Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/57
Upravna inšpekcija
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
INŠPEKCIJSKI NADZOR IN UPRAVNI UKREPI
INSPECTION SUPERVISION AND ADMINISTRATIVE MEASURES
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(3) Inšpekcijsko nadzorstvo in upravnostrokovni nadzor morata biti usklajena.
(3) Inspection monitoring and administrative and technical supervision must be coordinated.
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(3) Inšpekcijsko nadzorstvo in upravnostrokovni nadzor morata biti usklajena.
manner of coordinating the operating times of a public airport (Article 162),
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-80
Upravna priporočila, jedrski standardi in merila za zagotovitev kakovosti, inšpekcije ter splošna merila za izdajanje dovoljenj.
Regulatory Recommendations; Nuclear Standards and Quality Assurance Criteria, Inspections, General Licensing Criteria
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Način sodelovanja prometnega inšpektorata in Uprave v zvezi z izvajanjem inšpekcijskega nadzorstva in upravnostrokovnega nadzora zaradi zagotovitve njune usklajenosti in učinkovitosti predpiše minister, pristojen za promet, z navodilom.
The manner of cooperation of the transport inspection service and the Administration in connection with carrying out inspection monitoring and administrative and technical supervision in order to ensure such coordination and effectiveness shall be prescribed by the minister responsible for transport, by means of instructions.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Način sodelovanja prometnega inšpektorata in Uprave v zvezi z izvajanjem inšpekcijskega nadzorstva in upravnostrokovnega nadzora zaradi zagotovitve njune usklajenosti in učinkovitosti predpiše minister, pristojen za promet, z navodilom.
The minister responsible for transport shall prescribe more exactly the categories of services of ground care, the manner of their provision and organisational, technical and technological standards for their provision (Article 159).
7 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) Če je pristojni upravni organ za gradbene zadeve odredil poskusno obratovanje, mora investitor najmanj 15 dni pred začetkom poskusnega obratovanja pristojnim inšpekcijam in pristojnemu upravnemu organu za gradbene zadeve sporočiti, da namerava začeti s poskusnim obratovanjem.
If the relevant administrative body for construction matters ordered test operation, the investor must inform the relevant inspectorates and the relevant administrative body for construction matters of the intention to commence test operation at least fifteen days before commencing test operation.
8 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(5) Inšpekcijski zavezanec plača nadomestilo za degradacijo in uzurpacijo prostora na podlagi odločbe, ki jo izda pristojni upravni organ za gradbene zadeve po uradni dolžnosti, kadar v postopku za izdajo gradbenega dovoljenja ali spremembe gradbenega dovoljenja ugotovi, da se ta nanaša na določeno vrsto nedovoljene gradnje, ali ko mu pristojni gradbeni inšpektor pošlje odločbo, ki jo je izdal na podlagi določb od 152. do vključno 155. člena tega zakona.
The person subject to inspection shall pay the compensation for environmental degradation and usurpation on the basis of a ruling issued ex officio by the relevant administrative body for construction matters, if it is found in the procedure for issuing the building permit or amending the building permit that it relates to a specific type of unallowable construction, or when the relevant building inspector sends the person subject to inspection a ruling issued pursuant to the provisions of Articles 152 to 155 of this act.
9 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0057
Države članice, ki uporabijo odstopanja, si pri inšpekcijskih pregledih nudijo medsebojno upravno pomoč.
Member States making use of the derogations must mutually assist each other as regards inspection.
10 Končna redakcija
DRUGO
Države članice, ki uporabijo odstopanje, predvideno v točki (a) ali (b), si pri inšpekcijskih pregledih nudijo medsebojno upravno pomoč.
Member States making use of the derogation provided for in either point (a) or (b) shall assist each other administratively as regards inspection.
11 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
Države članice zagotovijo sprejetje ustreznih ukrepov, vključno z upravnimi ali kazenskimi postopki v skladu z nacionalno zakonodajo, proti fizičnim ali pravnim osebam, odgovornim za primere, ko ni bila upoštevana skupna ribiška politika, še zlasti po izvedenem spremljanju ali inšpekciji, izpeljani v skladu s to uredbo.
