Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–26/26
Račun za plin
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(b) utekočinjene zemeljske pline iz lahkih ogljikovodikov, kjer je osnovna sestavina metan (LNG) (račun za LNG); in
(b) liquefied natural gases of light hydrocarbons with methane as the main constituent (LNG) (LNG account); and
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(c) utekočinjene naftne pline iz lahkih ogljikovodikov, kjer sta osnovni sestavini propan in butan (LPG) (račun za LPG).
(c) liquefied petroleum gases of light hydrocarbons with propane and butane as the main constituents (LPG) (LPG account).
3 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Rezultat izračuna je koncentracija plina v vsaki coni v odvisnosti od časa. Za reševanje velikih sistemov diferencialnih enačb potrebujemo posebne programe in zmogljive računalnike.
However, solving a large set of equations requires special program equipment and for a long-term analysis a lot of time is needed.
4 Pravna redakcija
zdravje
CELEX: 32003R1980
- povračilo ali plačilo stroškov v zvezi z nastanitvijo (npr. računi za plin, elektriko, vodo, telefon ali mobilni telefon),
- reimbursement or payment of housing-related expenses (e.g. gas, electricity, water, telephone or mobile telephone bills),
5 Pravna redakcija
DRUGO
"Popolno digitalno krmiljenje stroja" (Full Authority Digital Engine Control - FADEC) (7 9) je elektronski krmilni sistem plinskih turbin ali strojev s kombiniranim ciklom, ki izkorišča digitalni računalnik za krmiljenje spremenljivih, za regulacijo osne ali potisne moči stroja od začetka dovajanja goriva do zaprtja dovoda goriva.
"Full Authority Digital Engine Control" ("FADEC") (7 9) means an electronic control system for gas turbine or combined cycle engines utilising a digital computer to control the variables required to regulate engine thrust or shaft power output throughout the engine operating range from the beginning of fuel metering to fuel shutoff.
6 Pravna redakcija
DRUGO
Za skladnost z zahtevami v 4.7 Priloge III se skupna točnost sistema za vzorčenje CVS in analitičnega sistema določi tako, da se v delujoč sistem kot pri normalnem preskusu spusti znana masa plinastega onesnaževala, nato pa se analizira in se masa onesnaževala izračuna po enačbah v Dodatku 8 k tej prilogi, razen da se gostota propana računa kot 1,967 g/l pri standardnih pogojih.
To comply with the requirements of 4.7 of Annex III, the total accuracy of the CVS sampling system and analytical system must be determined by introducing a known mass of a pollutant gas into the system whilst it is being operated as if during a normal test and then analyzing and calculating the pollutant mass according to the formulae in Appendix 8 to this Annex except that the density of propane is taken as 1,967 grams per litre at standard conditions.
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0030
ker naj bi bili računovodski izkazi vseh integriranih podjetij za zemeljski plin kar najbolj pregledni;
Whereas the accounts of all integrated natural gas undertakings should provide for a high degree of transparency;
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
utekočinjene zemeljske pline iz lahkih ogljikovodikov, kjer je osnovna sestavina metan (LNG) (račun za LNG);
liquefied natural gases of light hydrocarbons with methane as the main constituent (LNG) (LNG account);
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0112
odpadni plini iz obratov za koncentriranje odpadnih kislin ne smejo vsebovati več kot 500 mg/nm3 SOx, računano kot SO2[15];
plants for the concentration of waste acid shall not discharge more than 500 mg/nm3 SOx calculated as SO2 equivalent (1);
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1980
povračilo ali plačilo stroškov v zvezi z nastanitvijo (npr. računi za plin, elektriko, vodo, telefon ali mobilni telefon),
reimbursement or payment of housing-related expenses (e.g. gas, electricity, water, telephone or mobile telephone bills),
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0021
Ladje za prevoz plinov in ladje za prevoz kemikalij, starejše od 10 let, računano od datuma gradnje, navedenega v spričevalih o varnosti ladje.
Gas and chemical tankers older than 10 years of age, as determined on the basis of the date of construction indicated in the ship's safety certificates.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0055
Države članice storijo vse potrebno za zagotovitev, da bodo računovodski izkazi podjetij plinskega gospodarstva skladni z odstavki 2 do 5 tega člena.
Member States shall take the necessary steps to ensure that the accounts of natural gas undertakings are kept in accordance with paragraphs 2 to 5.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0076
Če se pri vozilih na plinasto gorivo z dvogorivnim motorjem posebni podatki za obe vrsti goriva shranjujejo v isti računalnik, je treba diagnostične signale za bencinski pogon vrednotiti in prenašati neodvisno od diagnostičnih signalov za pogon na plinasto gorivo.
For bi-fuelled gas vehicles where the specific signals of the different fuels systems are stored in the same computer, the diagnostic signals for the operation on petrol and for the operation on gas shall be evaluated and transmitted independently of each other.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0076
Računalnik sistema za oskrbo s plinom bo ovrednotil in prenesel diagnostične signale, povezane s sistemom plinastega goriva in bo shranil uporabljeno vrsto goriva.
The gas supply system computer will evaluate and transmit the gaseous fuel system related diagnostic signals and store fuel status history.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0030
ker ločeni računovodski izkazi niso potrebni za pravne osebe, kot so borza ali terminski posli, ki ne opravljajo nobene druge funkcije podjetja za zemeljski plin razen trgovanja;
whereas separate accounts should not be required for legal entities, such as stock or futures exchanges, which do not, other than in this trading capacity, perform any of the functions of a natural gas undertaking;
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0076
Če se pri vozilih na plinasto gorivo z dvogorivnim motorjem specifični signali za različne sisteme goriva shranjujejo v ločene računalnike, je treba diagnostične signale za pogon na bencinsko gorivo in za pogon na plinasto gorivo vrednotiti in prenašati z računalnika, predvidenega za določeno gorivo.
For bi-fuelled gas vehicles where the specific signals of the different fuel systems are stored in separate computers, the diagnostic signals for the operation on petrol and for the operation on gas shall be evaluated and transmitted from the computer specific to the fuel.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0368
če gre za podatke o fizikalno-kemijskih lastnostih, z uporabo metod, določenih v Prilogi V. Za plinaste pripravke se za izračun vnetljivosti in oksidativnosti lahko uporabi računska metoda (glej Poglavje 9);
if it concerns physicochemical data, by the application of the methods specified in Annex V. For gaseous preparations, a calculation method may be used for flammable and oxidising properties (see Chapter 9);
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0092
Ker ni sodeloval noben dobavitelj plina, v čigar računovodskih izkazih bi bili ti podatki običajno zapisani, in ker ni nobenih dokazil o dejanskih plačilih za te transakcije, teh informacij ni bilo mogoče preveriti in jih zato ni bilo mogoče sprejeti.
In the absence of any cooperation by the suppliers of gas, in which accounts these data should normally be registered, or of any evidence of the actual payments for these transactions, the information could not be verified and could not, therefore, be accepted.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0030
Integrirana podjetja plinskega gospodarstva v svojih internih računovodstvih vodijo ločene računovodske izkaze za svoje prenosne, distribucijske in skladiščne dejavnosti in, če je primerno, konsolidirane računovodske izkaze za neplinske dejavnosti, kot bi se to od njih zahtevalo, če bi se te dejavnosti izvajale v ločenih podjetjih, da se izogne diskriminaciji, notranjemu subvencioniranju in izkrivljanju konkurence.
Integrated natural gas undertakings shall, in their internal accounting, keep separate accounts for their natural gas transmission, distribution and storage activities, and, where appropriate, consolidated accounts for non-gas activities, as they would be required to do if the activities in question were carried out by separate undertakings, with a view to avoiding discrimination, cross-subsidisation and distortion of competition.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0030
Države članice ali kateri koli pristojni organ, ki ga zato imenujejo, in organi za reševanje sporov iz členov 21(2) in 23(3) imajo pravico dostopa do računovodskih izkazov podjetij plinskega gospodarstva, kot je to določeno v členu 13, ki jih potrebujejo pri opravljanju svojih funkcij.
