Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/316
Nadzorni organ EFTA
1 Pravna redakcija
DRUGO
Nadzorni organ Efta in države Efte lahko glede teh postopkov izrazijo svoja stališča.
The EFTA Surveillance Authority and EFTA States may express their views upon those procedures.
2 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22004D0029
Nadzorni organ EFTA in Komisija izmenjujeta informacije in se medsebojno posvetujeta o uporabi te določbe.
The EFTA Surveillance Authority and the Commission shall exchange information and consult each other in the application of this provision.
3 Pravna redakcija
DRUGO
Nadzorni organ Efta in države Efte imajo pravico biti navzoči v Svetovalnem odboru ES za koncentracije in izraziti svoja stališča;
The EFTA Surveillance Authority and the EFTA States shall be entitled to be present in the EC Advisory Committee on Concentrations and to express their views therein;
4 Pravna redakcija
DRUGO
Nadzorni organ Efta in Komisija ES izmenjujeta informacije in se medsebojno posvetujeta o splošnih političnih vprašanjih na zaprosilo enega od obeh nadzornih organov.
The EFTA Surveillance Authority and the EC Commission shall exchange information and consult each other on general policy issues at the request of either of the surveillance authorities.
5 Pravna redakcija
DRUGO
Nadzorni organ EFTA lahko v skladu s svojimi delovnimi postopki imenuje dva opazovalca, ki imata pravico sodelovati pri nalogah odbora, opisanih v prvi alinei člena 2 Sklepa Sveta 75/320/EGS z dne 20. maja 1975 o ustanovitvi farmacevtskega odbora.
The EFTA Surveillance Authority may designate, according to its working procedures, two observers entitled to participate in the tasks of the Committee which are described in Article 2, first indent of the Council Decision 75/320/EEC of 20 May 1975 setting up a pharmaceutical committee.
6 Pravna redakcija
DRUGO
Nadzorni organ EFTA in Komisija ES v skladu s svojimi pravilniki in ob upoštevanju člena 56 Sporazuma in Protokola 22 ter neodvisnosti obeh strani pri odločanju sodelujeta glede obravnavanja posameznih primerov, ki sodijo pod člen 56(1)(b) in (c), (2), drugi stavek, in (3) v skladu s spodnjimi določbami.
The EFTA Surveillance Authority and the EC Commission, in accordance with their internal rules, respecting Article 56 of the Agreement and Protocol 22 and the autonomy of both sides in their decisions, shall cooperate in the handling of individual cases falling under Article 56(1)(b) and (c), (2), second sentence and (3), as provided for in the provisions below.
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
nadzorni organ EFTA o svoji odločitvi obvesti Komisijo;
The EFTA Surveillance Authority shall inform the Commission of its decision.
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
nadzorni organ EFTA za inšpekcijske preglede v državah Efte ima strukturo, enakovredno tisti v Skupnosti,
the EFTA Surveillance Authority shall have a structure, equivalent to that in the Community, for inspection in the EFTA States;
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22001D0016
Nadzorni organ EFTA posreduje Komisiji ES pripombe držav Efte v obliki enkratnega koordiniranega obvestila, pripombe Skupnosti pa Komisija posreduje Nadzornemu organu EFTA.
The comments of the EFTA States shall be forwarded by the EFTA Surveillance Authority to the EC Commission in the form of a single coordinated communication and the comments of the Community shall be forwarded by the Commission to the EFTA Surveillance Authority.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
nadzorni organ EFTA sprejme odločitev v skladu s postopki, vzpostavljenimi v skladu s Protokolom 1, člen 4(d) tega sporazuma;
The EFTA Surveillance Authority shall take a decision in accordance with the procedures established in accordance with Protocol 1, Article 4(d) of this Agreement.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22001D0101
Nadzorni organ EFTA ima pravico do sodelovanja pri inšpekcijskih pregledih, ki jih službe Komisije opravijo v državah članicah ES v zvezi z odločitvami, pri katerih se sklicujejo na odstavek 5(b), prva alinea.
