričevala ali licence bili izdani ali potrjeni najmanj na podlagi standardov, določenih po Konvenciji, in v skladu z njimi.
Certificates of airworthiness, certificates of competency and licences, issued or rendered valid by one Party, through its aeronautical authorities, in accordance with the applicable provisions of the Agreement on Civil Aviation Safety between Canada and the European Community, shall be recognised as valid by the other Party and its aeronautical authorities for the purpose of operating the air services, provided that such certificates or licences were issued or rendered valid pursuant to, and in conformity with, as a minimum, the standards established under the Convention.
40 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Za licenco, rating, pooblastilo, spričevalo za usposabljanje, priznanje tuje listine, preverjanje usposobljenosti, opravljanje izpitov, registracijo zrakoplova, potrdilo o vpisu zrakoplova, spričevalo, certifikat, dovoljenje, odobritve listin, preglede v zvezi z registracijo zrakoplovov ter za druga dejanja na zahtevo stranke, ki jih v okviru svojih pristojnosti izvaja Uprava oziroma pooblaščena oseba, vse v skladu z določbami tega zakona in na njegovi podlagi izdanih predpisov, se plača stroške.
(1) Costs shall be paid for licenses, ratings, authorities, training certificates, recognition of foreign documents, checking capacities, taking examinations, registration of aircraft, /confirmation/s on entry of an aircraft, certificates, certificates, permits, approvals of documents,, inspections in connection with aircraft registration and for other activities at the demand of clients which the Administration or authorised person issues in the framework of their competencies, all in compliance with the provisions this Act and regulations issued on its basis.
41 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) Ko pristojni organ ZAPS oziroma IZS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za vpis v imenik, izpolnjuje pogoje iz 126. člena tega zakona, ga vpiše v imenik in mu o tem, da je vanj vpisan, izda potrdilo. Če pa pristojni organ ZAPS oziroma IZS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za vpis v imenik, ne izpolnjuje takšnih predpisanih pogojev, vpis v imenik z odločbo, izdano v upravnem postopku, zavrne. Zoper to odločbo je dovoljena pritožba, o kateri odloča ministrstvo, pristojno za prostorske in gradbene zadeve.
When the relevant body at the ZAPS or the IZS determines that an individual that has submited a request for entry in the register fulfils the conditions specified in Article 126 of this act, it shall enter him in the register and shall issue a confirmation of entry thereto. If the relevant body at the ZAPS or the IZS determines that an individual that has lodged a request for entry in the register does not fulfil the prescribed conditions, it shall deny entry in the register via a ruling issued in an administrative procedure.
42 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
- poklic, - letalsko organizacijo oziroma podatke o zaposlitvi, - podatke o vrsti in veljavnosti zdravniškega spričevala, ki se zahteva za posamezno licenco, - omejitve zdravstvene ali druge, ki sledijo iz licence same, - podatke o vpisanih ratingih oziroma pooblastilih, - datum izdaje licence, ratinga, pooblastila, potrdila in njihova veljavnost ter podatki o preklicih in izdanih dvojnikih, - o priznanju tuje licence, validaciji oziroma zamenjavi tuje licence, - podatke o prekrških, izrečenih ukrepih ter prepovedih, - o izdaji izpisov iz registra.
- profession, - aviation organisation or data on employment, - data on type and validity of medical certificate required for individual licences, - restrictions - health or other - which derive from the licence itself, - data on entered ratings or authorizations, - date of issue of the licence, rating, authorization or approval and its validity and data on revoked documents and issued duplicates, - on the recognition of a foreign licence, validation or exchange of foreign licence, - data on violations, measures ordered and prohibitions, - on the issue of extracts from the register.
43 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(4) Ko pristojni organ ZAPS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za izdajo licence z označbo “P”, izpolnjuje pogoje iz drugega odstavka tega člena, ga vpiše v imenik in mu o pridobitvi licence ter o tem, da je vpisan v imenik, izda potrdilo. Če pa pristojni organ ZAPS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za izdajo licence z označbo “P”, ne izpolnjuje pogojev iz drugega odstavka tega člena, izdajo licence z odločbo, izdano v upravnem postopku, zavrne. Zoper to odločbo je dovoljena pritožba, o kateri odloča ministrstvo, pristojno za prostorske in gradbene zadeve.
When the relevant body at the ZAPS determines that an individual that has lodged a request for the issue of a licence coded P fulfils the conditions specified in the second paragraph of this article, it shall enter the individual in the register and issue a confirmation of the conferral of a licence thereto and of entry in the register. If the relevant body at the ZAPS determines that an individual that has lodged a request for the issue of a licence coded P fails to fulfil the conditions specified in the second paragraph of this article, it shall deny the issue of the licence via a ruling issued in an administrative procedure. An appeal shall be allowed against the ruling, on which the ministry responsible for spatial planning and construction matters shall rule.
