Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–31/31
Politična deklaracija
1 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-5
poudarjajoč politično vrednost Deklaracije o namenu ustanovitve večnacionalnih sil kopenske vojske, ki so jo podpisali ministri za obrambo 13. novembra 1997 v Budimpešti,
Stressing the political value of the Declaration of Intents on the creation of a Multinational Land Force signed by the Ministers of Defence on 13 November 1997 in Budapest;
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
ob spoznanju, da ima še posebej vsakdo pravico do življenja, prostosti in osebne varnosti, kot je navedeno v Splošni deklaraciji o človekovih pravicah in Mednarodnem paktu o državljanskih in političnih pravicah,
recognizing in particular that everyone has the right to life, liberty and security of person, as set out in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights,
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
odločene, da kot vlade evropskih držav, ki jih navdihuje ista miselnost in ki imajo skupno dediščino idealov in političnega izročila o spoštovanju svobode in pravne države, store prve korake k skupnemu uveljavljanju nekaterih pravic, ki so določene v Splošni deklaraciji,
Being resolved, as the governments of European countries which are like-minded and have a common heritage of political traditions, ideals, freedom and the rule of law, to take the first steps for the collective enforcement of certain of the rights stated in the Universal Declaration,
4 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
ob sklicevanju na obstoječe mednarodne dokumente o človekovih pravicah, še zlasti na Splošno deklaracijo o človekovih pravicah iz leta 1948, Mednarodni pakt o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah iz leta 1966 in Mednarodni pakt o državljanskih in političnih pravicah iz leta 1966,
Referring to existing international human rights instruments, in particular to the Universal Declaration on Human Rights of 1948, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights of 1966, and the International Covenant on Civil and Political Rights of 1966,
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-74
ob upoštevanju Deklaracije o čezmejnem sodelovanju v Evropi, ki jo je sprejel Odbor ministrov ob 40. obletnici Sveta Evrope in ki med drugim poziva k stalnemu delovanju, zato da se postopoma odstranijo ovire vseh vrst upravne, pravne, politične ali psihološke ki zavirajo razvoj čezmejnih projektov,
Bearing in mind the Declaration on transfrontier co-operation in Europe which the Committee of Ministers made on the occasion of the 40th anniversary of the Council of Europe and which, among other things, called for continued action in order to gradually remove barriers of any kind - administrative, legal, political or psychological - to curb the development of transfrontier projects,
6 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-57
glede na nujnost spremembe nekaterih določb konvencije, da bi razvili skladen pristop v zvezi s čezmejno televizijo med tem instrumentom in direktivo, kot je poudarjeno v Deklaraciji o medijih v demokratični družbi, ki so jo sprejeli ministri držav, ki so sodelovale na 4. evropski ministrski konferenci o politiki množičnih medijev (Praga, 7.- 8. december 1994), in politični deklaraciji 5. evropske ministrske konference (Solun, 11.-12. december 1997);
Considering the urgent need to amend certain provisions of the Convention in order to develop a coherent approach to transfrontier television between this instrument and the directive, as underlined in the Declaration on Media in a Democratic Society adopted by the ministers of the States participating in the 4th European Ministerial Conference on Mass Media Policy (Prague, 7-8 December 1994) and in the political Declaration of the 5th European Ministerial Conference (Thessaloniki, 11-12 December 1997);
7 Končna redakcija
CELEX: 41991D0586
ker so se, v svojih deklaracijah z dne 5. in 28. oktobra 1991, Evropska skupnost in njene države članice, ki so se srečale v okviru Evropskega političnega sodelovanja, seznanile s krizo v Jugoslaviji;
Whereas, in their declarations of 5 and 28 October 1991, the European Community and its Member States, meeting within the framework of European Political Cooperation, took note of the crisis in Yugoslavia;
8 Pravna redakcija
promet
Skupna deklaracija o političnem dialogu med Evropsko unijo in Mercosur-om Preambula
Joint Declaration on political dialogue between the European Union and Mercosur Preamble
9 Pravna redakcija
DRUGO
SKUPNE DEKLARACIJE Skupna deklaracija Evropske unije in Mehike o političnem dialogu (člen 3)
JOINT DECLARATIONS Joint Declaration by the European Union and Mexico on political dialogue (Article 3)
10 Pravna redakcija
DRUGO
Skupna deklaracija Evropske unije in Mehike o političnem dialogu, opredeljenem v členu 3 Sporazuma,
Joint Declaration by the European Union and Mexico on Political Dialogue referred to in Article 3 of the Agreement,
11 Pravna redakcija
DRUGO
Dialog poteka v skladu s "Skupno deklaracijo Evropske unije in Mehike o političnem dialogu", ki je sestavni del Sporazuma in je vsebovana v Sklepni listini.