Member States or any competent authority they designate, including the dispute settlement authorities referred to in Article 21(2) and Article 23(3), shall have right of access to the accounts of natural gas undertakings as set out in Article 13 which they need to consult in carrying out their functions.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0055
Države članice ali pristojni organ, ki ga za to imenujejo, skupaj z regulativnimi organi iz člena 25(1) in organi za reševanje sporov iz člena 20(3) imajo pravico dostopa do računovodskih izkazov podjetij plinskega gospodarstva, kakor je določeno v členu 17, ki jih potrebujejo pri opravljanju svojih dejavnosti.
Member States or any competent authority they designate, including the regulatory authorities referred to in Article 25(1) and the dispute settlement authorities referred to in Article 20(3), shall, insofar as necessary to carry out their functions, have right of access to the accounts of natural gas undertakings as set out in Article 17.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0055
Podjetja plinskega gospodarstva v svojih internih računovodstvih vodijo ločene računovodske izkaze za svoje prenosne, distribucijske, UZP in skladiščne dejavnosti, kot bi se to od njih zahtevalo, če bi te dejavnosti opravljala ločena podjetja, da se prepreči pristranskost, notranje subvencioniranje in izkrivljanje konkurence.
Natural gas undertakings shall, in their internal accounting, keep separate accounts for each of their transmission, distribution, LNG and storage activities as they would be required to do if the activities in question were carried out by separate undertakings, with a view to avoiding discrimination, cross-subsidisation and distortion of competition.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0192
Carina, kakor je razširjena v odstavku 1, ne velja za žepne plinske vžigalnike na kresilni kamen s plastičnim ohišjem, ki se lahko ponovno napolnijo, katerih vrednost franko meja Skupnosti brez plačane carine na kos znaša 0,15 evrov ali več, če je taka cena navedena v računu, ki ga izvoznik, ki se nahaja v Ljudski republiki Kitajski ali Tajvanu, izda nepovezanemu uvozniku v Skupnosti.
Gas-fuelled, refillable pocket flint lighters, incorporating a plastic tank body, with a free-at-Community-frontier, duty unpaid, value per piece equal to or greater than EUR 0,15, shall not be subject to the duty extended by paragraph 1, if such a price is specified in an invoice issued by an exporter located in the People's Republic of China or Taiwan to an unrelated importer in the Community.
24 Prevod
promet
utekočinjene zemeljske pline iz lahkih ogljikovodikov, kjer je osnovna sestavina metan (LNG) (račun za LNG); in
liquefied natural gases of light hydrocarbons with methane as the main constituent (LNG) (LNG account); and
25 Prevod
promet
utekočinjene naftne pline iz lahkih ogljikovodikov, kjer sta osnovni sestavini propan in butan (LPG) (račun za LPG).
liquefied petroleum gases of light hydrocarbons with propane and butane as the main constituents (LPG) (LPG account).
26 Prevod
promet
CELEX: 31993R3274
Libijska vlada in libijske oblasti ter trgovska, industrijska podjetja ali javne gospodarske službe, ki so posredno ali neposredno v lasti ali pod nadzorom libijske vlade ali libijskih oblasti, ali osebe, za katero države članice vejo, da posluje v imenu libijske vlade ali libijskih oblasti ali v imenu subjekta, ki je pod njihovim nadzorom v smislu te uredbe, lahko razpolagajo s sredstvi ali drugimi finančnimi viri, pridobljenimi tako, da so sami prodali ali dobavili nafto ali naftne proizvode, vključno z naravnim plinom in proizvodi iz naravnega plina, kmetijske proizvode ali blago po poreklu iz Libije ali izvožene iz nje po 1. decembru 1993, pod pogojem, da se ta sredstva vplačajo na bančne račune, predvidene izključno za ta sredstva.
The Government and the public authorities of Libya and any commercial, industrial or public utility undertaking which is owned or controlled, directly or indirectly, by the Government or public authorities of Libya, or by any person identified by the Member States as acting either on behalf of the Government or Libyan authorities or on behalf of an entity which they control for the purposes of this Regulation, may have at their disposal funds or other financial resources, derived from the sale or supply by them of any petroleum or petroleum products, including natural gas and natural gas products, agricultural products or commodities, originating in Libya and exported therefrom after 1 December 1993, provided that such funds are paid into bank accounts used exclusively for those funds.
Prevodi: sl > en
1–26/26
Račun za plin