44 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(5) Uprava lahko prizna licence oziroma dovoljenja, ratinge, pooblastila, potrdila in spričevala, izdana v državah članicah Mednarodne organizacije civilnega letalstva (ICAO), ki niso članice Združenih letalskih organov (JAA), za uporabo na zrakoplovih, ki so registrirani v Republiki Sloveniji, v skladu z mednarodno pogodbo, ki zavezuje Republiko Slovenijo oziroma v skladu z veljavnim sporazumom, ki ureja to področje in če je po predpisanem postopku ugotovljeno, da obstaja med državama enakovreden nivo varnosti in so navedene in določene razlike v licenciranju ter točno navedeni pogoji za priznanje.
(5) The Administration may recognise a licence or permit, rating, authorization, approval or certificate issued in state members of the International Civil Aviation Organisation (ICAO) who are not members of the Joint Aviation Authorities (JAA) for use on aircraft registered in the Republic of Slovenia in compliance with international agreements binding on the Republic of Slovenia or in compliance with a valid agreement that regulates these areas and if it is found by the prescribed procedure that the same level of safety exists in the two states and differences in licensing are stated and determined and conditions for recognition are precisely stated.
45 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(3) Ko pristojni organ ZAPS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za izdajo licence z označbo “A” oziroma licence z označbo “KA”, izpolnjuje pogoje iz prvega odstavka tega člena, mu izda potrdilo o pridobitvi licence, hkrati pa v imenik, v katerega je vpisan, vpiše takšen podatek. Če pa pristojni organ ZAPS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za izdajo licence z označbo “A” oziroma licence z označbo “KA”, ne izpolnjuje pogojev iz prvega odstavka tega člena, izdajo licence z odločbo, izdano v upravnem postopku, zavrne. Zoper to odločbo je dovoljena pritožba, o kateri odloča ministrstvo, pristojno za prostorske in gradbene zadeve.
When the relevant body at the ZAPS determines that an individual that has lodged a request for the issue of a licence coded A or a licence coded KA fulfils the conditions specified in the first paragraph of this article, it shall issue a confirmation of the conferral of a licence thereto and shall record such information in the register in which the individual is entered. If the relevant body at the ZAPS determines that an individual that has lodged a request for the issue of a licence coded A or a licence coded KA fails to fulfil the conditions specified in the first paragraph of this article, it shall deny the issue of the licence via a ruling issued in an administrative procedure. An appeal shall be allowed against the ruling, on which the ministry responsible for spatial planning and construction matters shall rule.
46 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
kršitelju z odločbo odredi, da z dejanjem ali z opustitvijo dejanja odpravi pomanjkljivosti ali nepravilnosti, 2. začasno odvzame licenco, pooblastilo, potrdilo oziroma dovoljenje za delo ali drugo listino o ustreznosti, 3. izreče prepoved izvršitve leta zrakoplova, če bi bila njegova izvršitev nevarna za zračni promet, ali če ugotovi da obvezna zavarovanja v prometu niso sklenjena ali krita v predpisani višini, 4. izreče začasno prepoved opravljanja dela ali dejavnosti, če bi bilo nadaljnje opravljanje dela ali dejavnosti očitno nevarno za zračni promet, 5. zahteva izredno preveritev strokovne ali zdravstvene sposobnosti letalskega osebja in drugega strokovnega osebja, 6. odredi preizkus s sredstvi ali napravami za merjenje alkohola oziroma napoti na strokovni pregled, 7. izda plačilni nalog za denarno kazen na kraju prekrška, v primerih, ki jih določa ta zakon ali uredba vlade, izdana na njegovi podlagi.
he shall by decision order a violator by action or by desisting action to rectify the deficiency or irregularity, temporarily confiscate a license, authority, /confirmation/ or work permit or other document of conformity, place a ban on the flight of an aircraft taking place if its taking place would be hazardous for air traffic or if he finds that compulsory insurance in transport has not been concluded or covered to the prescribed amount, declare a temporary ban on performing work or activity if the further performance of the work or activity would clearly be a hazard to air traffic, require an exceptional check of professional or health capacity of /aircrew/ and other professional personnel, order a test with means or devices for measuring alcohol or order an expert examination, issue a payment order for a fine at the place of violation in cases determined by law or government ordinance issued on its basis.
47 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31983R0269
- bilo izdano potrdilo,
- vouchers have been issued,
48 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Za vsako izdano potrdilo odpre spis, v katerem evidentira vse opravljene preglede.
A file shall be opened for every certificate issued in which all surveillance activities are recorded.
49 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Potrdilo o prejemu je bilo izdano v četrtek, 31. oktobra 2002.
The issuing of the acknowledgement of receipt took place on Thursday, 31 October 2002.
50 Končna redakcija
CELEX: 32004R0397
Potrdilo o prejemu je bilo izdano v četrtek, 31. oktobra 2002.
The issuing of the acknowledgement of receipt took place on Thursday, 31 October 2002.
Prevodi: sl > en
1–50/691
Izdano potrdilo