The dialogue shall be conducted in accordance with the 'Joint Declaration by the European Union and Mexico on Political Dialogue', which shall form an integral part of the Agreement and which is contained in the Final Act.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Evropska unija in Mehika menita, da predstavlja vzpostavitev širšega političnega dialoga temelj njunega predvidenega gospodarskega in političnega zbliževanja in odločujoč dejavnik za pospeševanje načel, opredeljenih v preambuli te deklaracije.
The European Union and Mexico consider that the establishment of greater political dialogue represents a fundamental aspect of their envisaged economic and political rapprochement and constitutes a decisive factor in promoting the principles set out in the preamble to this Declaration.
13 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju izjave o odnosih med Evropsko skupnostjo in Kanado, sprejeto 22. novembra 1990, ter Skupne politične deklaracije o odnosih med Kanado in EU ter Skupnega programa ukrepov med Kanado in EU z dne 17. decembra 1996,
Having regard to the Declaration on European Community-Canada relations adopted on November 22, 1990 as well as the Joint Political Declaration on Canada-EU relations and Joint Canada-EU action plan of 17 December 1996;
14 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31996D0706
Dejavnosti na dvostranski in regionalni ravni se morajo dopolnjevati in/ali medsebojno krepiti, da bodo omogočale trajnostne politične in gospodarske učinke programa MEDA in da bodo cilji, sprejeti v Barcelonski deklaraciji, doseženi čim bolj učinkovito.
The activities undertaken at bilateral and regional level are to be complementary and/or mutually reinforcing to enable the political and economic impact of the MEDA programme to be sustained and the objectives jointly adopted in the Barcelona Declaration more effectively reached.
15 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0975
(6) ker je politika Skupnosti o spodbujanju človekovih pravic in demokratičnih načel zakoreninjena v splošnih načelih, ki jih vzpostavljajo Splošna deklaracija o človekovih pravicah, Mednarodni pakt o državljanskih in političnih pravicah in Mednarodni pakt o gospodarskih, socialnih in kulturnih pravicah;
(6) Whereas Community action to promote human rights and democratic principles is rooted in the general principles established by the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights;
16 Pravna redakcija
DRUGO
v smislu Ustanovne Listine OZN in Univerzalne deklaracije o človekovih pravicah spodbujala pristop k mednarodnim instrumentom, ki zadevajo človekove pravice, skupaj s celovitim uresničevanjem državljanskih, kulturnih, gospodarskih, političnih in socialnih pravic, brez razlike glede na raso, spol, jezik ali vero,
in the context of the UN Charter and the Universal Declaration of Human Rights, urge accession to international human rights instruments including full implementation of civil, cultural, economic, political and social rights without distinction as to race, sex, language or religion,
17 Pravna redakcija
promet
CELEX: 41991D0586
ker so se, v svojih deklaracijah z dne 5. in 28. oktobra 1991, Evropska skupnost in njene države članice, ki so se srečale v okviru evropskega političnega sodelovanja, seznanile s krizo v Jugoslaviji; ker je Varnostni svet Združenih narodov v resoluciji 713 (1991) izrazil skrb, da bi podaljševanje te situacije predstavljalo nevarnost mednarodnemu miru in varnosti;
Whereas, in their declarations of 5 and 28 October 1991, the European Community and its Member States, meeting within the framework of European Political Cooperation, took note of the crisis in Yugoslavia; whereas the United Nations Security Council expressed, in resolution 713 (1991), the concern that the prolongation of this situation constituted a threat to international peace and security;
18 Pravna redakcija
CELEX: 31987D0415
ker ta Konvencija spada v okvir nadaljnjih ukrepov Skupne deklaracije, sprejete v Luksembourgu 9. aprila 1984 s strani ministrov držav članic Skupnosti, Evropsko združenje za prosto trgovino (EFTA) in Komisija izražata svojo politično voljo za razširitev sodelovanja med Skupnostjo in omenjenimi državami 'z namenom ustvariti dinamičen evropski gospodarski prostor, v korist svojih držav',
Whereas this Convention falls within the framework of follow-up action to the Joint Declaration made in Luxembourg on 9 April 1984 by the Ministers of the Member States of the Community, the European Free Trade Association (EFTA) and the Commission expressing their political will to extend cooperation between the Community and those countries 'with the aim of creating a dynamic European economic space of benefit to their countries',
19 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R2130
Tudi Splošna deklaracija človekovih pravic z dne 10. decembra 1948, Mednarodni pakt o državljanskih in političnih pravicah z dne 16. decembra 1966, Mednarodni pakt o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah z dne 16. decembra 1966, Konvencija o odpravi vseh oblik diskriminacije žensk z dne 18. decembra 1979 in Konvencija o otrokovih pravicah z dne 20. novembra 1989 obravnavajo vprašanje beguncev.