Member States shall ensure that the appropriate measures be taken, including of administrative action or criminal proceedings in conformity with their national law, against the natural or legal persons responsible where common fisheries policy have not been respected, in particular following a monitoring or inspection carried out pursuant to this Regulation.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Država članica lahko dodeli nadomestilo le, če carinski nadzor ali upravna inšpekcija z enakovrednimi garancijami zagotovi, da se osnovni proizvodi uporabijo za namen, določen v zahtevku iz člena 3.
The Member State may grant the refund only if customs control, or administrative inspection affording equivalent guarantees, ensures that the basic products are used for the purpose specified in the application referred to in Article 3.
13 Pravna redakcija
promet
(iii) sistem upravne inšpekcije in ocenjevanja jedrskih objektov zaradi preverjanja skladnosti z ustreznimi predpisi in pogoji dovoljenj;
(iii) ab ab a system of regulatory inspection and assessment of nuclear installations to ascertain compliance with applicable regulations and the terms of licences;
14 Pravna redakcija
DRUGO
Upravna organizacija NA mora imeti "notranjo revizijsko enoto", ki je odgovorna za pomoč nacionalnim organom oblasti pri izvajanju kontrole in inšpekcijskega pregleda odobrenih NA.
The administrative organisation of the SA must have an "internal audit unit", which will be responsible for assisting the national authorities in the activities of control and inspection that they will undertake on the approved SAs.
15 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0397
Izvajati nedavno sprejeto zakonodajo, ki ureja delovanje glavnih upravnih struktur in zagotoviti ustrezne institucionalne vire in opremo v zvezi z inšpekcijo in nadzorom na državni in regionalni ravni.
Implement recently adopted legislation governing the functioning of the main administrative structures and provide adequate institutional resources and equipment relating to inspection and controls at central and regional levels.
16 Pravna redakcija
DRUGO
Vzpostaviti upravne strukture za nadzor izkoriščanja ribiških virov, tržni in strukturni razvoj preko politike upravljanja virov, inšpekcija in nadzorni ukrepi ter izboljšanje registra ribiškega ladjevja.
Establish administrative structures to monitor the exploitation of fisheries resources, market and structural development through a resource management policy, inspection and control measures and improvement of the fishing fleet register.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Po vzpostavitvi upravnega sodelovanja in po pomembnejših spremembah podatkov, ki jih je sporočila zadevna tretja država, tako v okviru upravnega sodelovanja kot tudi v zvezi z imenom in naslovom uradnega dopisnika in inšpekcijskih organov, Komisija o tem izda obvestilo v Uradnem listu Evropskih skupnosti (serija C)."
Once administrative cooperation has been established, and following any significant amendment of the information communicated by a third country concerned both within the framework of this administrative cooperation and as regards the names and addresses of the official correspondent and of the inspection bodies, the Commission shall publish a notice to this end in the Official Journal of the European Communities (C series)."
18 Pravna redakcija
promet
Pogodbenica uvoznica pogodbenico izvoznico obvesti o vsaki spremembi ukrepov, ki vplivajo na preglede ob uvozu in inšpekcijske pristojbine, skupaj z razlogi zanje, ter o vseh pomembnih spremembah upravne obravnave takih pregledov.
The importing Party shall inform the exporting Party of any amendment, including the reasons for these amendments concerning the measures affecting import checks and inspection fees and of any significant changes in the administrative conduct for such checks.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Inšpekcijske preglede, kadar gre za listinske preglede in preverjanje identitete, in tudi preglede za ugotavljanje skladnosti z določbami člena 4, je treba opraviti na istem mestu in hkrati z drugimi upravnimi formalnostmi glede uvoza, vključno s carinskimi formalnostmi.
The inspections, where they are documentary and identity checks and also checks intended to ensure compliance with the provisions of Article 4, must be made at the same place and at the same time as the other administrative formalities concerning import, including customs formalities.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Vsako leto do 31. marca države članice Komisijo obvestijo o seznamu kontrolnih organov, odobrenih 31. decembra predhodnega leta, njihovi pravni in upravni organizaciji, njihovem standardnem inšpekcijskem postopku, njihovih ureditvah sankcij in, kadar je to primerno, njihovih oznakah.
In addition, by 31 March each year, Member States shall inform the Commission of the list of inspection bodies approved on 31 December of the previous year, their legal and operational structure, their standard inspection procedure, their penalty arrangements and, where appropriate, their mark.
