Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/59
Mednarodna zveza za razvoj
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2000-52
V zvezi z danes sklenjenim sporazumom med Republiko Slovenijo (državo članico) in Mednarodno banko za obnovo in razvoj (banko) za zgoraj navedeni projekt v imenu države članice izjavljam naslednje:
In connection with the Loan Agreement of this date between the Republic of Slovenia (the Member Country) and International Bank for Reconstruction and Development (the Bank) for the above-captioned Project, I am writing on behalf of the Member Country to set forth the following:
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
z zagotavljanjem učinkovitega okvira za posvetovanje, mednarodno sodelovanje in razvoj politike na zadevnem področju za vse članice v zvezi z vsemi pomembnimi vidiki svetovnega lesnega gospodarstva;
providing an effective framework for consultation, international cooperation and policy development among all members with regard to all relevant aspects of the world timber economy;
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
Skupščina pogodbenic prouči izkušnje, pridobljene z razvojem državnih registrov izpustov in prenosov onesnaževal ter z izvajanjem tega protokola, in z upoštevanjem ustreznih mednarodnih procesov pregleda zahteve za poročanje po tem protokolu in v zvezi z njegovim nadaljnjim razvojem obravnava:
Having assessed the experience gained from the development of national pollutant release and transfer registers and the implementation of this Protocol, and taking into account relevant international processes, the Meeting of the Parties shall review the reporting requirements under this Protocol and shall consider the following issues in its further development:
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
OB SKLICEVANJU TUDI NA člen 235 omenjene konvencije, ki predvideva, da za zagotavljanje hitrega in ustreznega nadomestila v zvezi s škodo, nastalo zaradi onesnaženja morskega okolja, države sodelujejo pri nadaljnjem razvoju ustreznih pravil mednarodnega prava,
RECALLING ALSO article 235 of that Convention, which provides that, with the objective of assuring prompt and adequate compensation in respect of all damage caused by pollution of the marine environment, States shall co-operate in the further development of relevant rules of international law,
5 Objavljeno
finance
WTO: Tehnične ovire v trgovini
11.2 Članice drugim članicam, zlasti pa članicam državam v razvoju, na zahtevo svetujejo in jim na podlagi medsebojno dogovorjenih pogojev dajejo tehnično pomoč v zvezi z ustanovitvijo državnih organov za standardizacijo in njihovim sodelovanjem v mednarodnih organih za standardizacijo ter spodbujajo svoje državne organe za standardizacijo, da enako ukrepajo.
11.2 Members shall, if requested, advise other Members, especially the developing country Members, and shall grant them technical assistance on mutually agreed terms and conditions regarding the establishment of national standardizing bodies, and participation in the international standardizing bodies, and shall encourage their national standardizing bodies to do likewise.
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-60
(d) sodelujejo pri znanstvenem in tehničnem raziskovanju in spodbujajo vzdrževanje in razvoj sistemov za sistematično opazovanje ter razvoj podatkovnih zbirk za zmanjšanje negotovosti v zvezi s podnebnim sistemom, škodljivimi vplivi spremembe podnebja ter z gospodarskimi in družbenimi posledicami različnih odzivnih strategij, pospešujejo graditev in krepitev lastnih zmogljivosti in sposobnosti za sodelovanje pri mednarodnih in medvladnih prizadevanjih, programih in mrežah za raziskave in sistematično opazovanje ob upoštevanju 5. člena konvencije;
(d) Cooperate in scientific and technical research and promote the maintenance and the development of systematic observation systems and development of data archives to reduce uncertainties related to the climate system, the adverse impacts of climate change and the economic and social consequences of various response strategies, and promote the development and strengthening of endogenous capacities and capabilities to participate in international and intergovernmental efforts, programmes and networks on research and systematic observation, taking into account Article 5 of the Convention;
7 Objavljeno
finance
WTO: Tehnične ovire v trgovini
11.6 Članice, ki so članice ali udeleženke mednarodnih ali regionalnih sistemov za presojo skladnosti, na zahtevo svetujejo drugim članicam, zlasti članicam državam v razvoju, in jim na podlagi medsebojno dogovorjenih pogojev dajejo tehnično pomoč glede ustanovitve zavodov in določitve pravne podlage, ki jim omogoča izpolnjevanje obveznosti v zvezi s članstvom ali sodelovanjem v teh sistemih.
11.6 Members which are members or participants of international or regional systems for conformity assessment shall, if requested, advise other Members, especially the developing country Members, and shall grant them technical assistance on mutually agreed terms and conditions regarding the establishment of the institutions and legal framework which would enable them to fulfil the obligations of membership or participation in such systems.
8 Objavljeno
finance
WTO: Tehnične ovire v trgovini
11.7 Članice na zahtevo spodbujajo organe na svojem ozemlju, ki so člani mednarodnih ali regionalnih sistemov za presojo skladnosti ali pa sodelujejo pri teh sistemih, da svetujejo drugim članicam, zlasti pa članicam državam v razvoju, in upoštevajo njihove prošnje za tehnično pomoč pri ustanovitvi zavodov, ki bi omogočili ustreznim organom na njihovem ozemlju, da izpolnjujejo obveznosti v zvezi s članstvom ali sodelovanjem.
11.7 Members shall, if so requested, encourage bodies within their territories which are members or participants of international or regional systems for conformity assessment to advise other Members, especially the developing country Members, and should consider requests for technical assistance from them regarding the establishment of the institutions which would enable the relevant bodies within their territories to fulfil the obligations of membership or participation.
9 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
Ta konvencija se uporablja za preprečevanje industrijskih nesreč, pripravljenost in odzivanje na industrijske nesreče, ki lahko povzročijo čezmejne učinke, vključno z učinki takih nesreč, ki jih povzročijo naravne katastrofe, in na mednarodno sodelovanje v zvezi z medsebojno pomočjo, razvojem in raziskavami, izmenjavo informacij in tehnologije pri preprečevanju industrijskih nesreč, pripravljenosti in odzivanju nanje.
This Convention shall apply to the prevention of, preparedness for and response to industrial accidents capable of causing transboundary effects, including the effects of such accidents caused by natural disasters, and to international cooperation concerning mutual assistance, research and development, exchange of information and exchange of technology in the area of prevention of, preparedness for and response to industrial accidents.
10 Objavljeno
finance
WTO: Sanitarni in fitosanitarni ukrepi
Članice v mejah svojih možnosti sodelujejo v polni meri v ustreznih mednarodnih organizacijah in njihovih podrejenih telesih, zlasti v Komisiji za Codex Alimentarius, Mednarodnem uradu za kužne bolezni živali ter v mednarodnih in regionalnih organizacijah, ki delujejo v okviru Mednarodne konvencije o varstvu rastlin, da bi v teh organizacijah pospeševale razvoj in občasno proučevanje standardov, smernic in priporočil v zvezi z vsemi vidiki sanitarnih in fitosanitarnih ukrepov.
Members shall play a full part, within the limits of their resources, in the relevant international organizations and their subsidiary bodies, in particular the Codex Alimentarius Commission, the International Office of Epizootics, and the international and regional organizations operating within the framework of the International Plant Protection Convention, to promote within these organizations the development and periodic review of standards, guidelines and recommendations with respect to all aspects of sanitary and phytosanitary measures.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Razvoj decentraliziranih, stalnih in široko dostopnih spletnih inventarjev, kjer se zbira tako znanje in ki zagotavljajo dostop do znanja na ravni Skupnosti in mednarodni ravni bi bilo treba pospeševati, zlasti v zvezi s stalnimi napori za razvijanje inventarja zbirk ex situ, ki se hranijo v evropskih genskih bankah (Epgris — European Plant Genetic Resources Information Infra-Structure "Eurisco", ki ga financira peti okvirni program).
Development of decentralised, permanent and widely accessible web-based inventories collecting such knowledge and ensuring its availability at Community and international level should be promoted, with particular reference to the ongoing efforts to develop an inventory of ex situ collections held in European gene banks (the Epgris - European Plant Genetic Resources Information Infra-Structure «Eurisco» , funded by the fifth framework programme).
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Zlasti morajo pospeševati izmenjavo informacij med državami članicami in med državami članicami in Komisijo o tematskih zadevah ter o posebnih lokalnih (na kmetiji), regionalnih ali nacionalnih ukrepih in programih (izvedenih ali načrtovanih pod pristojnostjo držav članic ali organov, ki niso v njihovi pristojnosti), vključno ukrepih, ki se izvajajo ali se lahko izvajajo v skladu z Uredbo (ES) št. 1257/1999, Uredbo Sveta (EGS) št. 2081/92 z dne 14. julija 1992 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila [1] in Uredbo (EGS) št. 2082/92 z dne 14. julija 1992 o certifikatih o posebnih lastnostih za kmetijske proizvode in živila [2] ali Direktivo Sveta 98/95/ES z dne 14. decembra 1998 o spremembi, v zvezi s konsolidacijo notranjega trga, gensko spremenjenih sort rastlin in rastlinskih genskih virov, direktivami 66/400/EGS, 66/401/EGS, 66/402/EGS, 66/403/EGS, 69/208/EGS, 70/457/EGS in 70/458/EGS o trženju semena pese, semena krmnih rastlin, semena žit, semenskega krompirja, semena oljnic in predivnic in semena zelenjadnic ter o skupnem katalogu poljščin [3], zaradi medsebojnega usklajevanja teh pobud in usklajevanja z ukrepi, sprejetimi na ravni Skupnosti, ter z ustreznimi mednarodnimi procesi, razvojnimi dosežki in sporazumi.
In particular, they should promote exchanges of information among the Member States and the Member States and the Commission on thematic issues and on specific local (on-farm), regional, or national actions and programmes (carried out or planned under the authority of Member States or by bodies not under their authority), including also actions which are or may be carried out under Regulation (EC) No 1257/1999, Council Regulations (EEC) No 2081/92 of 14 July 1992 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs(1) and (EEC) No 2082/92 of 14 July 1992 on certificates of specific character for agricultural products and foodstuffs(2) or Council Directive 98/95/EC of 14 December 1998 amending, in respect of the consolidation of the internal market, genetically modified plant varieties and plant genetic resources, Directives 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC, 66/403/EEC, 69/208/EEC, 70/457/EEC and 70/458/EEC on the marketing of beet seed, fodder plant seed, cereal seed, seed potatoes, seed of oil and fibre plants and vegetable seed and on the common catalogue of varieties of agricultural plant species(3), for the purposes of coordinating these initiatives with each other, with measures to be undertaken at Community level and with relevant international processes, developments and agreements.
13 Pravna redakcija
promet
V tem smislu velja tudi Sklep Odbora WTO o tehničnih ovira pri trgovanju o načelih za razvoj mednarodnih standardov, smernic in priporočil v zvezi s členi 2, 5 in Prilogo 3 k navedenemu sporazumu.
In this respect, the Decision of the WTO Committee on Technical Barriers to Trade on Principles for the Development of International Standards, Guides and Recommendations with relation to Articles 2, 5 and Annex 3 of that Agreement shall also apply.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Omenjeni nujni ukrepi se bodo prav tako pregledali glede na izide razprav, ki trenutno potekajo v zvezi z razvojem mednarodnega standarda FAO o "Smernicah za zakonsko ureditev neobdelanega pakirnega lesa za uporabo pri prevozu blaga."
The above emergency measures will also be reviewed in the light of the outcome of discussions currently ongoing in respect of the development of a FAO International Standard on "Guidelines for regulating non-manufactured wood packing in use for the transport of commodities."
15 Pravna redakcija
promet
(b) zagotavljanje foruma za razpravo in izmenjavo informacij o vseh zadevah, povezanih s tem oddelkom, in zlasti tistimi v zvezi s sistemi pogodbenic za tehnične predpise, standarde in postopke za ugotavljanje skladnosti, kot tudi razvoj v tovrstnih mednarodnih organizacijah;
(b) providing a forum for discussion and exchanging information on any matter related to this section and in particular as it relates to the Parties' systems for technical regulations, standards and conformity assessment procedures, as well as developments in related international organisations;
16 Pravna redakcija
DRUGO
OB SKLICEVANJU TUDI na člen 235 te konvencije, ki predvideva, da za zagotavljanje hitrega in ustreznega nadomestila v zvezi s škodo, nastalo zaradi onesnaženja morskega okolja, države sodelujejo pri nadaljnjem razvoju ustreznih pravil mednarodnega prava,
RECALLING ALSO Article 235 of that Convention, which provides that, with the objective of assuring prompt and adequate compensation in respect of all damage caused by pollution of the marine environment, States shall cooperate in the further development of relevant rules of international law,
17 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba jedrsko varnost razumeti kot del problema vseh energetskih možnosti v Srednji in Vzhodni Evropi ter ZND, upoštevajoč v zvezi s tem poročilo, ki so ga junija 1993 skupaj zasnovale Svetovna banka, Mednarodna agencija za energijo (IEA) in Evropska banka za obnovo in razvoj;
Whereas nuclear safety has to be seen as part of the problem of overall energy options in central and eastern Europe and the CIS, and having regard in this context to the report drawn in jointly in June 1993 by the World Bank, the International Energy Agency (IEA) and the European Bank for Reconstruction and Development;
18 Pravna redakcija
promet
Pogodbenice se poleg tega zavežejo, da bodo v okviru mednarodnih organov, za katere menijo, da so pristojni, spodbujale ukrepe v zvezi z uresničevanjem programov trajnostnega razvoja, varstva, ohranjanja in obnove okolja ter naravnih virov na območju Sredozemskega morja."
The Contracting Parties further pledge themselves to promote, within the international bodies considered to be competent by the Contracting Parties, measures concerning the implementation of programmes of sustainable development, the protection conservation and rehabilitation of the environment and of the natural resources in the Mediterranean Sea Area."
19 Pravna redakcija
DRUGO
"Cono A" sestavljajo države članice in vse druge države, ki so polnopravne članice Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj, in tiste države, ki so z Mednarodnim denarnim skladom (MDF) sklenile posebne posojilne pogodbe v zvezi splošnim sporazumom o posojilih sklada.
'Zone A' shall comprise all the Member States and all other countries which are full members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and those countries which have concluded special lending arrangements with the International Monetary Fund (IMF) associated with the Fund's general arrangements to borrow (GAB).
20 Pravna redakcija
promet
med Evropsko gospodarsko skupnostjo (EGS) in Belgijo, Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Francijo, Irsko, Italijo, Luksemburgom, Nizozemsko, Združenim kraljestvom, državami članicami navedene Skupnosti (države članice) na eni strani in Mednarodnim združenjem za razvoj (združenje) na drugi strani,
between the European Economic Community (EEC) and Belgium, Denmark, the Federal Republic of Germany, France, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, the United Kingdom, Member States of that Community (Member States), on the one hand, and the International Development Association (Association),
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2493
7) Evropski parlament in Svet sta sprejela Sklep št. 2179/98/ES z dne 24. septembra 1998 o pregledu Programa Evropske Skupnosti za politiko in ukrepanje v zvezi z okoljem in trajnostnim razvojem "Na poti k trajnosti" fn, ki zahteva, da se okrepi vloga Skupnosti pri mednarodnem sodelovanju na področju okolja in trajnostnega razvoja.
(7) The European Parliament and the Council have adopted Decision No 2179/98/EC of 24 September 1998 on the review of the European Community Programme of policy and action in relation to the environment and sustainable development 'Towards Sustainability'{1><), which calls for a strengthened role for the Community in international cooperation in environment and sustainable development.
22 Pravna redakcija
DRUGO
sodelujejo pri znanstvenem in tehničnem raziskovanju ter spodbujajo vzdrževanje in razvoj sistemov za sistematično opazovanje ter razvoj podatkovnih zbirk za zmanjšanje negotovosti v zvezi s podnebnim sistemom, škodljivimi vplivi spremembe podnebja ter z gospodarskimi in družbenimi posledicami različnih odzivnih strategij, pospešujejo graditev in krepitev lastnih zmogljivosti in sposobnosti za sodelovanje pri mednarodnih in medvladnih prizadevanjih, programih in omrežjih za raziskave in sistematično opazovanje ob upoštevanju člena 5 konvencije;
Cooperate in scientific and technical research and promote the maintenance and the development of systematic observation systems and development of data archives to reduce uncertainties related to the climate system, the adverse impacts of climate change and the economic and social consequences of various response strategies, and promote the development and strengthening of endogenous capacities and capabilities to participate in international and intergovernmental efforts, programmes and networks on research and systematic observation, taking into account Article 5 of the Convention;
23 Pravna redakcija
DRUGO
ker je bil Standard FFV-42 Ekonomske komisije OZN za Evropo (ECE) v zvezi s trženjem in kontrolo tržne kakovosti avokada, ki se trži v mednarodnem prometu med državami članicami ECE ali je namenjen za te države, spremenjen na nedavnih sestankih Delovne skupine ECE o standardizaciji pokvarljivih živil in razvoju kakovosti; ker člen 2(2) Uredbe (ES) št. 2200/96 določa, da je treba upoštevati standarde ECE, ki jih priporoča navedena delovna skupina, ko se sprejmejo standardi za sadje in zelenjavo; ker je treba standard Skupnosti za avokado uskladiti z ustreznim standardom ECE;
Whereas UN/ECE (United Nations Economic Commission for Europe) Standard FFV-42 concerning the marketing and commercial quality control of avocados moving in international trade between and to UN/ECE member countries has been amended at recent meetings of the ECE Working Party on Standardisation of Perishable Produce and Quality Development; whereas Article 2(2) of Regulation (EC) No 2200/96 provides that account is to be taken of the UN/ECE standards recommended by that Working Party when standards are adopted on fruit and vegetables; whereas the Community standard for avocados should accordingly be brought into line with the corresponding UN/ECE standard;
24 Pravna redakcija
promet
Sodelovanje bo med drugim obsegalo zadeve v zvezi z razvojem mest in uporabo zemljišč za kmetijske in nekmetijske namene; dezertifikacijo; ravnanje z odpadki, vključno z nevarnimi in jedrskimi odpadki; ravnanje z nevarnimi kemikalijami; ohranjanje in trajnostno rabo biološke raznolikosti; trajnostno gospodarjenje z gozdnimi viri; nadzor kakovosti vode; nadzor onesnaževanja iz industrijskih in drugih virov; nadzor obalnega in morskega onesnaževanja in upravljanje z morskimi viri; integrirano upravljanje vodnih zajetij, vključno z upravljanjem mednarodnih povodij; upravljanje povpraševanja po vodi in zadev v zvezi z zmanjševanjem emisij toplogrednih plinov.
The cooperative relationship will involve, inter alia, matters relating to urban development and land use for agricultural and non-agricultural purposes; desertification; management of waste, including hazardous and nuclear waste; management of dangerous chemicals; conservation and sustainable use of biological diversity; the sustainable management of forestry resources; water quality control; control of pollution from industrial and other sources; control of coastal and marine pollution and the management of marine resources; integrated water catchment management, including management of international river basins; water demand management and issues surrounding the reduction of greenhouse gas emissions.
25 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31991D0179
Skupina sklepa take dogovore, ki jih šteje za primerne in s katerimi je mogoča izmenjava informacij z zainteresiranimi vladami nečlanic in ustreznimi nevladnimi in medvladnimi organizacijami, da bi se izognila podvajanju dela in omogočila razpoložljivost najnovejših, zanesljivih in popolnih informacij o proizvodnji, porabi, zalogah, mednarodni trgovini, mednarodno priznanih objavljenih cenah bakra, dejavnostih v tehnologiji, raziskavah in razvoju v zvezi z bakrom in drugih dejavnikih, ki vplivajo na porabo in povpraševanje po bakru.
The Group shall make such arrangements as it considers appropriate by which information may be exchanged with interested non-participating governments and with appropriate non-governmental and intergovernmental organizations in order to avoid duplication of work and to ensure the availability of recent, reliable and complete information on production, consumption, stocks, international trade, internationally recognized published prices of copper, technology, research and development activities relating to copper and other factors that influence the demand for and supply of copper.
26 Pravna redakcija
promet
Ta sporazum ne izključuje prepovedi ali omejitev uvoza, izvoza ali tranzita blaga, ki so utemeljene z javno moralo, javnim redom ali javno varnostjo; državno obrambo ali ohranjanjem miru in mednarodne varnosti; varovanjem zdravja in življenja ljudi, živali ali rastlin; z varstvom naravnih bogastev z umetniško, zgodovinsko ali arheološko vrednostjo; z varstvom industrijske in poslovne lastnine ali predpisov v zvezi z zlatom in srebrom ali omejevanjem uvoza, rabo ali porabo jedrskih materialov, radioaktivnih izdelkov ali katerega koli drugega materiala, ki se uporablja za razvoj ali porabo jedrske energije.
This Agreement shall not preclude prohibitions or restrictions on imports, exports or goods in transit justified on grounds of public morality, public policy or public security; national defence or the maintenance of peace and international security; the protection of health and life of humans, animals or plants; the protection of national treasures of artistic, historical or archaeological value; the protection of industrial and commercial property; or rules relating to gold and silver or limiting the export, use or consumption of nuclear materials, radioactive products or any other material utilized in the development or use of nuclear energy.
27 Pravna redakcija
DRUGO
ker so glede na mednarodne pravice in obveznosti, ki se prenašajo na Skupnost kot posledica sprejetja Sporazuma, načini ravnanja, ki se uporabljajo za ponudnike in izdelke iz tretjih držav podpisnic takšni, kakršni so opredeljeni v Sporazumu, katerega področje pri Direktivi 92/59/EGS ne vključuje javnih naročil za storitve s seznama v njeni Prilogi I B, javnih naročil storitev s področja razvoja in raziskav, navedenih v kategoriji 8, naročil za storitve s področja telekomunikacij, navedenih v kategoriji 5 Priloge I A, z vrstnimi številkami iz nomenklature CPC 7523, 7225 in 7526 ter naročil za finančne storitve, navedenih v kategoriji 6 Priloge I A v zvezi z izdajo, nakupom ali prenosom vrednostnih papirjev ali drugih finančnih instrumentov in storitev centralne banke;
Whereas, in view of the international rights and commitments devolving on the Community as a result of the acceptance of the Agreement, the arrangements to be applied to tenderers and products from signatory third countries are those defined by the Agreement, the scope of which does not, in the case of Directive 92/50/EEC, include service contracts listed in Annex I B thereto, R&D service contracts mentioned in category 8 of Annex I A thereto, telecommunications service contracts mentioned in category 5 of Annex I A thereto, whose CPC numbers are 7524, 7525 and 7526, and financial service contracts mentioned in category 6 of Annex I A thereto in connection with the issue, sale, purchase or transfer of securities or other financial instruments, and central bank services;
28 Pravna redakcija
DRUGO
ker so zaradi mednarodnih pravic in obveznosti, ki so Skupnosti naložene zaradi sprejetja Sporazuma, pravila za ponudnike in proizvode iz tretjih držav podpisnic opredeljena s Sporazumom, ki ne vključuje javnih naročil, ki jih oddajo naročniki iz člena 2(1)(b) Direktive 93/38/EGS, naročil, ki jih oddajajo naročniki v dejavnostih iz Prilog III, IV, V, VI in X k tej direktivi, naročil storitev iz Priloge XVI B, javnih naročil storitev na področju raziskav in razvoja iz kategorije 8 Priloge XVI A, javnih naročil na področju telekomunikacij iz kategorije 5 Priloge XVI A, ki imajo v Skupni klasifikaciji proizvodov (CPC) številke 7524, 7525 in 7526, ter naročil finančnih storitev iz kategorije 6 Priloge XVI A v zvezi z izdajo, nabavo, prodajo ali prenosom vrednostnih papirjev ali drugih finančnih inštrumentov ter v zvezi s storitvami centralne banke;
Whereas, in view of the international rights and commitments devolving on the Community as a result of the acceptance of the Agreement, the arrangements to be applied to tenderers and products from signatory third countries are those defined by the Agreement, the scope of which does not include contracts awarded by contracting entities referred to in Article 2(1)(b) of Directive 93/38/EGS, contracts awarded by contracting entities carrying out activities referred to in Annexes III, IV, V, VI and X of that Directive, service contracts listed in Annex XVI B thereto, R& D service contracts mentioned in Category 8 of Annex XVI A thereto, telecommunications service contracts mentioned in Category 5 of Annex XVI A thereto, whose Common Products Classification (CPC) numbers are 7524, 7525 and 7526 and financial service contracts mentioned in Category 6 of Annex XVI A thereto, in connection with the issue, sale, purchase or transfer of securities or other financial instruments, and central bank services;
29 Pravna redakcija
DRUGO
Brez poseganja v mednarodne pravice in obveznosti, ki so Skupnosti naložene zaradi sprejetja Sporazuma, v katerem so določbe za ponudnike in proizvode iz tretjih držav podpisnic Sporazuma, ki v zdajšnjem obsegu ne vključuje javnih naročil naročnikov, navedenih v členu 2(1)(b) Direktive 93/38/EGS, naročil naročnikov, ki izvajajo dejavnosti iz Prilog III, IV, V, VI in X k tej direktivi, naročil storitev iz Priloge XVI B, javnih naročil storitev na področju razvoja, omenjenih v kategoriji 8 Priloge XVI A, javnih naročil na področju telekomunikacij, omenjenih v kategoriji 5 Priloge XVI A, ki imajo v Skupni klasifikaciji proizvodov (CPC) številke 7524, 7525 in 7526, ter javnih naročil finančnih storitev, omenjenih v kategoriji 6 Priloge XVI A v zvezi z izdajo, nabavo, prodajo ali prenosom vrednostnih papirjev ali drugih finančnih inštrumentov ter v zvezi z drugimi storitvami centralne banke, se Direktiva 93/38/EGS spremeni:
Without prejudice to the international rights and commitments devolving on the Community as a result of the acceptance of the Agreement, which defines the arrangements to be applied to tenderers and products from third countries which are signatories to the Agreement, the current scope of which does not include contracts awarded by contracting entities referred to in Article 2(1)(b) of Directive 93/38/EGS, contracts awarded by contracting entities carrying out activities referred to in Annexes III, IV, V, VI and X of that Directive, service contracts listed in Annex XVI B thereto, development service contracts mentioned in Category 8 of Annex XVI A thereto, telecommunications service contracts mentioned in Category 5 of Annex XVI A thereto, whose Common Product Classification (CPC) numbers are 7524, 7525 and 7526, and financial service contracts mentioned in Category 6 of Annex XVI A thereto in connection with the issue, sale, purchase or transfer of securities or other financial instruments, and central bank services, Directive 93/38/EGS is hereby amended as follows:
30 Pravna redakcija
DRUGO
Brez poseganja v mednarodne pravice in obveznosti, prenesenih na Skupnost kot posledica sprejetja sporazuma, ki opredeljuje dogovore, ki se uporabljajo za ponudnike in izdelke iz tretjih držav podpisnic in katerih sedanji obseg pri Direktivi 92/50/EGS ne vključuje javnih naročil storitev, naštetih v Prilogi I B Direktive, javnih naročil storitev s področja razvoja in raziskav iz kategorije 8 Priloge I A Direktive, naročil storitev s področja telekomunikacij iz kategoriji 5 Priloge I A Direktive, skupne klasifikacije izdelkov (CPC) z vrstnimi številkami 7523, 7225 in 7526 ter naročil finančnih storitev, navedenih v kategoriji 6 njene Priloge I A v zvezi z izdajo, nakupom, prodajo ali prenosom vrednostnih papirjev ali drugih finančnih instrumentov in storitev centralne banke, se Direktiva 92/50/EGS spremeni, kakor sledi:
Without prejudice to the international rights and commitments devolving on the Community as a result of the acceptance of the Agreement, which defines the arrangements applicable to tenderers and products from signatory third countries and the current scope of which does not, in the case of Directive 92/50/EEC, include service contracts listed in Annex I B thereto, research and development (R&D) service contracts mentioned in category 8 of Annex I A thereto, telecommunications service contracts mentioned in category 5 of Annex I A thereto, the common product classification (CPC) references of which are 7524, 7525 and 7526, and financial service contracts mentioned in category 6 of Annex I A thereto in connection with the issue, purchase, sale or transfer of securities or other financial instruments, and central bank services, Directive 92/50/EEC is hereby amended as follows:
31 Pravna redakcija
promet
Ugotavljam, da se pogodbenici še zlasti zavedata, da separacija, skladiščenje, prevoz in uporaba plutonija zahtevajo posebne ukrepe za zmanjšanje tveganja širjenja jedrskega orožja; da sta odločeni še naprej podpirati razvoj mednarodnih ukrepov varovanja in drugih ukrepov za neširjenje jedrskega orožja, ki zadevajo ponovno predelavo in plutonij, vključno z učinkovitim in splošno sprejetim mednarodnim programom skladiščenja plutonija; da se zavedata vloge ponovne predelave v zvezi z največjo možno izrabo razpoložljivih virov in upravljanjem z materiali, ki jih vsebuje izrabljeno gorivo, oziroma drugo miroljubno uporabo, ki ni namenjena za eksploziva, vključno z raziskavami, posebno v okviru pomembnih programov jedrske energije; in da želita predvidljivo in praktično izvedbo določil odstavka (e) izmenjave pisem ob upoštevanju tako njune odločenosti zagotavljati nadaljnje uresničevanje cilja neširjenja jedrskega orožja kot tudi zadovoljevanje dolgoročnih potreb programov jedrske energije pogodbenic.
I note that the parties, in particular, acknowledge that the separation, storage, transportation and use of plutonium require particular measures to reduce the risk of nuclear proliferation; are determined to continue to support the development of international safeguards and other non-proliferation measures relevant to reprocessing and plutonium, including an effective and generally accepted international plutonium storage scheme; recognize the role of reprocessing in connection with the maximum use of available resources and the management of materials contained in spent fuel or other peaceful non-explosive uses, including research, in particular in the context of significant nuclear energy programmes; and desire the predictable and practical implementation of paragraph (e) of the exchange of letters taking into account both their determination to ensure the furtherance of the objective of non-proliferation and the long-term needs of the nuclear energy programmes of the parties.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
dajanje pobude za proučevanje in priporočil za pospeševanje mednarodnega sodelovanja v zvezi z dejavnostmi v Coni in spodbujanje naprednega razvoja mednarodnega prava na tem področju in njegove kodifikacije;
to initiate studies and make recommendations for the purpose of promoting international cooperation concerning activities in the area and encouraging the progressive development of international law relating thereto and its codification;
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0479
v zvezi s tem se upoštevajo zaključki poročila, ki so ga junija 1993 skupaj pripravile Svetovna banka, Mednarodna agencija za energijo in Evropska banka za obnovo in razvoj;
noting in this context the conclusions of the report drawn up jointly in June 1993 by the World Bank, the International Energy Agency and the European Bank for Reconstruction and Development;
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0075
medsebojna izmenjava informacij s Svetovnim laboratorijem za bolezen modrikastega jezika, ki ga je imenoval Mednarodni urad za epizootijo (OIE) še zlasti glede globalnega razvoja v zvezi z boleznijo modrikastega jezika.
mutual and reciprocal information exchange with the World Bluetongue Laboratory designated by the International Office for Epizootics (OIE), in particular concerning global developments with regard to bluetongue.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ob upoštevanju Priporočila Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj o sodelovanju med državami članicami v zvezi z omejevalnimi poslovnimi ravnanji, ki vplivajo na mednarodno trgovino, sprejetega 27. in 28. julija 1995, in
Having regard to the Recommendation of the Organisation for Economic Cooperation and Development Concerning Cooperation Between Member Countries on Restrictive Business Practices Affecting International Trade, adopted on 27 and 28 July 1995, and
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31980D0050
ker je zaželeno, da se problemi, ki so v skupnem interesu v zvezi z odnosi med državami članicami in tretjimi državami na področju zračnega prevoza, in ukrepi v zvezi s temi vprašanji v mednarodnih organizacijah pravočasno opredelijo, da bi lahko upoštevali razvoj, ki vpliva na zračni prevoz, in njegove posledice za države članice;
Whereas, to make allowance for developments affecting air transport and for their consequences for the Member States, it is desirable that problems of common interest with regard to relations between Member States and third countries in air transport and to action relating to such matters in international organizations should be identified in good time;
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977D0587
ker je zaradi razvoja, ki vpliva na svetovni pomorski promet, in njegovih posledic za države članice zaželeno, da se pravočasno opredelijo vprašanja skupnega interesa v zvezi z odnosi med državami članicami in tretjimi državami glede zadev, vezanih na ladijski promet, in z aktivnostmi v zvezi s temi zadevami v mednarodnih organizacijah;
Whereas, to make allowance for developments affecting world shipping and for their consequences for the Member States, it is desirable that problems of common interest with regard to relations between Member States and third countries in shipping matters and to action relating to such matters in international organizations should be identified in good time;
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0668
Natančni ukrepi za izvajanje projekta bodo odvisni od rezultata pogajanj, ki trenutno potekajo v okviru mednarodnega sodelovanja, in naknadnega razvoja, natančneje sprejetih sklepov v zvezi z evropskim prispevkom k projektu ITER in lokacije, kjer naj bi bila naprava postavljena.
The precise arrangements for implementing the project will depend on the outcome of the negotiations at present under way in the framework of international cooperation and subsequent developments, more particularly the decisions taken concerning Europe's contribution to the ITER project and the site where the machine is to be installed.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0834
ker po drugi strani za raziskave v zvezi z uporabo človeških zarodkov in človeških izvornih celic veljajo etična merila, ki jih je treba uveljaviti v skladu z razvojem znanstvenih dognanj, mnenjem Evropske skupine za etiko in po potrebi nacionalno in mednarodno etično zakonodajo in pravili;
since on the other hand research involving the use of human embryos and human embryonic stem cells is subject to ethical parameters to be established in accordance with the evolution of scientific knowledge, the opinion of the European Group on Ethics, and, where appropriate, national and international ethical legislation and rules;
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0012
"Cona A" vsebuje vse države članice in vse druge države, ki so polnopravne članice Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD), in tiste države, ki so z Mednarodnim denarnim skladom (MDS) sklenile posebne posojilne pogodbe v zvezi s splošnim sporazumom o posojilih sklada.
"Zone A" shall comprise all the Member States and all other countries which are full members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and those countries which have concluded special lending arrangements with the International Monetary Fund (IMF) associated with the Fund's general arrangements to borrow (GAB).
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
SPORAZUM med Evropsko gospodarsko skupnostjo (EGS) in Belgijo, Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Francijo, Irsko, Italijo, Luksemburgom, Nizozemsko, Združenim kraljestvom, državami članicami navedene Skupnosti (države članice) na eni strani in Mednarodnim združenjem za razvoj (združenje) na drugi strani
AGREEMENT between the European Economic Community (EEC) and Belgium, Denmark, the Federal Republic of Germany, France, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, the United Kingdom, Member States of that Community (Member States), on the one hand, and the International Development Association (Association), on the other hand
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1167
ker je bil Standard FFV-42 Gospodarske komisije OZN za Evropo (ECE) v zvezi s trženjem in kontrolo tržne kakovosti avokada, ki se trži v mednarodnem prometu med državami članicami ECE ali je namenjen za te države, spremenjen na nedavnih sestankih Delovne skupine ECE o standardizaciji pokvarljivih živil in razvoju kakovosti;
Whereas UN/ECE (United Nations Economic Commission for Europe) Standard FFV-42 concerning the marketing and commercial quality control of avocados moving in international trade between and to UN/ECE member countries has been amended at recent meetings of the ECE Working Party on Standardisation of Perishable Produce and Quality Development;
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2368
OB UPOŠTEVANJU, da je nujno mednarodno ukrepanje neobhodno potrebno za preprečevanje negativnih posledic v zvezi z vprašanjem konfliktnih diamantov za trgovino z zakonito priznanimi diamanti, ki daje življenjsko pomemben prispevek gospodarstvom mnogih držav proizvajalk, predelovalk, izvoznic in uvoznic, zlasti držav v razvoju;
BEARING IN MIND that urgent international action is imperative to prevent the problem of conflict diamonds from negatively affecting the trade in legitimate diamonds, which makes a critical contribution to the economies of many of the producing, processing, exporting and importing states, especially developing states;
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Članice drugim članicam, zlasti pa članicam državam v razvoju, na zahtevo svetujejo in jim na podlagi medsebojno dogovorjenih pogojev dajejo tehnično pomoč v zvezi z ustanovitvijo državnih organov za standardizacijo in njihovim sodelovanjem v mednarodnih organih za standardizacijo ter spodbujajo svoje državne organe za standardizacijo, da enako ukrepajo.
