Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/293
Sektor za dovoljenja
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
(d) preprečevanje zlorabe postopkov, ki urejajo subjekte zasebnega sektorja, vključno s postopki v zvezi s subvencijami in dovoljenji, ki jih dodelijo organi z javnimi pooblastili za gospodarske dejavnosti;
(d) Preventing the misuse of procedures regulating private entities, including procedures regarding subsidies and licences granted by public authorities for commercial activities;
2 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
(a) če je oseba v tretji državi, kjer obstajajo pravne ovire za prenos potrebnih podatkov, kar pa ne posega v sektorske predpise o obveznostih pristojnih organov, da zavrnejo izdajo dovoljenja za opravljanje poslov, če ni omogočeno učinkovito izvajanje njihovih nadzornih nalog;
(a) if the entity is situated in a third country where there are legal impediments to the transfer of the necessary information, without prejudice to the sectoral rules regarding the obligation of competent authorities to refuse authorisation where the effective exercise of their supervisory functions is prevented;
3 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
(iv) kadar je finančni konglomerat skupina brez matičnega podjetja na čelu, ali v vseh drugih primerih, nalogo koordinatorja opravlja pristojni organ, ki je izdal dovoljenje za opravljanje poslov regulirani osebi z najvišjo bilančno vsoto v najpomembnejšem finančnem sektorju.
(iv) where the financial conglomerate is a group without a parent undertaking at the top, or in any other case, the task of coordinator shall be exercised by the competent authority which authorised the regulated entity with the largest balance sheet total in the most important financial sector.
4 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
Kadar ima več reguliranih gospodarskih subjektov, ki delujejo v različnih finančnih sektorjih, dovoljenje za opravljanje poslov v državi članici, v kateri je sedež mešanega finančnega holdinga, nalogo koordinatorja opravlja pristojni organ tiste regulirane osebe, ki deluje v najpomembnejšem finančnem sektorju.
Where more than one regulated entity, being active in different financial sectors, have been authorised in the Member State in which the mixed financial holding company has its head office, the task of coordinator shall be exercised by the competent authority of the regulated entity active in the most important financial sector.
5 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2009-100
Ob upoštevanju šestega odstavka Vlada Republike Slovenije brezplačno izda osebno delovno dovoljenje vsem državljanom Nove Zelandije, ki imajo vizum tipa D, izdan v skladu s petim odstavkom, in izpolnjujejo vse zahteve iz tega odstavka. Osebno delovno dovoljenje je mogoče pridobiti prek veleposlaništva ali generalnega konzulata, na katerem državljani Nove Zelandije zaprosijo za vizum iz petega odstavka, ali prek Konzularnega sektorja Ministrstva za zunanje zadeve Republike Slovenije.
Subject to paragraph 6, the Government of Slovenia will issue free of charge a personal work permit to any New Zealand citizen who possesses the visa type D issued pursuant to paragraph 5 and satisfies each of the requirements in paragraph 5. A personal work permit can be obtained through the Embassy or the Consulate General where the citizen of New Zealand applied for the visa referred to in paragraph 5 or at the Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia.
6 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
(iii) kadar je matično podjetje več reguliranih oseb s sedežem v Skupnosti isti mešani finančni holding in nobena od teh oseb nima dovoljenja za opravljanje poslov v državi članici, v kateri je sedež mešanega finančnega holdinga, nalogo koordinatorja opravlja pristojni organ, ki je izdal dovoljenje regulirani osebi z največjo bilančno vsoto v najpomembnejšem finančnem sektorju;
(iii) where more than one regulated entity with a head office in the Community have as their parent the same mixed financial holding company and none of these entities has been authorised in the Member State in which the mixed financial holding company has its head office, the task of coordinator shall be exercised by the competent authority which authorised the regulated entity with the largest balance sheet total in the most important financial sector;
7 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(1) Če se do konca obdobja, ki traja največ tri leta po 1. maju 2004, v katerem koli gospodarskem sektorju pojavijo resne težave, ki bi utegnile trajati dalj časa ali ki bi lahko resno poslabšale gospodarske razmere na določenem območju, lahko nova država članica zaprosi za dovoljenje za sprejetje zaščitnih ukrepov, da bi nastale razmere popravila in da bi ta sektor prilagodila gospodarstvu notranjega trga.
