Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/76
Sporazum o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti
1 Pravna redakcija
DRUGO
Sporazum o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti
Agreement on Mutual Recognition in Relation to Conformity Assessment
2 Pravna redakcija
promet
Sporazum o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti
Agreement on the mutual recognition in relation to conformity assessment
3 Pravna redakcija
DRUGO
SPORAZUM o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo
Agreement on mutual recognition in relation to conformity assessment between the European Community and New Zealand - Final Act - Joint Declarations
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Sporazum o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo
AGREEMENT on mutual recognition in relation to conformity assessment between the European Community and New Zealand
5 Prevod
promet
CELEX: 31998D0509
Sporazum o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo, skupaj s prilogami k Sporazumu in priloženimi skupnimi izjavami, se odobri v imenu Skupnosti.
The Agreement on mutual recognition in relation to conformity assessment between the European Community and New Zealand, including its Annexes and the Joint Declarations attached thereto, are hereby approved on behalf of the European Community.
6 Pravna redakcija
DRUGO
sporazum o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti,
agreement on mutual recognition in relation to conformity assessment,
7 Pravna redakcija
promet
- sporazum o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti,
- agreement on mutual recognition in relation to conformity assessment,
8 Pravna redakcija
promet
- Sporazum o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti,
- Agreement on Mutual Recognition in Relation to Conformity Assessment,
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Sporazum o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti,
Agreement on Mutual Recognition in Relation to Conformity Assessment,
10 Pravna redakcija
DRUGO
SPORAZUM o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti, certifikatov in oznak med Evropsko skupnostjo in Avstralijo
Agreement on mutual recognition in relation to conformity assessment, certificates and markings between the European Community and Australia - Final Act - Joint Declarations
11 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
v želji, da bi sklenili protokol k Evropskemu sporazumu o ugotavljanju skladnosti in prevzemanju industrijskih izdelkov (v nadaljevanju ` ta protokol` ), ki določa medsebojno prevzemanje industrijskih izdelkov, ki izpolnjujejo zahteve zakonitega dajanja na trg v eni od pogodbenic, in medsebojno priznavanje rezultatov ugotavljanja skladnosti industrijskih izdelkov, ki jih ureja pravo Skupnosti ali notranje pravo, s tem da 76. člen Evropskega sporazuma določa, da se po potrebi sklene sporazum o vzajemnem priznavanju,
desiring to conclude a Protocol to the Europe Agreement on Conformity Assessment and Acceptance of Industrial Products (hereafter referred to as ` this Protocol` ) providing for the application of the mutual acceptance of industrial products which fulfil the requirements for being lawfully placed on the market in one of the Parties and of the mutual recognition of the results of conformity assessment of industrial products which are subject to Community or national law, noting that Article 76 of the Europe Agreement provides, where appropriate, for the conclusion of an agreement on mutual recognition,
12 Pravna redakcija
DRUGO
ker je bil Sporazum o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti, certifikatov in oznak med Evropsko skupnostjo in Avstralijo usklajen s pogajanji in parafiran dne 19. julija 1996 in bi ga bilo treba odobriti;
Whereas the Agreement on mutual recognition in relation to conformity assessment, certificates and markings between the European Community and Australia has been negotiated and initialled on 19 July 1996 and should be approved;
13 Pravna redakcija
DRUGO
Sporazum o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti, certifikatov in oznak med Evropsko skupnostjo in Avstralijo, skupaj s prilogami k Sporazumu in priloženimi skupnimi izjavami, se odobri v imenu Skupnosti.
The Agreement on mutual recognition in relation to conformity assessment, certificates and markings between the European Community and Australia, including its Annexes and the Joint Declarations attached thereto, are hereby approved on behalf of the European Community.
14 Pravna redakcija
DRUGO
SPORAZUM med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti
Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on mutual recognition in relation to conformity assessment - Final Act - Joint Declarations - Information relating to the entry into force of the seven Agreements with the Swiss Confederation in the sectors free movement of persons, air and land transport, public procurement, scientific and technological cooperation, mutual recognition in relation to conformity assessment, and trade in agricultural products
15 Pravna redakcija
promet
razvoj sporazumov o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti v sektorjih v medsebojnem gospodarskem interesu;
developing agreements on mutual recognition of conformity assessment in sectors of mutual economic interest;
16 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002D0309
- Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o vzajemnem priznavanju glede ugotavljanja skladnosti,
Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on Mutual Recognition in Relation to Conformity Assessment,
17 Pravna redakcija
DRUGO
o sklenitvi Sporazuma o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti, certifikatov in oznak med Evropsko skupnostjo in Avstralijo
on the conclusion of an Agreement on mutual recognition in relation to conformity assessment, certificates and markings between the European Community and Australia
18 Pravna redakcija
promet
(b) usposobiti jordanske organe za potrjevanje skladnosti, da se pravočasno in v izvedljivem obsegu sklenejo sporazumi o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti;
(b) upgrading the level of Jordanian conformity assessment bodies, with a view to the establishment, in due time and to the extent feasible, of agreements of mutual recognition of conformity assessment;
19 Pravna redakcija
DRUGO
Pogodbenici se obvezujeta, da revidirata člen 4 Sporazuma o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti in vanj vključita izdelke, ki izvirajo iz drugih držav, s katerimi pogodbenici sklepata sporazume o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti, ko so ti sporazumi enkrat sklenjeni.