The EFTA Surveillance Authority shall be entitled to participate in inspection visits of the Commission services to the EC Member States with regard to the decisions to which reference is made in paragraph 5(b), first indent.
12 Prevod
izobraževanje
Nadzorni organ EFTA in Komisija ES zagotavljata uporabo načel iz členov 1 in 2 tega protokola v skladu z določbami za izvajanje členov 1 in 2, vsebovanih v Protokolu 21 in Prilogi XIV k Sporazumu.
The EFTA Surveillance Authority and the EC Commission shall ensure the application of the principles laid down in Articles 1 and 2 of this Protocol in accordance with the provisions giving effect to Articles 1 and 2 as contained in Protocol 21 and Annex XIV to the Agreement.
13 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Komisija ES in Nadzorni organ EFTA sprejemata pritožbe v zvezi z uporabo tega sporazuma.
The EC Commission and the EFTA Surveillance Authority shall receive any complaints concerning the application of this Agreement.
14 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
(a) o posameznih primerih, ki škodijo samo trgovini med državami Efte, odloča Nadzorni organ EFTA;
individual cases where only trade between EFTA States is affected shall be decided upon by the EFTA Surveillance Authority;
15 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
(b) za države Efte Nadzorni organ EFTA v skladu s pravili iz sporazuma med državami Efte o ustanovitvi Nadzornega organa EFTA, ki ima pooblastila in naloge, določene v Protokolu 26.
as regards the EFTA States, by the EFTA Surveillance Authority according to the rules set out in an agreement between the EFTA States establishing the EFTA Surveillance Authority which is entrusted with the powers and functions laid down in Protocol 26.
16 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Države Efte ustanovijo neodvisni nadzorni organ (Nadzorni organ EFTA) in uvedejo postopke, podobne tistim, ki obstajajo v Skupnosti, vključno s postopki za zagotavljanje izpolnjevanja obveznosti po tem sporazumu in za nadzor zakonitosti aktov Nadzornega organa EFTA glede konkurence.
The EFTA States shall establish an independent surveillance authority (EFTA Surveillance Authority) as well as procedures similar to those existing in the Community including procedures for ensuring the fulfilment of obligations under this Agreement and for control of the legality of acts of the EFTA Surveillance Authority regarding competition.
17 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
O posameznih primerih iz pododstavka (c) odstavka 1, ki nimajo večjega vpliva na trgovino med državami članicami ES ali na konkurenco znotraj Skupnosti, odloča Nadzorni organ EFTA.
Individual cases falling under subparagraph (c) of paragraph 1, whose effects on trade between EC Member States or on competition within the Community are not appreciable, shall be decided upon by the EFTA Surveillance Authority.
18 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
(b) Nadzorni organ EFTA v primerih, ki ne spadajo v pododstavek (a), kadar je na ozemlju držav Efte dosežen ustrezen prag iz Priloge XIV, v skladu s protokoloma 21 in 24 ter Prilogo XIV.
the EFTA Surveillance Authority in cases not falling under subparagraph (a) where the relevant thresholds set out in Annex XIV are fulfilled in the territory of the EFTA States in accordance with Protocols 21 and 24 and Annex XIV.
19 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Komisija ES in Nadzorni organ EFTA v okviru svojih pristojnosti zagotovita uporabo določb tega člena in po potrebi sprejmeta ustrezne ukrepe, naslovljene na države v njuni pristojnosti.
The EC Commission as well as the EFTA Surveillance Authority shall ensure within their respective competence the application of the provisions of this Article and shall, where necessary, address appropriate measures to the States falling within their respective territory.
20 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Za zagotovitev enotnega nadzora na področju državnih pomoči na celotnem ozemlju, ki ga zajema ta sporazum, Komisija ES in Nadzorni organ EFTA sodelujeta v skladu z določbami Protokola 27.
With a view to ensuring a uniform surveillance in the field of State aid throughout the territory covered by this Agreement, the EC Commission and the EFTA Surveillance Authority shall cooperate in accordance with the provisions set out in Protocol 27.
21 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Brez poseganja v določbe za izvajanje členov 53 in 54 iz Protokola 21 in Priloge XIV k temu sporazumu Komisija ES in Nadzorni organ EFTA iz člena 108(1) zagotovita uporabo načel iz členov 53 in 54.
Without prejudice to the provisions giving effect to Articles 53 and 54 as contained in Protocol 21 and Annex XIV of this Agreement, the EC Commission and the EFTA Surveillance Authority provided for in Article 108(1) shall ensure the application of the principles laid down in Articles 53 and 54.
22 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Ne glede na prejšnji odstavek lahko države podpisnice Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, ki niso države članice, ter v tem sporazumu navedeni Nadzorni organ EFTA vstopijo v postopek, ki poteka pred Sodiščem, če ta zadeva eno od področij uporabe tega sporazuma.
Without prejudice to the second paragraph, the States, other than the Member States, which are parties to the Agreement on the European Economic Area, and also the EFTA Surveillance Authority referred to in that Agreement, may intervene in cases before the Court of Justice where one of the fields of application of that Agreement is concerned.
23 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
(b) brez poseganja v pododstavek (c) Nadzorni organ EFTA odloča, kakor je predvideno v določbah člena 58, Protokola 21 in predpisov za njegovo izvajanje, Protokola 23 in Priloge XIV, o primerih, v katerih promet zadevnih podjetij na ozemlju držav Efte znaša 33 ali več odstotkov njihovega prometa na ozemlju, ki ga zajema ta sporazum;
without prejudice to subparagraph (c), the EFTA Surveillance Authority decides, as provided for in the provisions set out in Article 58, Protocol 21 and the rules adopted for its implementation, Protocol 23 and Annex XIV, on cases where the turnover of the undertakings concerned in the territory of the EFTA States equals 33% or more of their turnover in the territory covered by this Agreement;
24 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Vse odločbe, ki jih je Nadzorni organ EFTA pred 1. januarjem 1995 sprejel v skladu s členom 61 Sporazuma EGP in ki zaradi pristopa sodijo v okvir člena 87 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ostanejo za namene III-167. člena Ustave v veljavi, razen če Komisija v skladu s III-168. členom Ustave ne sprejme drugačnega evropskega sklepa.
All decisions taken by the EFTA Surveillance Authority before 1 January 1995 pursuant to Article 61 of the EEA Agreement and which fall under Article 87 of the Treaty establishing the European Community as a result of accession shall remain valid with respect to Article III-167 of the Constitution unless the Commission adopts a European decision to the contrary pursuant to Article III-168 of the Constitution.
25 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Sodni tajnik Sodišča o odločitvi nacionalnega sodišča obvesti tudi države podpisnice Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, ki niso države članice, ter v tem sporazumu navedeni Nadzorni organ EFTA, ki lahko v dveh mesecih od uradnega obvestila predložijo Sodišču vloge ali pisna stališča, če odločitev zadeva eno od področij uporabe tega sporazuma.
The decision of the national court or tribunal shall, moreover, be notified by the Registrar of the Court of Justice to the States, other than the Member States, which are parties to the Agreement on the European Economic Area and also to the EFTA Surveillance Authority referred to in that Agreement which may, within two months of notification, where one of the fields of application of that Agreement is concerned, submit statements of case or written observations to the Court of Justice.
26 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Glede odločitev Komisije ES, Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti ali Sodišča Evropskih skupnosti se lahko izvršba odloži le z odločbo Sodišča Evropskih skupnosti, glede odločitev Nadzornega organa EFTA ali Sodišča EFTA pa le z odločbo Sodišča EFTA.
Enforcement may be suspended only by a decision of the Court of Justice of the European Communities, as far as decisions by the EC Commission, the Court of First Instance of the European Communities or the Court of Justice of the European Communities are concerned, or by a decision of the EFTA Court as far as decisions by the EFTA Surveillance Authority or the EFTA Court are concerned.
27 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Države podpisnice Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, ki niso države članice, ter v tem sporazumu navedeni Nadzorni organ Evropskega združenja za svobodno trgovino (EFTA), so zastopani na enak način.