If, until the end of a period of up to three years after 1 May 2004, difficulties arise which are serious and liable to persist in any sector of the economy or which could bring about serious deterioration in the economic situation of a given area, a new Member State may apply for authorisation to take protective measures in order to rectify the situation and adjust the sector concerned to the economy of the internal market.
8 Končna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2336/1999 z dne 3. novembra 1999 o spremembah Uredbe (ES) št. 1371/95 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju jajc
COMMISSION REGULATION (EC) No 2336/1999 of 3 November 1999 amending Regulation (EC) No 1371/95 laying down detailed rules for implementing the system of export licences in the egg sector
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0596
Uredba Komisije (ES) št. 1371/95 z dne 16. junija 1995 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju jajc [5] je bila večkrat znatno spremenjena [6].
Commission Regulation (EC) No 1371/95 of 16 June of 1995 laying down detailed rules for implementing the system of export licences in the egg sector(5) has been substantially amended several times(6).
10 Končna redakcija
DRUGO
Uredba Komisije (ES) št. 1371/95, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1008/98, določa podrobna pravila za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju jajc;
Commission Regulation (EC) No 1371/95(3), as last amended by Regulation (EC) No 1008/98(4), lays down detailed rules for implementing the system of export licences in the egg sector;
11 Končna redakcija
DRUGO
Glede na posebno občutljivost trga v sektorju sladkorja ter mehanizmov njegove ureditve bi bilo treba določiti posebna pravila za izdajanje uvoznih dovoljenj in njihovo uporabo.
Given the particular sensitivity of the market in the sugar sector and its regulatory mechanisms, special rules should be laid down on the issue of import licences and on their uses.
12 Končna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2337/1999 z dne 3. novembra 1999 o spremembi Uredbe (ES) št. 1372/95 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju perutninskega mesa
COMMISSION REGULATION (EC) No 2337/1999 of 3 November 1999 amending Regulation (EC) No 1372/95 laying down detailed rules for implementing the system of export licences in the poultrymeat sector
13 Končna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2399/1999 z dne 11. novembra 1999 o spremembi Uredbe (ES) št. 1370/95 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju prašičjega mesa
COMMISSION REGULATION (EC) No 2399/1999 of 11 November 1999 amending Regulation (EC) No 1370/95 laying down detailed rules for implementing the system of export licences in the pigmeat sector
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0633
Uredba Komisije (ES) št. 1372/95 z dne 16. junija 1995 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju perutninskega mesa[5] je bila večkrat znatno spremenjena[6].
Commission Regulation (EC) No 1372/95 of 16 June 1995 laying down detailed rules for implementing the system of export licences in the poultrymeat sector(5) has been substantially amended several times(6).
15 Končna redakcija
DRUGO
Uredba Komisije (ES) št. 1370/95, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1719/98, določa podrobna pravila za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju prašičjega mesa;
Commission Regulation (EC) No 1370/95(3), as last amended by Regulation (EC) No 1719/98(4), lays down detailed rules for implementing the system of export licences in the pigmeat sector;
16 Končna redakcija
DRUGO
Uredba Komisije (ES) št. 1370/95, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2898/2000, določa podrobna pravila za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju prašičjega mesa.
Commission Regulation (EC) No 1370/95(3), as last amended by Regulation (EC) No 2898/2000(4), lays down detailed rules for implementing the system of export licences in the pigmeat sector.
17 Končna redakcija
DRUGO
Uredba Komisije (ES) št. 1372/95 3, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2581/98 4, določa podrobna pravila za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju perutninskega mesa.