The Contracting Parties undertake to revise Article 4 of the Agreement on mutual recognition in relation to conformity assessment to include in particular products originating in other countries with which the Parties conclude agreements on mutual recognition in relation to conformity assessment, once such agreements have been concluded.
20 Pravna redakcija
DRUGO
SKLEP SVETA z dne 18. junija 1998 o sklenitvi Sporazuma o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo (98/509/ES)
Council Decision of 18 June 1998 on the conclusion of an Agreement on mutual recognition in relation to conformity assessment between the European Community and New Zealand
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0154
odbora, ustanovljenega po Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti, o spremembi Priloge I k Sporazumu
of the Committee established under the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on mutual recognition in relation to conformity assessment on the modification of the Annex 1 of the Agreement
22 Pravna redakcija
DRUGO
Pogodbenici se obvezujeta, da bosta posodobili priloge k Sporazumu o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti najpozneje en mesec po začetku njegove veljavnosti.
The Contracting Parties undertake to update the Annexes to the Agreement on mutual recognition in relation to conformity assessment not later than one month after its entry into force.
23 Pravna redakcija
DRUGO
SKLEP SVETA z dne 18. junija 1998 o sklenitvi Sporazuma o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti, certifikatov in oznak med Evropsko skupnostjo in Avstralijo (98/508/ES)
Council Decision of 18 June 1998 on the conclusion of an Agreement on mutual recognition in relation to conformity assessment, certificates and markings between the European Community and Australia
24 Pravna redakcija
DRUGO
SKLEP SVETA z dne 8. oktobra 2002 o spremembah Sklepa 98/509/ES o sklenitvi Sporazuma o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo (2002/801/ES)
Council Decision of 8 October 2002 amending Decision 98/509/EC on the conclusion of an Agreement on mutual recognition in relation to conformity assessment between the European Community and New Zealand
25 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0128
odbora, ustanovljenega s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti, o seznamu organov za ugotavljanje skladnosti, priznanih v okviru Sporazuma
of the Committee established under the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on Mutual Recognition in relation to Conformity Assessment on the establishment of the list of conformity assessment bodies recognised under the Agreement
26 Pravna redakcija
promet
Pogodbenici zlasti spodbujata praktično sodelovanje svojih organizacij z namenom, da se začnejo pogajanja o sklenitvi sporazumov o vzajemnem priznavanju na področju ugotavljanja skladnosti.
The Parties shall, in particular, encourage practical interaction of their respective organizations, with the aim of starting to negotiate mutual recognition agreements in the field of conformity assessment activities.
27 Pravna redakcija
DRUGO
SKLEP SVETA z dne 8. oktobra 2002 o spremembah Sklepa 98/508/ES o sklenitvi Sporazuma o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti, certifikatov in oznak med Evropsko skupnostjo in Avstralijo (2002/800/ES)
Council Decision of 8 October 2002 amending Decision 98/508/EC on the conclusion of an Agreement on mutual recognition in relation to conformity assessment, certificates and markings between the European Community and Australia
28 Pravna redakcija
DRUGO
glede na to, da sporazumi o vzajemnem priznavanju prispevajo k usklajevanju tehničnih predpisov, standardov in načel, ki urejajo izvajanje postopkov ugotavljanja skladnosti na mednarodni ravni;
Considering that mutual recognition agreements contribute to harmonisation at international level of the technical regulations, standards and principles governing implementation of conformity assessment procedures;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Sporazum o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti, certifikatov in oznak med Evropsko skupnostjo in Avstralijo
AGREEMENT on mutual recognition in relation to conformity assessment, certificates and markings between the European Community and Australia
30 Pravna redakcija
izobraževanje
Pogajanja o sporazumih s tretjimi državami o vzajemnem priznavanju, ki zadevajo ugotavljanje skladnosti pri izdelkih, za katere zakonodaja ES predvideva uporabo oznak/znakov, se začnejo na pobudo Skupnosti.
Mutual recognition agreements with third countries concerning conformity assessment for products where the use of a mark is provided for in EC legislation will be negotiated on the initiative of the Community.