21 Pravna redakcija
CELEX: 32002R2377
Potrdila, ki jih izda Zvezna inšpekcijska služba (FGIS) za pivovarski ječmen, namenjen za uporabo pri proizvodnji piva, ki zori v sodih iz bukovega lesa, Komisija uradno priznava v okviru postopka upravnega sodelovanja, kakor je navedeno v členih 63 do 65 Uredbe (EGS) št. 2454/93. Kadar analitični parametri, navedeni v potrdilu o skladnosti, ki ga izda Zvezna inšpekcijska služba (FGIS), kažejo na skladnost s standardi za kakovost pivovarskega ječmena iz člena 5, se v vsakem vstopnem pristanišču vzamejo vzorci vsaj 3 % tovora, ki prihaja med tržnim letom.
Certificates issued by the Federal Grain Inspection Service (FGIS) for for malting barley destined to be used in the manufacture of beer aged in vats containing beechwood shall be officially recognised by the Commission under the administrative cooperation procedure as specified in Articles 63 to 65 of Regulation (EEC) No 2454/93. When the analytical parameters entered in the certificate of conformity issued by Federal Grain Inspection Service (FGIS) show conformity with the malting barley quality standards established in Article 5 samples shall be taken of at least 3 % of the cargoes arriving at each entry port during the marketing year.
22 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0398
Sprejeti program za prenos veterinarskega in fitosanitarnega pravnega reda; okrepiti upravne, znanstvene in tehnične strukture, ki omogočajo smotrno in učinkovito izvajanje pravnega redu o varstvu rastlin, zlasti laboratorijsko preskušanje; okrepiti inšpekcijo domače pridelave in uvoženih rastlin in rastlinskih proizvodov, prav tako v obratih za predelavo hrane.
Adopt a programme for transposition of the veterinary and phytosanitary acquis; strengthen the administrative, scientific and technical structures enabling the efficient and effective implementation of the acquis on plant protection, in particular laboratory testing; strengthen inspection arrangements of both domestic production and imports of plants and plant products, as well as in food-processing establishments.
23 Pravna redakcija
DRUGO
izdajati dokumente s podrobnostmi o (nacionalnih) programih skladnosti z DLP, vključno z informacijami o pravnih ali upravnih okvirih, znotraj katerih deluje program in referencami na objavljene predpise, normativne dokumente (na primer uredbe, pravila o ravnanju), priročnike za preglede, pisne napotke, periodičnost inšpekcijskih pregledov in/ali merila za program pregledov, itd.,
publish documents providing details of the (national) GLP compliance programme, including information on the legal or administrative framework within which the programme operates and references to published acts, normative documents (e. g., regulations, codes of practice), inspection manuals, guidance notes, periodicity of inspections and/or criteria for inspection schedules, etc.,
24 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R1262
(6) Navedeni program med drugim predvideva obvezne inšpekcijske preglede plovil nepogodbenic, kadar takšna plovila prostovoljno vstopijo v pristanišča pogodbenic, in ob ustreznem upoštevanju ribolova na več vrst na upravnem območju NAFO, prepoved iztovarjanja in pretovarjanja, če se v času takšnega inšpekcijskega pregleda ugotovi, da so bili pri ulovu kršeni ohranjevalni in izvršilni ukrepi, ki jih je sprejela NAFO, ter nekatere druge dodatne ukrepe, ki jih morajo sprejeti pogodbenice.
(6) The said Scheme provides, inter alia, for the mandatory inspection of non-contracting party vessels when such vessels are voluntarily in the ports of Contracting Parties and, with due regard to the multispecies fisheries in the regulatory area of NAFO, a prohibition of landings and transhipments if, in the course of such inspection, it is established that the catch has been taken in contravention of conservation and enforcement measures established by NAFO as well as certain other collateral measures to be taken by Contracting Parties.
25 Pravna redakcija
DRUGO
Država članica, iz katere je prišla pošiljka/pošiljke, ki nosi škodljivi organizem, ne glede na to, ali je država članica ista, kakor je navedena zgoraj, takoj obvesti Komisijo na njeno zahtevo o vseh podrobnostih, ki se nanašajo na izvor ali izvore pošiljke/pošiljk in o ustreznih upravnih postopkih, vključno s preverjanji, inšpekcijskimi pregledi in kontrolami, predvidenimi v tej direktivi, da bi ugotovili, zakaj ta država članica ni ugotovila, da pošiljka/pošiljke niso v skladu z določbami te direktive.