Commission Regulation (EC) No 1372/95(3), as last amended by Regulation (EC) No 2581/98(4), lays down detailed rules for implementing the system of export licences in the poultrymeat sector;
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0596
Zaradi nevarnosti špekulacij, ki so del sistema v sektorju jajc, izvozna dovoljenja ne bi smela biti prenosljiva, za dostop trgovcev do navedenega sistema pa bi bilo treba določiti natančne pogoje.
In view of the risk of speculation inherent in the system in the egg sector, export licences should not be transferable and precise conditions governing access by traders to the said system should be laid down.
19 Končna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 2280/1999 z dne 28. oktobra 1999 o odstopanjih od Uredbe (ES) št. 1371/95 glede datuma izdaje izvoznih dovoljenj za proizvode v sektorju jajc v tednu od 1. do 7. novembra 1999
COMMISSION REGULATION (EC) No 2280/1999 of 28 October 1999 derogating from Regulation (EC) No 1371/95 as regards the date of issue of export licences for products in the egg sector in the week 1 to 7 November 1999
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0633
Zaradi nevarnosti špekulacij, ki so del sistema v sektorju perutninskega mesa, izvozna dovoljenja ne bi smela biti prenosljiva, za dostop trgovcev do navedenega sistema pa bi bilo treba določiti natančne pogoje.
In view of the risk of speculation inherent in the system in the poultrymeat sector, export licences should not be transferable and precise conditions governing access by traders to the said system should be laid down.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0596
Prosilci za izvozna dovoljenja so fizične ali pravne osebe, ki lahko ob predložitvi zahtevkov pristojnim organom držav članic zadovoljivo dokažejo, da se s trgovino v sektorju jajc ukvarjajo najmanj 12 mesecev.
Applicants for export licences shall be natural or legal persons who, at the time applications are submitted, are able to prove to the satisfaction of the competent authorities in the Member States that they have been engaged in trade in the egg sector for at least 12 months.
22 Končna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2281/1999 z dne 28. oktobra 1999 o odstopanjih od Uredbe (ES) št. 1372/95 glede datuma izdaje izvoznih dovoljenj za proizvode v sektorju perutninskega mesa v tednu od 1. do 7. novembra 1999
COMMISSION REGULATION (EC) No 2281/1999 of 28 October 1999 derogating from Regulation (EC) No 1372/95 as regards the date of issue of export licences for products in the poultrymeat sector in the week 1 to 7 November 1999
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0633
Prosilci za izvozna dovoljenja so fizične ali pravne osebe, ki ob predložitvi zahtevkov pristojnim organom držav članic lahko zadovoljivo dokažejo, da se s trgovino v sektorju perutninskega mesa ukvarjajo najmanj 12 mesecev.
Applicants for export licences shall be natural or legal persons who, at the time applications are submitted, are able to prove to the satisfaction of the competent authorities in the Member States that they have been engaged in trade in the poultrymeat sector for at least 12 months.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0596
Za vsak izvoz proizvodov iz sektorja jajc, za katerega se zahteva izvozno nadomestilo, razen za valilna jajca pod oznakami KN 04070011 in 04070019, je treba predložiti izvozno dovoljenje z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila v skladu z določbami členov 2 do 8.
All exports of products in the egg sector for which an export refund is requested, with the exception of hatching eggs falling within CN codes 0407 00 11 and 0407 00 19, shall be subject to the presentation of an export licence with advance fixing of the refund, in accordance with the provisions of Articles 2 to 8.
25 Končna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1371/95 z dne 16. junija 1995 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju jajc, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1008/98, in zlasti člena 3 (7),
Having regard to Commission Regulation (EC) No 1371/95 of 16 June 1995 laying down detailed rules for implementing the system of export licences in the egg sector(3), as last amended by Regulation (EC) No 1008/98(4), and in particular Article 3(7) thereof,
26 Končna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1372/95 z dne 16. junija 1995 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju perutninskega mesa, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2581/98, in zlasti člena 3 (7),
Having regard to Commission Regulation (EC) No 1372/95 of 16 June 1995 laying down detailed rules for implementing the system of export licences in the poultrymeat sector(3), as last amended by Regulation (EC) No 2581/98(4), and in particular Article 3(7) thereof,
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0633
Za vsak izvoz proizvodov iz sektorja perutninskega mesa, za katerega se zahteva izvozno nadomestilo, razen za piščance pod oznakami KN 0105 11, 0105 12 in 0105 19 je treba predložiti izvozno dovoljenje z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila v skladu z določbami členov 2 do 8.
All exports of products in the poultrymeat sector for which an export refund is requested, with the exception of chicks falling within CN codes 0105 11, 0105 12 and 0105 19, shall be subject to the presentation of an export licence with advance fixing of the refund, in accordance with the provisions of Articles 2 to 8.
28 Končna redakcija
DRUGO
Zato bi bilo treba spremeniti Uredbo Komisije (ES) št. 1464/95 z dne 27. junija 1995 o posebnih podrobnih pravilih za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj v sektorju sladkorja, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1148/98, in Uredbo Komisije (ES) št. 779/96 z dne 29. aprila 1996 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1785/81 o sporočilih v sektorju sladkorja.
Consequently, Commission Regulation (EC) No 1464/95 of 27 June 1995 on special detailed rules for the application of the system of import and export licences in the sugar sector(7), as last amended by Regulation (EC) No 1148/98(8), and Commission Regulation (EC) No 779/96 of 29 April 1996 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EEC) No 1785/81 as regards communications in the sugar sector(9) should be amended.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0096
Členi 3(2), 3(3), 4(1), 4(2) in 10(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1464/95 z dne 27. junija 1995 o posebnih podrobnih pravilih za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj v sektorju sladkorja [1]vsebujejo nekatere vpise v vseh jezikih držav članic.
Articles 3(2), 3(3), 4(1), 4(2) and 10(2) of Commission Regulation (EC) No 1464/95 of 27 June 1995 on special detailed rules for the application of the system of import and export licences in the sugar sector(1), contain certain entries in all the languages of the Member States.
30 Končna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1370/95 z dne 16. junija 1995 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju prašičjega mesa, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1719/98, in zlasti člena 3(4) Uredbe,
Having regard to Commission Regulation (EC) No 1370/95 of 16 June 1995 laying down detailed rules for implementing the system of export licences in the pigmeat sector(1), as last amended by Regulation (EC) No 1719/98(2), and in particular Article 3(4) thereof,
31 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
Če za nobeno zdravilo za posamezno vrsto ali zdravstveno motnjo ni bilo izdano dovoljenje za promet, bi v veterinarskem sektorju morala možnost uporabe drugih obstoječih zdravil postati nujna zadeva, vendar brez poseganja v zdravje potrošnika v primeru zdravil, namenjenih živalim za proizvodnjo hrane.
In the veterinary sector, if no medicinal product has been authorised for a given species or a given disorder, the possibility of using other existing products should be made a straightforward matter, but without prejudicing consumer health in the case of medicinal products intended for administration to food-producing animals.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0580
Uredba Komisije (ES) št. 174/1999 z dne 26. januarja 1999 o posebnih podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 804/68 glede izvoznih dovoljenj in izvoznih nadomestil za mleko in mlečne proizvode [7] se uporablja za vsa izvozna dovoljenja in izvozna nadomestila v sektorju mleka.
Commission Regulation (EC) No 174/1999 of 26 January 1999 laying down special detailed rules for the application of Council Regulation (EEC) No 804/68 as regards export licences and export refunds in the case of milk and milk products(7), applies to all export licences and export refunds in the dairy sector.
33 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0174
ker bi bilo treba v sektorju mleka in mlečnih izdelkov sprejeti posebne določbe, zlasti glede dovoljenj, z odstopanjem od Uredbe Komisije (EGS) št. 3719/88 z dne 16. novembra 1988 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št.1044/98;
Whereas special provisions should be adopted for the milk and milk products sector, in particular with regard to licences, by way of derogation from Commission Regulation (EEC) No 3719/88 of 16 November 1988 laying down common detailed rules for the application of the system of import and export licences and advance fixing certificates for agricultural products (8), as last amended by Regulation (EC) No 1044/98 (9);
34 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Brez vpliva na člen 30 Kraljevina Nizozemska, Združeno kraljestvo, Republika Avstrija in Zvezna republika Nemčija na podlagi pogojev za dovoljenje ali drugih ustreznih ukrepov zagotovijo, da vsak subjekt, ki posluje v sektorjih iz Odločb 93/676/EGS, 97/367/EGS, 2002/205/ES in 2004/73/ES:
Without prejudice to Article 30 the Kingdom of the Netherlands, the United Kingdom, the Republic of Austria and the Federal Republic of Germany shall ensure, by way of the conditions of authorisation or other appropriate measures, that any entity operating in the sectors mentioned in Decisions 93/676/EEC, 97/367/EEC, 2002/205/EC and 2004/73/EC:
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
vsi zadevni podatki so pridobljeni in izmenjani z drugimi pogodbenicami ali sodelujočimi nepogodbenicami, pravnimi osebami in pravnimi osebami v ribiškem sektorju, zaradi ugotavljanja in preprečevanja uporabe lažnih uvoznih/izvoznih dovoljenj za tune in tunu podobne ribe s plovil, ki so na seznamu IUU.
all relevant information is obtained and exchanged with other contracting parties and cooperating non-contracting parties, entities and fishing entities for the purpose of detecting and preventing the use of false import/export licences for tunas and tuna-like fish from vessels on the IUU list.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Za preprečitev širitve uporabe posebnih ureditev samo za določene sektorje, je treba trenutne posebne ureditve na podlagi člena 3 Direktive 93/38/EGS in člena 12 Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 1994 o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov [13], ki določa naročnike, ki geografsko razmejena območja izkoriščajo za odkrivanje in pridobivanje nafte, plina, premoga ali drugega trdnega goriva, nadomestiti s splošnim postopkom, ki dovoljuje izjeme za sektorje, ki so neposredno izpostavljeni konkurenci.
To forestall the proliferation of specific arrangements applicable to certain sectors only, the current special arrangements created by Article 3 of Directive 93/38/EEC and Article 12 of Directive 94/22/EC of the European Parliament and of the Council of 30 May 1994 on the conditions for granting and using authorisations for the prospection, exploration and production of hydrocarbons(13) governing entities exploiting a geographical area for the purpose of exploring for or extracting oil, gas, coal or other solid fuels should be replaced by the general procedure allowing for exemption of sectors directly exposed to competition.
37 Končna redakcija
DRUGO
Če se v prehodnem obdobju v katerem koli gospodarskem sektorju pojavijo resne težave, ki bi utegnile trajati dalj časa ali resno poslabšati gospodarske razmere na določenem območju, lahko država članica zaprosi za dovoljenje za sprejetje zaščitnih ukrepov, da bi nastale razmere popravila in ta sektor prilagodila gospodarstvu skupnega trga.
If during the transitional period, difficulties arise which are serious and liable to persist in any sector of the economy or which could bring about serious deterioration in the economic situation of a given area, a Member State may apply for authorization to take protective measures in order to rectify the situation and adjust the sector concerned to the economy of the common market.
38 Končna redakcija
DRUGO
Če se pred 31. decembrom 1992 v katerem koli gospodarskem sektorju pojavijo resne težave, ki bi utegnile trajati dalj časa ali resno poslabšati gospodarske razmere na določenem območju, lahko nova država članica zaprosi za dovoljenje za sprejetje zaščitnih ukrepov, da bi nastale razmere popravila in ta sektor prilagodila gospodarstvu skupnega trga.
If, before 31 December 1992, the difficulties arise which are serious and liable to persist in any sector of the economy or which could bring about serious deterioration in the economic situation of a given area, a new Member State may apply for authorization to take protective measures in order to rectify the situation and adjust the sector concerned to the economy of the common market.
39 Končna redakcija
DRUGO
Če se pred 31. decembrom 1977 pojavijo resne težave, ki bi lahko trajale v kateremkoli sektorju gospodarstva ali ki bi lahko povzročile resno poslabšanje ekonomskega položaja na določenem področju, nova država članica lahko zaprosi za dovoljenje za sprejetje zaščitnih ukrepov, da bi popravila položaj in zadevni sektor prilagodila ekonomiji skupnega trga.
If, before 31 December 1977, difficulties arise which are serious and liable to persist in any sector of the economy or which could bring about serious deterioration in the economic situation of a given area, a new Member State may apply for authorization to take protective measures in order to rectify the situation and adjust the sector concerned to the economy of the common market.
40 Končna redakcija
DRUGO
Če se pred 31. decembrom 1985 pojavijo v katerem koli sektorju gospodarstva resne težave, ki bi utegnile biti dolgotrajne ali ki bi lahko povzročile resno poslabšanje gospodarskega položaja na nekem področju, sme Helenska republika zaprositi za dovoljenje za sprejetje zaščitnih ukrepov, da bi uredila razmere in zadevni sektor prilagodila gospodarstvu skupnega trga.
If, before 31 December 1985, difficulties arise which are serious and liable to persist in any sector of the economy or which could bring about serious deterioration in the economic situation of a given area, the Hellenic Republic may apply for authorization to take protective measures in order to rectify the situation and adjust the sector concerned to the economy of the common market.
41 Končna redakcija
DRUGO
Če se do konca obdobja, ki traja največ tri leta po pristopu, v katerem koli gospodarskem sektorju pojavijo resne težave, ki bi utegnile trajati dalj časa ali ki bi lahko resno poslabšale gospodarske razmere na določenem območju, lahko nova država članica zaprosi za dovoljenje za sprejetje zaščitnih ukrepov, da bi nastale razmere popravila in da bi ta sektor prilagodila gospodarstvu skupnega trga.
If, until the end of a period of up to three years after accession, difficulties arise which are serious and liable to persist in any sector of the economy or which could bring about serious deterioration in the economic situation of a given area, a new Member State may apply for authorisation to take protective measures in order to rectify the situation and adjust the sector concerned to the economy of the common market.
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0596
Zato bi bilo treba za sektor jajc določiti posebna izvedbena pravila, ki naj bi zlasti vključevala določbe o predložitvi zahtevkov in informacijah, ki jih morajo vsebovati zahtevki in dovoljenja, poleg tistih iz Uredbe Komisije (ES) št. 1291/2000 z dne 9. junija 2000 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode [7], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 322/2004.
Therefore specific implementing rules should be laid down for the egg sector which should, in particular, include provisions for the submission of the applications and the information which must appear on the applications and licences, in addition to those contained in Commission Regulation (EC) No 1291/2000 of 9 June 2000 laying down common detailed rules for the application of the system of import and export licences and advance fixing certificates for agricultural products(7), as last amended by Regulation (EC) No 322/2004(8).
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0633
Zato bi bilo treba za sektor perutninskega mesa določiti posebna izvedbena pravila, ki naj bi vključevala zlasti določbe o predložitvi zahtevkov in informacijah, ki jih morajo vsebovati zahtevki in dovoljenja, poleg tistih iz Uredbe Komisije (ES) št. 1291/2000 z dne 9. junija 2003 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj ter potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode[7], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 325/2004[8].
Therefore specific implementing rules should be laid down for the poultrymeat sector which should, in particular, include provisions for the submission of the applications and the information which must appear on the applications and licences, in addition to those contained in Commission Regulation (EC) No 1291/2000 of 9 June 2000 laying down common detailed rules for the application of the system of import and export licences and advance fixing certificates for agricultural products(7), as last amended by Regulation (EC) No 325/2003(8).
44 Končna redakcija
DRUGO
ker naj se v ta namen zagotovijo zlasti podrobna pravila o načinu predložitve zahtevkov in o podrobnih pravilih, ki naj se prikažejo na zahtevkih in dovoljenjih, če je potrebno z odstopanjem ali dopolnitvijo nekaterih določb Uredbe Komisije (EGS) št. 3719/88 z dne 16. novembra 1988 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj ter potrdil o vnaprejšnji določitvi kmetijskih proizvodov, nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) št. 1044/98, in Uredbe Komisije (ES) št. 1445/95 z dne 26. junija 1995 o pravilih za uporabo uvoznih in izvoznih dovoljenj v sektorju govedine in teletine ter razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 2377/80, nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) št. 2365/98;
whereas, to that end, provision should be made in particular for detailed rules on the way applications are to be submitted and on the particulars to be shown in applications and on licences, if necessary by way of derogation from, or by supplementing, certain provisions of Commission Regulation (EEC) No 3719/88 of 16 November 1988 laying down common detailed rules for the application of the system of import and export licences and advance-fixing certificates for agricultural products(6), as last amended by Regulation (EC) No 1044/98(7), and Commission Regulation (EC) No 1445/95 of 26 June 1995 on rules of application for import and export licences in the beef and veal sector and repealing Regulation (EEC) No 2377/80(8), as last amended by Regulation (EC) No 2365/98(9);
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0915
Člen 14 Uredbe Komisije (EGS) št. 2729/81 z dne 14. septembra 1981 o določitvi posebnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in vnaprejšnje določanje nadomestil za mleko in mlečne izdelke [3] določa, da se za zahtevke za dovoljenja z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila, vložene v okviru razpisnega postopka v državi nečlanici, lahko upoštevajo samo tisti razpisi, ki jih objavijo javne agencije ali osebe javnega prava, ki so na seznamu, priloženem Uredbi Komisije (EGS) št. 2730/81 z dne 14. septembra 1981 o določitvi seznama agencij in v državah uvoznicah, ki niso članice EU in so upravičene do objave javnih razpisov v sektorju mleka in mlečnih izdelkov [4].
Article 14 of Commission Regulation (EEC) No 2729/81 of 14 September 1981 laying down special rules implementing the system of import and export licences and the advance fixing of refunds in respect of milk and milk products(3) provides that for the purposes of applications for licences with advance fixing of the refund submitted under a tendering procedure opened in a non-member country, the only invitations to tender that may be considered are those issued by public agencies or bodies governed by public law appearing on the list attached to Commission Regulation (EEC) No 2730/81 of 14 September 1981 establishing a list of agencies in non-member importing countries entitled to issue invitations to tender in the milk and milk products sector(4).
46 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0596
o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju jajc
laying down detailed rules for implementing the system of export licences in the egg sector
47 Pravna redakcija
DRUGO
o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju prašičjega mesa
laying down detailed rules for implementing the system of export licences in the pigmeat sector
48 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0633
o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju perutninskega mesa
laying down detailed rules for implementing the system of export licences in the poultrymeat sector
49 Pravna redakcija
DRUGO
o spremembi Uredbe (ES) št. 1371/95 o podrobnih pravilih za izvajanjesistem izvoznih dovoljenj v sektorju jajc
amending Regulation (EC) No 1371/95 laying down detailed rules for implementing the system of export licences in the egg sector
50 Pravna redakcija
DRUGO
o spremembi Uredbe (ES) št. 1371/95 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju jajc
amending Regulation (EC) No 1371/95 laying down detailed rules implementing the system of export licences in the egg sector
Prevodi: sl > en
1–50/293
Sektor za dovoljenja