31 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0154
ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o vzajemnem priznavanju (Sporazum) ugotavljanja skladnosti, podpisanega 21. junija 1999, in zlasti člena 10 (5) Sporazuma,
Having regard to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on mutual recognition (the Agreement) in relation to Conformity Assessment signed on the 21 of June 1999, and in particular Article 10 (5) thereof,
32 Pravna redakcija
DRUGO
Če so ti izdelki zajeti tudi v sporazumih o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti med Švico in državami članicami tako EFTA kot EGP, ta sporazum zajema tudi izdelke iz teh držav članic EFTA.
In the event that such products are also covered by agreements on mutual recognition in relation to conformity assessment between Switzerland and Member States of both EFTA and the EEA, the present Agreement shall also cover products of those EFTA Member States.
33 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0128
ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti (Sporazum), podpisanega 21. junija 1999, ter zlasti členov 10(4)(a) in 11 Sporazuma,
Having regard to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on Mutual Recognition (the Agreement) in relation to Conformity Assessment signed on the 21 st of June 1999, and in particular Article 10(4)(a) and 11 thereof,
34 Pravna redakcija
DRUGO
Skupnost v Skupnem odboru, ustanovljenem na podlagi člena 10 Sporazuma, v nadaljevanju "Odbor", v zvezi s Sporazumom o vzajemnem priznavanju glede ugotavljanja skladnosti, zastopa Komisija, ki ji pomaga posebni odbor, ki ga imenuje Svet.
As regards the Agreement on Mutual Recognition in Relation to Conformity Assessment, the Community shall be represented on the Joint Committee set up under Article 10 of the Agreement, referred to hereafter as the "Committee", by the Commission assisted by the special committee designated by the Council.
35 Pravna redakcija
promet
Takšni mehanizmi vključujejo vidike regulativnega sodelovanja, med drugim konvergenco in/ali enakovrednost tehničnih predpisov in standardov, približevanje mednarodnim standardom, zanašanje na dobaviteljeve izjave o skladnosti in uporabo akreditacije pri izbiri organov za ugotavljanje skladnosti ter sporazume o vzajemnem priznavanju.
Such mechanisms include aspects of regulatory cooperation, inter alia convergence and/or equivalence of technical regulations and standards, alignment to international standards, reliance on the supplier's declaration of conformity and use of accreditation to qualify conformity assessment bodies, and mutual recognition agreements.
36 Pravna redakcija
promet
Vlada Japonske potrjuje, da sektorske priloge k Sporazumu o vzajemnem priznavanju med Evropsko skupnostjo in Japonsko vsebujejo vse obstoječe postopke ugotavljanja ali izpolnjevanja skladnosti tretjih strank v zvezi z zahtevami, proizvodi ali podatki, ki jih pokrivajo navedene sektorske priloge.
The Government of Japan confirms that the Sectoral Annexes to the Agreement on Mutual Recognition between the European Community and Japan contain all existing third party conformity assessment or compliance procedures relating to requirements, products or data covered by those Sectoral Annexes.
37 Pravna redakcija
promet
Evropska skupnost potrjuje, da sektorske priloge k Sporazumu o vzajemnem priznavanju med Evropsko skupnostjo in Japonsko vsebujejo vse obstoječe postopke ugotavljanja ali izpolnjevanja skladnosti tretjih strank v zvezi z zahtevami, proizvodi ali podatki, ki jih pokrivajo navedene sektorske priloge.
The European Community confirms that the Sectoral Annexes to the Agreement on Mutual Recognition between the European Community and Japan contain all existing third party conformity assessment or compliance procedures relating to requirements, products or data covered by those Sectoral Annexes.
38 Pravna redakcija
DRUGO
ki so se sestali enaindvajsetega junija tisoč devetsto devetindevetdeset v Luxembourgu, kjer so podpisali Sporazum med Evropsko Skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti, so sprejeli skupne izjave, ki so navedene v nadaljevanju in priložene tej sklepni listini:
meeting on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine in Luxembourg for the signature of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on mutual recognition in relation to conformity assessment have adopted the Joint Declarations mentioned below and attached to this Final Act:
39 Pravna redakcija
DRUGO
Pogodbenici se strinjata, da sporazumi o vzajemnem priznavanju, sklenjeni med katero koli pogodbenico in državo, ki ni pogodbenica tega sporazuma, drugi pogodbenici ne nalagajo nobenih obveznosti v smislu sprejemanja proizvajalčevih deklaracij o skladnosti ali poročil, potrdil, dovoljenj in znakov, ki jih izdajo organi za ugotavljanje skladnosti v tej tretji državi, razen če se pogodbenici o tem izrecno ne sporazumeta.