The Member State from which the consignment(s) carrying the harmful organism came, whether or not the same Member State as that referred to above, shall forthwith inform the Commission, at the latter's request, of all details relating to the origin or origins of the consignment(s) and the administrative handling involved, including the examinations, inspections and controls provided for in this Directive, in order to determine why that Member State failed to detect that the consignment(s) did not comply with the provisions of this Directive.
26 Pravna redakcija
DRUGO
Za zagotovitev pravilne uporabe programa pomoči morajo organizacije proizvajalcev in predelovalci predložiti ustrezne informacije in posodabljati ustrezno dokumentacijo ter še zlasti opredeliti površine, na katerih se gojijo pomaranče, drobni agrumi, grenivke in pomela, na podlagi Uredbe Sveta (EGS) 3508/92 z dne 27. novembra 1992 o integriranem upravnem in nadzornem sistemu za nekatere programe pomoči Skupnosti fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 495/2001 fn in Uredbo Komisije (EGS) št. 3887/92 z dne 23. decembra 1992 o določitvi podrobnih pravil za uporabo integriranega upravnega in nadzornega sistema za nekatere programe pomoči Skupnosti fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2721/2000 fn, za namene vseh inšpekcij in nadzorov, ki se štejejo kot potrebni.
In order to ensure that the aid scheme is properly applied, producer organisations and processors must forward appropriate information and keep suitable documentation up to date and should, in particular, specify the areas under oranges, small citrus fruits, lemons, grapefruit and pomelos, on the basis of Council Regulation (EEC) No 3508/92 of 27 November 1992 establishing an integrated administration and control system for certain Community aid schemes (5), as last amended by Commission Regulation (EC) No 495/ 2001 (6), and Commission Regulation (EEC) No 3887/92 of 23 December 1992 laying down detailed rules for applying the integrated administration and control system for certain Community aid schemes (7), as last amended by Regulation (EC) No 2721/2000 (8), for the purposes of all inspections and controls deemed necessary.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0056
Države članice, ki uporabijo odstopanja, si pri inšpekcijskih pregledih nudijo medsebojno upravno pomoč.
Member States making use of the derogations should assist each other administratively as regards inspection.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
bosta še naprej imeli patruljne čolne v upravnem območju NAFO za inšpekcije skladno s Programom skupne mednarodne inšpekcije in nadzora NAFO, ob upoštevanju izvajalnih zahtev;
to continue to have fisheries patrol vessels in the NAFO Regulatory Area for inspections under the NAFO Scheme of Joint International Inspection and Surveillance subject to operational requirements;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R2868
Komisija tudi obvesti katero koli inšpekcijsko plovilo, ki ga Skupnost dodeli programu in ki se nahaja na upravnem območju.
The Commission shall also inform any inspection vessel assigned to the Scheme by the Community and located in the Regulatory Area.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0837
treba je tudi spremeniti nekatere druge priloge, da bi upoštevali spremembe v inšpekcijskih pristojbinah in drugih upravnih zadevah.
it is also necessary to amend certain other Annexes to take account of changes in inspection fees and other administrative matters;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2185
Pri inšpekcijah lahko uporabljajo tudi iste pripomočke kakor nacionalni upravni inšpektorji, zlasti lahko kopirajo ustrezne listine.
They may avail themselves of the same inspection facilities as national administrative inspectors and in particular copy relevant documents.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0022
imajo dostop do primernih upravnih in inšpekcijskih objektov in naprav, do testnih zmogljivosti, delovnih pripomočkov in opreme, navedenih v odstavku 3,
have access to appropriate administrative, inspection and testing facilities, tools and equipment, as specified in paragraph 3,
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
Število inšpekcijskih pregledov je odvisno od velikosti flot pogodbenic, prisotnih na upravnem področju, ob upoštevanju, koliko časa se nahajajo na območju.
The number of inspections shall be based on the size of the fleets of the Contracting Parties present in the Regulatory Area, taking into account the time spent in the Area.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
Države članice, katerih ribiška plovila so pooblaščena za ribolov na upravnem območju, sistemu dodelijo inšpektorje za opravljanje nadzora in inšpekcijskih pregledov.
Member States whose fishing vessels are authorised to fish in the Regulatory Area shall assign inspectors to the Scheme to carry out surveillance and inspection.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31982L0885
Kadar se v poročilu o pregledu ugotovi, da generator toplote ne izpolnjuje minimalnih zahtev za učinkovitost, posreduje inšpekcijski organ kopijo poročila pristojnemu upravnemu organu.
WHEN AN INSPECTION REPORT STATES THAT A HEAT GENERATOR FAILS TO COMPLY WITH THE MINIMUM PERFORMANCE REQUIREMENTS, THE INSPECTING BODY SHALL FORWARD A COPY OF THE REPORT TO THE COMPETENT ADMINISTRATIVE AUTHORITY.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1026
kontrol in inšpekcijskih pregledov iz člena 1(1)(c) oziroma (d) izvajajo pooblaščeni zastopniki, ki glede organizacije dela vzpostavijo potrebne stike s pristojnimi upravnimi organi v državah članicah.
the controls and inspections referred to respectively under Article 1(1)(c) and (d) shall be carried out by the authorised agents, who shall establish, as regards organisation of the work, the necessary contacts with the competent administrations in the Member States.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3561
ker člen 1 Uredbe (EGS) št. 2057/82 od držav članic zahteva, da opravljajo inšpekcijske preglede ribiških plovil v zvezi z ohranjevalnimi in nadzornimi ukrepi ter da ob kršitvah kazensko ali upravno ukrepajo;
Whereas Article 1 of Regulation (EEC) No 2057/82 requires Member States to inspect fishing vessels in connection with conservation and control measures and to take penal or administrative action where infringements are observed;
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
zato je treba predvideti, da države članice, katerih plovila so pooblaščena za ribolov na upravnem območju NEAFC, v sistem dodelijo inšpektorje za opravljanje spremljanja in nadzora, skupaj z ustreznimi viri za inšpekcijo.
provision should therefore be made that Member States whose vessels are authorised to fish in the NEAFC Regulatory Area assign inspectors to the Scheme to undertake monitoring and surveillance, together with adequate resources for inspection;
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2244
Skladno s členom 23(3) Uredbe (ES) št. 2371/2002 države članice uvedejo upravno in tehnično strukturo, potrebno za zagotavljanje učinkovitega nadzora, inšpekcije in izvajanja, skupaj s satelitskimi sistemi za spremljanje plovil.
Pursuant to Article 23(3) of Regulation (EC) No 2371/2002, Member States are to set up the administrative and technical structure necessary for ensuring effective control, inspection and enforcement, including satellite based monitoring systems.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0011
ker naj za mednarodni cestni prevoz potnikov za najem ali plačilo velja licenca Skupnosti, sestavljena v skladu z usklajenim modelom in izdana po hitrem in učinkovitem upravnem postopku, da bi olajšali inšpekcijski pregled prevozov;
Whereas, in order to facilitate the inspection of transport operations, the international carriage of passengers by road for hire or reward should be subject to a Community licence drawn up in accordance with a harmonized model and issued under a swift and efficient administrative procedure;
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0494
ker je Svet zato, da bi se izboljšal nadzor nad ukrepi in njihovo izvajanje znotraj upravnega območja NAFO, sprejel Uredbo Sveta (ES) št. 3067/95 in spremenil Uredbo (EGS) št. 1956/88 v zvezi s Programom mednarodne skupne inšpekcije;
Whereas the Council in the interests of improving control and the enforcement of measures within the NAFO Regulatory Area, has adopted Council Regulation (EC) No 3067/95 and modified Regulation (EEC) No 1956/88 with respect to the Joint International Inspection Scheme;
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0042
da sta poveljnik ali lastnik ladje pred vplutjem v pristanišče predložila pomorskemu inšpekcijskemu organu podrobne podatke o okoliščinah nezgode in utrpeli škodi ter zahtevanem obveščanju pristojnega upravnega organa države zastave;
prior to entering a port, the master or shipowner has submitted to the port State control authority details on the circumstances of the accident and the damage suffered and information about the required notification of the flag State administration;
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R2868
Država zastave omogoči polno sodelovanje Komisije z ustreznimi organi pogodbenice, ki so opravili inšpekcijski pregled, da zagotovi pripravo dokazov o predvideni kršitvi in njihovo ohranitev v obliki, ki omogoča upravno ali sodno ukrepanje.