The Universal Declaration of Human Rights of 10 December 1948, the International Covenant on Civil and Political Rights of 16 December 1966, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights of 16 December 1966, the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women of 18 December 1979 and the Convention on the Rights of the Child of 20 November 1989 also address the issue of refugees.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Evropske skupnosti in Kanada so leta 1976 podpisale Splošni sporazum o trgovinskem in gospodarskem sodelovanju fn, leta 1990 pa Deklaracijo o odnosih med ES in Kanado in se sporazumele o okrepitvi medsebojnih odnosov okrepile v Skupnem programu ukrepov in v Skupni politični deklaraciji iz leta 1996. Odnosi med EU in Kanado so se spremenili in Kanada je pomembni partner na področjih multilateralne trgovine in vprašanj globalnih izzivov ter skupno zunanjo in varnostno politiko.
The European Communities and Canada signed a Framework Agreement for commercial and economic cooperation(2) in 1976 and a Declaration on EC-Canada relations in 1990, and agreed to strengthen their relationship in the Joint Action Plan and the Joint Political Declaration of 1996. EU-Canada relations have become more diversified and Canada is a key partner in multilateral trade areas and in issues relating to global challenges and the Common Foreign and Security Policy.
21 Pravna redakcija
DRUGO
Pravica do enakosti pred zakonom in zaščita pred diskriminacijo za vse ljudi predstavlja univerzalno pravico, ki jo priznava Splošna deklaracija o človekovih pravicah, Konvencija Združenih narodov o odpravi vseh oblik diskriminacije žensk, Mednarodna konvencija o odpravi vseh oblik rasne diskriminacije in sporazumi Združenih narodov o državljanskih in političnih pravicah ter o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah in pa Evropska konvencija za zaščito človekovih pravic in temeljnih svoboščin, katerih podpisnice so vse države članice.
The right to equality before the law and protection against discrimination for all persons constitutes a universal right recognised by the Universal Declaration of Human Rights, the United Nations Convention on the Elimination of all forms of Discrimination Against Women, the International Convention on the Elimination of all forms of Racial Discrimination and the United Nations Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights and by the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, to which all Member States are signatories.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 41991D0586
ker so se, v svojih deklaracijah z dne 5. in 28. oktobra 1991, Evropska skupnost in njene države članice, ki so se srečale v okviru Evropskega političnega sodelovanja, seznanile s krizo v Jugoslaviji;
Whereas, in their declarations of 5 and 28 October 1991, the European Community and its Member States, meeting within the framework of European Political Cooperation, took note of the crisis in Yugoslavia;
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ob upoštevanju Sporazuma o gospodarskem sodelovanju med Kanado in Evropskimi skupnostmi, sprejetega 6. julija 1976, Deklaracije o odnosih med Evropsko skupnostjo in Kanado, sprejete 22. novembra 1990, ter Skupne politične deklaracije o odnosih med Kanado in EU in njenega pripadajočega delovnega načrta, sprejetih 17. decembra 1996,
Having regard to the Economic Cooperation Agreement between Canada and the European Communities adopted on 6 July 1976, to the Declaration on European Community-Canada Relations adopted on 22 November 1990 and to the Joint Political Declaration on Canada-EU Relations and its accompanying action plan adopted on December 17, 1996;
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0382
Evropske skupnosti in Kanada so leta 1976 podpisale Splošni sporazum o trgovinskem in gospodarskem sodelovanju2, leta 1990 pa Deklaracijo o odnosih med ES in Kanado in se v Skupnem programu ukrepov in v Skupni politični deklaraciji iz leta 1996 sporazumele o okrepitvi medsebojnih odnosov.
The European Communities and Canada signed a Framework Agreement for commercial and economic cooperation(2) in 1976 and a Declaration on EC-Canada relations in 1990, and agreed to strengthen their relationship in the Joint Action Plan and the Joint Political Declaration of 1996.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0975
ker je politika Skupnosti o spodbujanju človekovih pravic in demokratičnih načel zakoreninjena v splošnih načelih, ki jih vzpostavljajo Splošna deklaracija o človekovih pravicah, Mednarodni pakt o državljanskih in političnih pravicah in Mednarodni pakt o gospodarskih, socialnih in kulturnih pravicah;
Whereas Community action to promote human rights and democratic principles is rooted in the general principles established by the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights;
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0078
Pravica vseh oseb do enakosti pred zakonom in do zaščite pred diskriminacijo je univerzalna pravica, ki jo priznavajo Splošna deklaracija o človekovih pravicah, Konvencija ZN o odpravi vseh oblik diskriminacije žensk, sporazuma ZN o državljanskih in političnih pravicah ter o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah in Evropska konvencija o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, katerih podpisnice so vse države članice.
The right of all persons to equality before the law and protection against discrimination constitutes a universal right recognised by the Universal Declaration of Human Rights, the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, United Nations Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights and by the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, to which all Member States are signatories.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0073
Pravica do enakosti pred zakonom in varstva pred diskriminacijo za vse osebe je splošna pravica, ki jo priznavajo Splošna deklaracija o človekovih pravicah, Konvencija Združenih narodov o odpravi vseh oblik diskriminacije žensk, Mednarodna konvencija o odpravi vseh oblik rasne diskriminacije, Pakt Združenih narodov o državljanskih in političnih pravicah, Pakt Združenih narodov o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah ter Konvencija o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, katerih podpisnice so vse države članice.
The right to equality before the law and protection against discrimination for all persons constitutes a universal right recognised by the Universal Declaration of Human Rights, the United Nations Convention on the Elimination of all forms of Discrimination Against Women, the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination and the United Nations Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights and by the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, to which all Member States are signatories.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
OB SKLICEVANJU na načela Ustanovne listine Združenih narodov in Splošno deklaracijo človekovih pravic, sklepe Dunajske konference o človekovih pravicah iz leta 1993, Pakt o državljanskih in političnih pravicah ter Pakt o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah, Konvencijo o pravicah otroka, Konvencijo o odpravljanju vseh oblik diskriminacije žensk, Mednarodno konvencijo o odpravljanju vseh oblik rasne diskriminacije, Ženevsko konvencijo iz leta 1949 in druge instrumente mednarodnega humanitarnega prava, Konvencijo iz leta 1954 v zvezi s statusom oseb brez državljanstva, Ženevsko konvencijo iz leta 1951 v zvezi s statusom beguncev in Newyorški protokol iz leta 1967 v zvezi s statusom beguncev;
REFERRING to the principles of the Charter of the United Nations, and recalling the Universal Declaration of Human Rights, the conclusions of the 1993 Vienna Conference on Human Rights, the Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights, the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of all forms of Discrimination against Women, the International Convention on the Elimination of all forms of Racial Discrimination, the 1949 Geneva Conventions and the other instruments of international humanitarian law, the 1954 Convention relating to the status of stateless persons, the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 New York Protocol relating to the Status of Refugees;
29 Prevod
promet
Skupna deklaracija o političnem dialogu med Evropsko unijo in Čilom
Joint Declaration on political dialogue between the European Union and Chile
30 Prevod
promet
UPOŠTEVAJOČ pogoje Skupne deklaracije o političnem dialogu, v kateri sta se pogodbenici sporazumeli o tesnejšem političnem dialogu za pospešitev intenzivnejših posvetovanj o zadevah skupnega interesa, da bi oprle svoje odnose na omenjeni dolgoročni cilj,
MINDFUL of the terms of the Joint Declaration on political dialogue in which both Parties have agreed on closer political dialogue to promote more intensive consultation on matters of mutual interest, with a view to basing their relations on the above long-term aim,
31 Prevod
promet
pomen krepitve rednega političnega dialoga o dvostranskih in večstranskih mednarodnih vprašanjih vzajemnega interesa, kot je že določeno v Skupni deklaraciji, ki je del Splošnega sporazuma o sodelovanju med pogodbenicami z dne 21. junija 1996, v nadaljnjem besedilu "Splošni sporazum o sodelovanju";
the importance of strengthening the regular political dialogue on bilateral and international issues of mutual interest, as already established in the Joint Declaration which is part of the Framework Cooperation Agreement between the Parties of 21 June 1996, hereinafter referred to as the 'Framework Cooperation Agreement';
Prevodi: sl > en
1–31/31
Politična deklaracija