The Parties hereby agree that mutual recognition agreements concluded by either Party with a country that is not party to this Agreement shall in no circumstances entail an obligation upon the other Party in terms of the acceptance of manufacturer's declarations of conformity as well as of reports, certificates, authorisations and marks issued by conformity assessment bodies in that third country, unless there is an explicit agreement between the Parties.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ki so se sestali, da podpišejo Sporazum o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti med Evropsko skupnostjo in Avstralijo, v nadaljnjem besedilu "Sporazum", so sprejeli naslednja besedila:
meeting for the signature of the Agreement on Mutual Recognition in relation to Conformity Assessment between the European Community and Australia, hereinafter referred to as the 'Agreement`, have adopted the following texts:
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ki so se sestali, da podpišejo Sporazum o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo, v nadaljnjem besedilu "Sporazum", so sprejeli naslednja besedila:
meeting for the signature of the Agreement on Mutual Recognition in relation to Conformity Assessment between the European Community and New Zealand, hereinafter referred to as the 'Agreement`, have adopted the following texts:
42 Prevod
promet
CELEX: 31998D0509
ker je bil Sporazum o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo usklajen s pogajanji in parafiran dne 19. julija 1996 in bi ga bilo treba odobriti;
Whereas the Agreement on mutual recognition in relation to conformity assessment between the European Community and New Zealand has been negotiated and initialled on 19 July 1996 and should be approved;
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti
AGREEMENT between the European Community and the Swiss Confederation on mutual recognition in relation to conformity assessment
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0509
Sklep Sveta z dne 18. junija 1998 o sklenitvi Sporazuma o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo
COUNCIL DECISION of 18 June 1998 on the conclusion of an Agreement on mutual recognition in relation to conformity assessment between the European Community and New Zealand
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
SEKTORSKA PRILOGA O STROJIH K SPORAZUMU MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN NOVO ZELANDIJO O VZAJEMNEM PRIZNAVANJU UGOTAVLJANJA SKLADNOSTI, CERTIFIKATOV IN OZNAK
SECTORAL ANNEX ON MACHINERY TO THE EUROPEAN COMMUNITY-NEW ZEALAND AGREEMENT ON MUTUAL RECOGNITION IN RELATION TO CONFORMITY ASSESSMENT, CERTIFICATES AND MARKINGS
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
SEKTORSKA PRILOGA O TLAČNI OPREMI K SPORAZUMU MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN AVSTRALIJO O VZAJEMNEM PRIZNAVANJU UGOTAVLJANJA SKLADNOSTI, CERTIFIKATOV IN OZNAK
.SECTORAL ANNEX ON PRESSURE EQUIPMENT TO THE EUROPEAN COMMUNITY-AUSTRALIA AGREEMENT ON MUTUAL RECOGNITION IN RELATION TO CONFORMITY ASSESSMENT, CERTIFICATES AND MARKINGS
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
SEKTORSKA PRILOGA O TLAČNI OPREMI K SPORAZUMU MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN NOVO ZELANDIJO O VZAJEMNEM PRIZNAVANJU UGOTAVLJANJA SKLADNOSTI, CERTIFIKATOV IN OZNAK
SECTORAL ANNEX ON PRESSURE EQUIPMENT TO THE EUROPEAN COMMUNITY-NEW ZEALAND AGREEMENT ON MUTUAL RECOGNITION IN RELATION TO CONFORMITY ASSESSMENT, CERTIFICATES AND MARKINGS
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
SEKTORSKA PRILOGA O NIZKONAPETOSTNI OPREMI K SPORAZUMU MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN AVSTRALIJO O VZAJEMNEM PRIZNAVANJU UGOTAVLJANJA SKLADNOSTI, CERTIFIKATOV IN OZNAK
SECTORAL ANNEX ON LOW VOLTAGE EQUIPMENT TO THE EUROPEAN COMMUNITY-AUSTRALIA AGREEMENT ON MUTUAL RECOGNITION IN RELATION TO CONFORMITY ASSESSMENT, CERTIFICATES AND MARKINGS
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0508
Sklep Sveta z dne 18. junija 1998 o sklenitvi Sporazuma o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti, certifikatov in oznak med Evropsko skupnostjo in Avstralijo
COUNCIL DECISION of 18 June 1998 on the conclusion of an Agreement on mutual recognition in relation to conformity assessment, certificates and markings between the European Community and Australia
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
SEKTORSKA PRILOGA O MEDICINSKIH PRIPOMOČKIH K SPORAZUMU MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN AVSTRALIJO O VZAJEMNEM PRIZNAVANJU UGOTAVLJANJA SKLADNOSTI, CERTIFIKATOV IN OZNAK
SECTORAL ANNEX ON MEDICAL DEVICES TO THE EUROPEAN COMMUNITY-AUSTRALIA AGREEMENT ON MUTUAL RECOGNITION IN RELATION TO CONFORMITY ASSESSMENT, CERTIFICATES AND MARKINGS
Prevodi: sl > en
1–50/76
Sporazum o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti