Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
TRIMS
1 Končna redakcija
DRUGO
TRIMS
TRIMS
2 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Trimetoprim-sulfametoksazol
Trimethoprim-sulfamethoxazole
3 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2004-92
trimesečno na ravni pristojnih policijskih uprav in
three-monthly at the level of competent police directorates;
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
To sporočilo ne vpliva na trimesečni rok iz drugega odstavka.
The sending of such a communication shall not affect the three-month period referred to in paragraph (2).
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2002-25
Vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum s trimesečnim odpovednim rokom.
This Agreement may be terminated by each party with three months' notice.
6 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Trimetoprim-sulfametoksazola ne smemo uporabljati pri zdravljenju nosečnic.
The drug is contraindicated for women who are pregnant.
7 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
Vsak ukrep TRIM, ki se uporabi v zvezi z novim vlaganjem, se mora sporočiti Svetu za trgovino z blagom.
Any TRIM so applied to a new investment shall be notified to the Council for Trade in Goods.
8 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
Taki ukrepi TRIM splošne ali posebne narave se sporočijo skupaj s svojimi poglavitnimi značilnostmi.(1)
Such TRIMs of general or specific application shall be notified, along with their principal features.[28]
9 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Leta 1995 smo začeli s presejanjem s trojnim hormonskim testom v drugem trimesečju enoplodnih nosečnoti.
In 1995, triple-marker testing for the second trimester prenatal diagnosis of Down syndrome was introduced.
10 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Pri bolnikih, ki niso okuženi z virusom HIV, trimetoprim-sulfametoksazol redko povzroča nezaželene stranske učinke.
Adverse reactions associated with the use of trimethoprim-sulfamethoxazole in patients without HIV infection are rare.
11 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
Ta sporazum se nanaša na ukrepe na področju vlaganj samo v zvezi s trgovino z blagom (v nadaljnjem besedilu ukrep TRIM).
This Agreement applies to investment measures related to trade in goods only (referred to in this Agreement as "TRIMs").
12 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Protimikrobna kombinacija trimetoprima in sulfametoksazola deluje in vitro na številne grampozitivne in gramnegativne bakterije.
The antimicrobial combination of trimethoprim and sulfamethoxazole is active in vitro against varius gram-positive and gram-negative bacteria.
13 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-38
(c) "referenčno obdobje" pomeni trimesečno obdobje, ki se začne 15. marca, 15. junija, 15. septembra ali 15. decembra vsakega leta, in
(c) "Reference Period" means a period of three months, commencing on 15 March, 15 June, 15 September or 15 December of any year; and
14 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
V prihodnosti pričakujemo več presejalnih testov v prvem trimesečju, pričakovati pa je tudi boljšo senzitivnost in specifičnost teh testov.
In the future, there will be more tests in the first trimester of pregnancy; better sensitivity and specificity are hoped for.
15 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-57
Za takšno ozemlje začne konvencija veljati prvi dan meseca po izteku trimesečnega obdobja po dnevu, ko je generalni sekretar prejel tako izjavo.
In respect of such territory, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of receipt of such declaration by the Secretary General.
16 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(14) Trimesečni in šesttedenski rok iz tega člena se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljšata za največ en mesec oziroma dva tedna.
The periods of three months and six weeks referred to in this Article shall be extended by a maximum of one month and two weeks respectively at the initiative of the European Parliament or the Council.
17 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
Pogoji takega ukrepa TRIM morajo biti enaki konkurenčnim učinkom tistih, ki se uporabljajo za obstoječa podjetja in se morajo sočasno odpraviti.
The terms of such a TRIM shall be equivalent in their competitive effect to those applicable to the established enterprises, and it shall be terminated at the same time.
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-39
Če ni več povpraševanja po prevozih, jih lahko prevoznik odpove s trimesečnim odpovednim rokom pristojnim organom, ki so dovoljenje izdali, in strankam.
If there is no longer any demand for the service, the operator can cancel it giving three months notice to the competent authorities which issued the authorisations and to customers.
19 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-90
Če ni več povpraševanja po liniji, jo lahko prevoznik odpove s trimesečnim odpovednim rokom pristojnima organoma, ki sta dovoljenji izdala, in strankam.
If there is no longer any demand for the service, the operator can cancel it, giving a three months notice to the competent authorities which issued the authorisations and to customers.
20 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
Sektorske članice, ki jim ni uspelo obvestiti generalnega sekretarja o njihovi odločitvi v tem trimesečnem obdobju, obdržijo predhodno izbrani prispevni razred.
Sector Members, which have failed to notify the Secretary-General of their decision within this three-month period shall retain the class of contribution previously chosen.
21 Objavljeno
finance
WTO: Predodpremna kontr-Uvozna dovoljenja
? razdeli omenjeno delo na podlagi proizvoda ob upoštevanju poglavij ali oddelkov HS-nomenklature, da lahko rezultate svojega dela predloži Odboru vsaj trimesečno.
- shall divide the above work on a product basis taking into account the chapters or sections of the HS nomenclature, so as to submit results of its work to the Committee at least on a quarterly basis.
22 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2004-85
Konvencija začne veljati prvi dan meseca po izteku trimesečnega obdobja po deponiranju tretje listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi v skladu s 57. členom.
1 The Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of three months after the deposit of the third instrument of ratification, acceptance or approval referred to in Article 57.
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.2 sprememba se bo štela za sprejeto ob koncu trimesečnega obdobja od dneva, ko jo je poslal sekretariat, razen če katera od oblasti pisno zahteva, da jo preuči odbor.
.2 the amendment will be deemed to have been accepted at the end of a period of three months from the date on which it has been communicated by the secretariat unless an Authority requests in writing that the amendment should be considered by the Committee.
24 Objavljeno
finance
WTO: Predodpremna kontr-Uvozna dovoljenja
? Tehnični odbor razdeli omenjeno delo na podlagi proizvoda ob upoštevanju poglavij ali oddelkov HS-nomenklature, tako da lahko predloži dosežke svojega dela vsaj trimesečno.
- The Technical Committee shall divide the above work on a product basis taking into account the chapters or sections of the HS nomenclature, so as to submit results of its work to the Committee at least on a quarterly basis.
25 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Listina začne veljati prvi dan meseca, ki sledi izteku trimesečnega obdobja po dnevu, ko je pet držav članic privolilo, da jih ta listina zavezuje v skladu z določbami 18. člena.
This Charter shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date on which five member States of the Council of Europe have expressed their consent to be bound by the Charter in accordance with the provisions of Article 18.
26 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2004-85
c za ozemeljsko enoto, na katero se je konvencija razširila v skladu z 59. členom, prvi dan meseca po izteku trimesečnega obdobja po uradnem obvestilu, navedenem v omenjenem členu.
c for a territorial unit to which the Convention has been extended in conformity with Article 59, on the first day of the month following the expiration of three months after the notification referred to in that Article.
27 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
Članice v 90 dneh od dneva začetka veljavnosti Sporazuma o WTO sporočijo Svetu za trgovino z blagom vse ukrepe TRIM, ki jih uporabljajo in niso v skladu z določbami tega sporazuma.
Members, within 90 days of the date of entry into force of the WTO Agreement, shall notify the Council for Trade in Goods of all TRIMs they are applying that are not in conformity with the provisions of this Agreement.
28 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
Vsaka članica obvesti Sekretariat o publikacijah, v katerih je možno izvedeti o ukrepih TRIM, vključno o tistih, ki jih uporabljajo regionalne ali lokalne oblasti na svojem območju.
Each Member shall notify the Secretariat of the publications in which TRIMs may be found, including those applied by regional and local governments and authorities within their territories.
29 Objavljeno
delo in sociala
DRUGO
Banka lahko na način, ki se ji zdi ustrezen, kreditojemalki odobri do trimesečno podaljšanje roka za vsako odplačilo glavnice ali plačilo obresti in drugih spremljajočih stroškov.
The Bank may grant the Borrower extensions of time of up to three months in respect of each repayment of principal or payment of interest and any other incidental expenses as it sees fit.
30 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-22
Banka lahko na način, ki se ji zdi ustrezen, kreditojemalki odobri do trimesečno podaljšanje roka za vsako odplačilo glavnice ali plačilo obresti in drugih spremljajočih stroškov.
The Bank may grant to the Borrower extensions of time of up to three months in respect of each repayment of principal or payment of interest and any other incidental expenses as it sees fit.
31 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-57
Za vsako državo, ki pristopi h konvenciji, začne ta veljati prvi dan meseca, ki sledi izteku trimesečnega obdobja po deponiranju listine o pristopu pri generalnem sekretarju Sveta Evrope.
In respect of any acceding State, this Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of deposit of the instrument of accession with the Secretary General of the Council of Europe.
32 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Hitrost letenja opazovalnega letala nad zemljo se navede s trimestno številko in dvomestno oznako za mersko enoto, za navtične milje s črkama »NM« ali kilometre s črkama »KM« na uro.
The groundspeed of the observation aircraft shall be denoted by a three-digit number followed by a two-letter code to indicate the units of measurement in either nautical miles, by the letters "NM", or kilometres, by the letters "KM", per hour.
33 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
Brez vpliva na druge pravice in obveznosti na podlagi GATT 1994 nobena članica ne uporablja kakršnegakoli ukrepa TRIM, ki bi bil v nasprotju z določbami III. člena ali XI. člena GATT 1994.
Without prejudice to other rights and obligations under GATT 1994, no Member shall apply any TRIM that is inconsistent with the provisions of Article III or Article XI of GATT 1994.
34 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Za vsako državo, ki tako pristopi, začne listina veljati prvi dan meseca, ki sledi izteku trimesečnega obdobja po datumu deponiranja listine o pristopu pri generalnem sekretarju Sveta Evrope.
In respect of any acceding State, the Charter shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of deposit of the instrument of accession with the Secretary General of the Council of Europe.
35 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-64
Banka ima pravico, da na način, ki se ji zdi ustrezen, posojilojemalki odobri do trimesečno podaljšanje roka za vsako odplačilo glavnice ali plačilo obresti in drugih spremljajočih stroškov.
The Bank shall have the right to grant to the Borrower extensions of time of up to three months in respect of each repayment of principal or payment of interest and any other incidental expenses as it sees fit.
36 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-57
Pravica do ugovora je omejena na države ali Evropsko skupnost, ki so pred iztekom trimesečnega obdobja po tem, ko je bil protokol na voljo za sprejetje, izrazile svoje soglasje, da jih konvencija zavezuje.
The right to make an objection shall be reserved to those States or the European Community which expressed their consent to be bound by the Convention prior to the expiry of a period of three months after the opening for acceptance of this Protocol.
37 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2004-85
a za države, ki jo ratificirajo, sprejmejo ali odobrijo pozneje ali k njej pristopijo prvi dan meseca po izteku trimesečnega obdobja po deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu;
a for each State ratifying, accepting or approving it subsequently, on the first day of the month following the expiration of three months after the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession;
38 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
Za vsako podpisnico, ki pozneje privoli, da jo protokol zavezuje, začne ta veljati prvi dan meseca, ki sledi izteku trimesečnega obdobja po dnevu vložitve njene listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.
2 In respect of any Signatory which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of the deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.
39 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-112
Sporazum velja eno leto in se samodejno podaljšuje za zaporedna enoletna obdobja, razen če ga ena od pogodbenic pisno ne odpove po diplomatski poti s trimesečnim odpovednim rokom pred potekom njegove veljavnosti.
This Agreement shall be in force for the period of one year and shall be automatically renewed for successive periods of one year unless one of the Contracting Parties terminates this Agreement in writing through diplomatic channels by giving three months' notice before the expiry of its validity.
40 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 43-2009
Ta memorandum velja dve leti in se samodejno podaljšuje za zaporedna enoletna obdobja, razen če ga en pogodbenik pisno ne odpove po diplomatski poti s trimesečnim odpovednim rokom pred potekom njegove veljavnosti.
This Memorandum shall be in force for the period of two years and shall be automatically renewed for successive periods of one year unless one of the contracting parties terminates this Memorandum in writing through diplomatic channels by giving three months notice before the expiry of its validity.
41 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Za vsako državo članico, ki naknadno izrazi soglasje, da jo listina zavezuje, začne ta veljati prvi dan meseca, ki sledi izteku trimesečnega obdobja po datumu deponiranja listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.
In respect of any member State which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Charter shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of the deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.
42 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
Ne glede na določbe 2. člena sme članica z namenom, da ne poslabšuje pogojev za obstoječa podjetja, ki so predmet ukrepa TRIM, ki je sporočen po prvem odstavku, uporabljati v prehodnem obdobju isti ukrep TRIM v zvezi z novim vlaganjem, (i) če so proizvodi v zvezi s takim vlaganjem enaki kot proizvodi obstoječih podjetij in (ii) če obstaja potreba, da se prepreči škoda konkurenčnim pogojem med novim vlaganjem in obstoječimi podjetji.
Notwithstanding the provisions of Article 2, a Member, in order not to disadvantage established enterprises which are subject to a TRIM notified under paragraph 1, may apply during the transition period the same TRIM to a new investment (i) where the products of such investment are like products to those of the established enterprises, and (ii ) where necessary to avoid distorting the conditions of competition between the new investment and the established enterprises.
43 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-11
Za vsako državo članico, ki je izrazila svojo privolitev, da se ji podredi, bo konvencija začela veljati s prvim dnem meseca, ki sledi preteku trimesečnega roka od datuma shranitve listin o ratifikaciji, sprejemu ali odobritvi.
In respect of any member State which subsequently expresses its consent to be bound by it, the convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of the deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.
44 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Za vsako državo članico ali za Evropsko gospodarsko skupnost začne ob pristopu konvencija veljati prvi dan v mesecu po poteku trimesečnega obdobja od datuma deponiranja listine o pristopu pri generalnem sekretarju Sveta Evrope.
In respect of any acceding State or of the European Economic Community, in the event of its accession, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of deposit of the instrument of accession with the Secretary General of the Council of Europe.
45 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
V prehodnem obdobju članica ne sme spreminjati pogojev kateregakoli ukrepa TRIM, ki ga je sporočila po prvem odstavku, v primerjavi s tistimi, ki so prevladovali na dan začetka veljavnosti Sporazuma o WTO, na ta način, da bi se povečala stopnja neskladnosti z določbami 2. člena. Ukrepi TRIM, ki so bili sprejeti v manj kot 180 dneh pred dnevom začetka veljavnosti Sporazuma o WTO, ne morejo biti predmet ugodnosti prehodne ureditve, ki je določena v drugem odstavku.
During the transition period, a Member shall not modify the terms of any TRIM which it notifies under paragraph 1 from those prevailing at the date of entry into force of the WTO Agreement so as to increase the degree of inconsistency with the provisions of Article 2. TRIMs introduced less than 180 days before the date of entry into force of the WTO Agreement shall not benefit from the transitional arrangements provided in paragraph 2.
46 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Konvencija začne veljati prvi dan v mesecu po poteku trimesečnega obdobja od datuma, ko je pet držav, od katerih so vsaj štiri članice Sveta Evrope, izrazilo svoje soglasje, da jih konvencija obvezuje v skladu z določbami 16. člena.
The Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date on which five States, including at least four member States of the Council of Europe, have expressed their consent to be bound by the Convention in accordance with the provisions of Article 16.
47 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Za vsako državo podpisnico, ki pozneje izrazi svoje soglasje, da jo konvencija zavezuje, začne ta veljati prvi dan v mesecu po poteku trimesečnega obdobja od datuma podpisa ali deponiranja listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.
In respect of any signatory State which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of signature or of the deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.
48 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
Ta konvencija začne veljati prvi dan meseca po izteku trimesečnega roka od dne, ko je šest podpisnic, od katerih so vsaj štiri članice Sveta Evrope, v skladu z določbami prvega odstavka izrazile svoje soglasje, da jih konvencija zavezuje.
3 This Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date on which 6 signatories, of which at least four are member States of the Council of Europe, have expressed their consent to be bound by the Convention in accordance with the provisions of paragraph 1.
49 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-57
Ta konvencija začne veljati prvi dan meseca, ki sledi izteku trimesečnega obdobja po dnevu, ko je sedem držav, med njimi najmanj pet držav članic Sveta Evrope privolilo, da jih konvencija zavezuje v skladu z določbami prejšnjega odstavka.
This Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date on which seven States, of which at least five member States of the Council of Europe, have expressed their consent to be bound by the Convention in accordance with the provisions of the preceding paragraph.
50 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Banka ima pravico, da posojilojemalcu na njej ustrezen način odobri do trimesečno podaljšanje roka za vsako odplačilo glavnice ali plačilo obresti in drugih nepredvidenih stroškov, ne da bi bila dolžna tako svojo odločitev predložiti garantu.
The bank shall have the right to grant to the borrower extensions of time of up to three months in respect of each repayment of principal or payment of interest and any other incidental expenses as it sees fit, without being bound to submit its decision to the guarantor.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
TRIMS