The States, other than the Member States, which are parties to the Agreement on the European Economic Area and also the European Free Trade Association (EFTA) Surveillance Authority referred to in that Agreement shall be represented in same manner.
28 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Ne glede na prvi in drugi odstavek tega člena ostanejo odločbe Nadzornega organa EFTA v veljavi po 1. januarju 1995, razen če Komisija v skladu s pravom Unije ne sprejme ustrezno utemeljenega drugačnega sklepa.
Without prejudice to paragraphs 1 and 2, the decisions taken by the EFTA Surveillance Authority remain valid after 1 January 1995 unless the Commission takes a duly motivated decision to the contrary in accordance with Union law.
29 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Organ, ki ga v ta namen določi vsaka pogodbenica ter o katerem obvesti druge pogodbenice, Nadzorni odbor EFTA, Komisijo ES, Sodišče Evropskih skupnosti, Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti in Sodišče EFTA, priloži odločbi potrdilo o njeni izvršljivosti, pri čemer ni potrebna nobena druga formalnost razen overovitve verodostojnosti odločbe.
The order for its enforcement shall be appended to the decision, without other formality than verification of the authenticity of the decision, by the authority which each Contracting Party shall designate for this purpose and shall make known to the other Contracting Parties, the EFTA Surveillance Authority, the EC Commission, the Court of Justice of the European Communities, the Court of First Instance of the European Communities and the EFTA Court.
30 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
(c) ki so najmanj 50 odstotkov v lasti državljanov države EFTE ali Slovenije ali družbe s sedežem v eni od teh držav in v kateri so direktor ali direktorji, predsednik upravnega odbora ali nadzornega sveta ter večina članov takih odborov državljani države EFTE ali Slovenije in še dodatno, če v osebnih ali kapitalskih družbah vsaj polovica kapitala pripada tem državam ali javnim organom ali državljanom teh držav;
(c) which are owned to an extent of at least 50 per cent by nationals of EFTA States or of Slovenia, or by a company with its head office in one of these States, of which the manager or managers, Chairman of the Board of Directors or the Supervisory Board, and the majority of the members of such boards are nationals of EFTA States or of Slovenia and of which, in addition, in the case of partnerships or limited companies, at least half the capital belongs to those States or to public bodies or nationals of the said States;
31 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Vse odločbe o posamičnih izjemah in odločbe o negativnih izvidih, ki sta jih pred 1. januarjem 1995 sprejela Nadzorni organ Evropskega združenja za prosto trgovino (EFTA) ali Komisija v skladu s členom 53 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (EGP) ali členom 1 Protokola 25 k omenjenemu sporazumu in zadevajo primere, ki zaradi pristopa sodijo v okvir člena 81 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ostanejo za namene III-161. člena Ustave v veljavi do izteka v njih določenega roka ali dokler Komisija v skladu s pravom Unije ne sprejme ustrezno utemeljenega drugačnega evropskega sklepa.
Any individual exemption decisions taken and negative clearance decisions taken before 1 January 1995 under Article 53 of the Agreement on the European Economic Area (EEA) or Article 1 of Protocol 25 to that Agreement, whether by the Surveillance Authority of the European Free Trade Association (EFTA) or the Commission, and which concern cases which fall under Article 81 of the Treaty establishing the European Community as a result of accession shall remain valid for the purposes of Article III-161 of the Constitution until the time limit specified therein expires or until the Commission adopts a duly motivated European decision to the contrary, in accordance with Union law.
32 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
"Nadzorni organ EFTA" pomeni nadzorni organ iz Sporazuma EGP."
'EFTA Surveillance Authority' means the surveillance authority referred to in the EEA Agreement."
33 Končna redakcija
DRUGO
Države podpisnice Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, ki niso države članice, ter v tem sporazumu navedeni nadzorni organ EFTA, so zastopani na enak način.
The States, other than the Member States, which are parties to the Agreement on the European Economic Area and also the EFTA Surveillance Authority referred to in that Agreement shall be represented in same manner.
34 Končna redakcija
DRUGO
Brez poseganja v drugi odstavek se lahko države podpisnice Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, ki niso države članice, ter v tem sporazumu navedeni nadzorni organ EFTA pridružijo postopku, ki teče pred Sodiščem, če ta zadeva eno od področij uporabe tega sporazuma.
Without prejudice to the second paragraph, the States, other than the Member States, which are parties to the Agreement on the European Economic Area, and also the EFTA Surveillance Authority referred to in that Agreement, may intervene in cases before the Court where one of the fields of application that Agreement is concerned.
35 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0308
Člen 172(7) Akta o pristopu Avstrije, Finske in Švedske predvideva, da ostanejo odločbe, ki jih sprejme Nadzorni organ EFTA, brez poseganja v odstavka 4 in 5 istega člena, veljavne tudi po pristopu, razen če Komisija sprejme ustrezno utemeljeno drugačno odločitev v skladu s temeljnimi načeli prava Skupnosti.
Article 172(7) of the Act of Accession of Austria, Finland and Sweden foresees that, without prejudice to paragraphs 4 and 5 of the same Article, the decisions taken by the EFTA Surveillance Authority remain valid after accession unless the Commission takes a duly motivated decision to the contrary in accordance with the basic principles of Community law.
36 Končna redakcija
DRUGO
v Protokolu 26 o pooblastilih in nalogah Nadzornega organa EFTA na področju državne pomoči:
In Protocol 26 on the powers and functions of the EFTA Surveillance authority in the field of state aid:
37 Končna redakcija
DRUGO
V primerih iz člena 234 Pogodbe ES, sodni tajnik Sodišča o odločitvi nacionalnega sodišča obvesti tudi države podpisnice Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, ki niso države članice, ter v tem sporazumu navedeni nadzorni organ EFTA, ki lahko v dveh mesecih od uradnega obvestila predložijo Sodišču navedbe o zadevi ali pisne izjave, če odločitev zadeva eno od področij uporabe tega sporazuma.
In the cases governed by Article 234 of the EC Treaty, the decision of the national court or tribunal shall, moreover, be notified by the Registrar of the Court to the States, other than the Member States, which are parties to the Agreement on the European Economic Area and also to the EFTA Surveillance Authority referred to in that Agreement which may, within two months of notification, where one of the fields of application of that Agreement is concerned, submit statements of case or written observations to the Court.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Če se priglasitve predložijo v skladu s členom 57 Sporazuma o evropskem gospodarskem prostoru, so lahko v enem od uradnih jezikov držav EFTE ali v delovnem jeziku Nadzornega organa EFTE.
Where notifications are made pursuant to Article 57 of the Agreement on the European Economic Area, they may also be submitted in one of the official languages of the EFTA States or the working language of the EFTA Surveillance Authority.
39 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0308
Švedska je bila priznana kot odobrena celinska in obalna cona za ribe glede VHS in IHN z Odločbo Nadzornega organa EFTA št. 70/94/COL [24].
Sweden was recognised as approved continental and coastal zone for fish with regard to VHS and IHN by EFTA Surveillance Authority Decision No 70/94/COL(24).
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Glej zlasti člen 122 Sporazuma EGP, člen 9 Protokola 24 k Sporazumu EGP in člen 17(2) poglavja XIII Protokola 4 k Sporazumu med državami EFTA o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča (Sporazum ESR).
See, in particular, Article 122 of the EEA Agreement, Article 9 of Protocol 24 to the EEA Agreement and Article 17(2) of Chapter XIII of Protocol 4 to the Agreement between the EFTA States on the establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice (ESA Agreement).
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Člen 287 Pogodbe in člen 17(2) Uredbe ES o združitvi ter ustrezne določbe Sporazuma EGP [4] od Komisije, držav članic, Nadzornega organa EFTA in držav EFTA, njihovih uradnikov in drugih zaposlenih zahteva, da ne razkrijejo informacije, ki so jih dobili z uporabo Uredbe, za katere velja obveznost varovanja poklicne skrivnosti.
Article 287 of the Treaty and Article 17(2) of the EC Merger Regulation as well as the corresponding provisions of the EEA Agreement(4) require the Commission, the Member States, the EFTA Surveillance Authority and the EFTA States, their officials and other servants not to disclose information they have acquired through the application of the Regulation of the kind covered by the obligation of professional secrecy.
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Člen 287 Pogodbe in člen 17(2) Uredbe ES o združitvi ter ustrezne določbe Sporazuma EGP [6] od Komisije, držav članic, Nadzornega organa EFTA in držav EFTA, njihovih uradnikov in drugih uslužbencev zahtevajo, da ne razkrijejo podatkov, ki so jih pridobili v času uporabe omenjene uredbe in za katere velja obveznost varovanja poklicne skrivnosti.
Article 287 of the Treaty and Article 17(2) of the EC Merger Regulation as well as the corresponding provisions of the EEA Agreement(6) require the Commission, the Member States, the EFTA Surveillance Authority and the EFTA States, their officials and other servants not to disclose information they have acquired through the application of the Regulation of the kind covered by the obligation of professional secrecy.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Glej zlasti člen 57 Sporazuma EGP, točko 1 Priloge XIV Sporazuma EGP in Protokol 4 k Sporazumu med državami EFTA o ustanovitvi nadzornega organa in Sodišča ter Protokola 21 in 24 k Sporazumu EGP in člen 1 kot tudi Potrjen zapisnik Protokola o spremembah Sporazuma EGP.
See in particular Article 57 of the EEA Agreement, point 1 of Annex XIV to the EEA Agreement and Protocol 4 to the Agreement between the EFTA States on the establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice, as well as Protocols 21 and 24 to the EEA Agreement and Article 1, and the Agreed Minutes of the Protocol adjusting the EEA Agreement.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Glej zlasti člen 57 Sporazuma EGP, točko 1 Priloge XIV k Sporazumu EGP in Protokol 4 k Sporazumu med državami EFTA o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča ter Protokola 21 in 24 k Sporazumu EGP in k členu 1 in Potrjeni zapisnik Protokola o prilagoditvi Sporazuma EGP.
See in particular Article 57 of the EEA Agreement, point 1 of Annex XIV to the EEA Agreement and Protocol 4 to the Agreement between the EFTA States on the establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice, as well as Protocols 21 and 24 to the EEA Agreement and Article 1 and the Agreed Minutes of the Protocol adjusting the EEA Agreement.
45 Pravna redakcija
promet
AKTI, KI JIH KOMISIJA ES IN NADZORNI ORGAN EFTA, USTREZNO UPOŠTEVATA
ACTS OF WHICH THE EC COMMISSION AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT
46 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22004D0029
Če v treh mesecih država članica EFTA, naslovnica priporočila, uradno obvesti Nadzorni organ EFTA, da priporočila ne sprejme, Nadzorni organ EFTA o tem odgovoru obvesti Komisijo.
If within the three-month deadline, an EFTA State addressee notifies the EFTA Surveillance Authority that it does not accept its recommendation, the EFTA Surveillance Authority shall notify the Commission of this response.
47 Pravna redakcija
DRUGO
v členu 4(2) se izraz "Komisija" glasi "Komisija ES ali Nadzorni organ Efta";
in Article 4(2) the term 'the Commission` shall read 'the EC Commission or the EFTA Surveillance Authority`;
48 Pravna redakcija
izobraževanje
v členu 6(2) se izraz "Komisija" glasi "Komisija ES ali Nadzorni organ Efta";
in Article 6(2), the term 'the Commission` shall read 'the EC Commission or the EFTA Surveillance Authority`;
49 Pravna redakcija
DRUGO
Na zaprosilo Komisije ES začne Nadzorni organ Efta preiskave na svojem ozemlju.
At the request of the EC Commission, the EFTA Surveillance Authority shall undertake investigations within its territory.
50 Pravna redakcija
promet
(b) v členu 6(2) se izraz "Komisija" glasi "Komisija ES ali Nadzorni organ Efta";
(b) in Article 6(2), the term 'the Commission` shall read 'the EC Commission or the EFTA Surveillance Authority`;
Prevodi: sl > en
1–50/316
Nadzorni organ EFTA