Members shall, if requested, advise other Members, especially the developing country Members, and shall grant them technical assistance on mutually agreed terms and conditions regarding the establishment of national standardizing bodies, and participation in the international standardizing bodies, and shall encourage their national standardizing bodies to do likewise.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2493
Evropski parlament in Svet sta sprejela Sklep št. 2179/98/ES z dne 24. septembra 1998 o pregledu Programa Evropske Skupnosti za politiko in ukrepanje v zvezi z okoljem in trajnostnim razvojem "Na poti k trajnosti" [4], ki zahteva, da se okrepi vloga Skupnosti pri mednarodnem sodelovanju na področju okolja in trajnostnega razvoja.
The European Parliament and the Council have adopted Decision No 2179/98/EC of 24 September 1998 on the review of the European Community Programme of policy and action in relation to the environment and sustainable development "Towards Sustainability"(4), which calls for a strengthened role for the Community in international cooperation in environment and sustainable development.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Zaradi zagotovitve hitre in ustrezne kompenzacije zaradi vsake škode, povzročene z onesnaženjem morskega okolja, sodelujejo države pri uresničevanju veljavnega mednarodnega prava in pri nadaljnjem razvoju mednarodnega prava, ki se nanaša na odgovornost za ocenitev in povračilo škode ter na reševanje sporov, ki nastanejo v zvezi s tem, obenem pa tudi, kjer je za to možnost, pri izpopolnjevanju kriterijev in postopkov za izplačilo ustrezne odškodnine, kot so obvezno zavarovanje ali kompenzacijski skladi.
With the objective of assuring prompt and adequate compensation in respect of all damage caused by pollution of the marine environment, States shall cooperate in the implementation of existing international law and the further development of international law relating to responsibility and liability for the assessment of and compensation for damage and the settlement of related disputes, as well as, where appropriate, development of criteria and procedures for payment of adequate compensation, such as compulsory insurance or compensation funds.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V prizadevanjih za trajno uravnotežen razvoj in ob upoštevanju obveznosti iz mednarodnih sporazumov o okolju, katerih pogodbenica je, si vsaka pogodbenica prizadeva na gospodarsko učinkovit način čim bolj zmanjšati škodljive vplive na okolje znotraj ali zunaj svojega območja zaradi vseh dejavnosti v zvezi z energetskim ciklusom na svojem območju in pri tem primerno upošteva varnost.
In pursuit of sustainable development and taking into account its obligations under those international agreements concerning the environment to which it is party, each Contracting Party shall strive to minimize in an economically efficient manner harmful environmental impacts occurring either within or outside its area from all operations within the energy cycle in its area, taking proper account of safety.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Članice, ki so članice ali udeleženke mednarodnih ali regionalnih sistemov za presojo skladnosti, na zahtevo svetujejo drugim članicam, zlasti članicam državam v razvoju, in jim na podlagi medsebojno dogovorjenih pogojev dajejo tehnično pomoč glede ustanovitve zavodov in določitve pravne podlage, ki jim omogoča izpolnjevanje obveznosti v zvezi s članstvom ali sodelovanjem v teh sistemih.
Members which are members or participants of international or regional systems for conformity assessment shall, if requested, advise other Members, especially the developing country Members, and shall grant them technical assistance on mutually agreed terms and conditions regarding the establishment of the institutions and legal framework which would enable them to fulfil the obligations of membership or participation in such systems.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1406
lajša sodelovanje med državami članicami in Komisijo pri razvoju skupne metodologije za preiskavo pomorskih nesreč v skladu z dogovorjenimi mednarodnimi načeli, ob upoštevanju različnih pravnih sistemov držav članic, pri zagotavljanju podpore državam članicam pri dejavnostih v zvezi s preiskavami resnih pomorskih nesreč in pri opravljanju analiz obstoječih poročil o preiskavi nesreč;
it shall facilitate cooperation between the Member States and the Commission in the development, with due regard to the different legal systems in the Member States, of a common methodology for investigating maritime accidents according to agreed international principles, in the provision of the support of the Member States in activities concerning investigations related to serious maritime accidents, and in the carrying out of an analysis of existing accident investigation reports;
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Članice na zahtevo spodbujajo organe na svojem ozemlju, ki so člani mednarodnih ali regionalnih sistemov za presojo skladnosti ali pa sodelujejo pri teh sistemih, da svetujejo drugim članicam, zlasti pa članicam državam v razvoju, in upoštevajo njihove prošnje za tehnično pomoč pri ustanovitvi zavodov, ki bi omogočili ustreznim organom na njihovem ozemlju, da izpolnjujejo obveznosti v zvezi s članstvom ali sodelovanjem.
Members shall, if so requested, encourage bodies within their territories which are members or participants of international or regional systems for conformity assessment to advise other Members, especially the developing country Members, and should consider requests for technical assistance from them regarding the establishment of the institutions which would enable the relevant bodies within their territories to fulfil the obligations of membership or participation.
Prevodi: sl > en
1–50/59
Mednarodna zveza za razvoj