The Flag State shall enable the Commission to cooperate fully with the appropriate authorities of the Contracting Party which carried out the inspection, in order to ensure that the evidence of apparent infringement is prepared and preserved in a form which facilitates administrative or judicial action.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2185
Inšpektorji Komisije morajo pod istimi pogoji kakor nacionalni upravni inšpektorji in v skladu z nacionalno zakonodajo imeti dostop do vseh podatkov in listin o zadevnih poslih, ki so potrebni za pravilno izvedbo pregledov in inšpekcij na kraju samem.
Commission inspectors shall have access, under the same conditions as national administrative inspectors and in compliance with national legislation, to all the information and documentation on the operations concerned which are required for the proper conduct of the on-the-spot checks and inspections.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0073
ker je zaradi nacionalnih predpisov in upravnih postopkov državne uprave in financiranja Helenski republiki treba odobriti dodatno dvoletno obdobje, da bi ji omogočili uporabo ustreznega mehanizma za pobiranje pristojbin v zvezi z inšpekcijami in nadzorom,
Whereas, owing to the provisions and administrative procedures of national management and financing, a further two-year period should be granted so as to allow the Hellenic Republic to apply the necessary machinery for collecting the fees relating to inspections and controls,
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2185
Pri pregledih in inšpekcijah na kraju samem zunaj ozemlja Skupnosti pripravijo poročilo inšpektorji Komisije pri pogojih, da lahko predstavlja dopusten dokaz v upravnih ali sodnih postopkih države članice, v kateri se njegova uporaba izkaže za potrebno.
Where on-the-spot checks or inspections are performed outside Community territory, reports shall be prepared by Commission inspectors in conditions which would enable them to constitute admissible evidence in administrative or judicial proceedings of the Member State in which their use proves necessary.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2185
Komisija opravi preglede in inšpekcije na kraju samem pri gospodarskih subjektih, na katere bi se lahko nanašali upravni ukrepi in kazni Skupnosti iz člena 7 Uredbe (ES, Euratom) št. 2988/95, če obstajajo razlogi za sum, da so bile storjene nepravilnosti.
On-the-spot checks and inspections shall be carried out by the Commission on economic operators to whom Community administrative measures and penalties pursuant to Article 7 of Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 may be applied, where there are reasons to think that irregularities have been committed.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2377
Neizpolnjen vzorec potrdil, ki jih izdaja Zvezna inšpekcijska služba (Federal Grain Inspection Service (FGIS)), je v Prilogi I. Potrdila, ki jih izda Zvezna inšpekcijska služba (FGIS) za pivovarski ječmen, namenjen za uporabo pri proizvodnji piva, ki zori v sodih iz bukovega lesa, Komisija uradno priznava v okviru postopka upravnega sodelovanja, kakor je navedeno v členih 63 do 65 Uredbe (EGS) št. 2454/93.
A blank specimen of the certificates to be issued by the Federal Grain Inspection Service (FGIS) is given in Annex I. Certificates issued by the Federal Grain Inspection Service (FGIS) for for malting barley destined to be used in the manufacture of beer aged in vats containing beechwood shall be officially recognised by the Commission under the administrative cooperation procedure as specified in Articles 63 to 65 of Regulation (EEC) No 2454/93.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1074
V tej uredbi so "upravne preiskave" (v nadaljevanju "preiskave") vse inšpekcije, pregledi in drugi ukrepi, ki jih izvajajo zaposleni urada pri opravljanju svojih pooblastil v skladu s členom 3 in 4, da bi dosegli cilje iz člena 1 in da bi po potrebi dokazali nepravilnost preiskovanih dejavnosti.
Within the meaning of this Regulation, "administrative investigations" (hereinafter "investigations") shall mean all inspections, checks and other measures undertaken by employees of the Office in the performance of their duties, in accordance with Articles 3 and 4, with a view to achieving the objectives set out in Article 1 and to establishing, where necessary, the irregular nature of the activities under investigation.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1073
V tej uredbi so "upravne preiskave" (v nadaljevanju "preiskave") vse inšpekcije, pregledi in drugi ukrepi, ki jih izvajajo uslužbenci urada pri opravljanju svojih delovnih nalog v skladu s členoma 3 in 4, da bi dosegli cilje iz člena 1 in da bi po potrebi dokazali nepravilnost preiskovanih dejavnosti.
Within the meaning of this Regulation, "administrative investigations" (hereinafter "investigations") shall mean all inspections, checks and other measures undertaken by employees of the Office in the performance of their duties, in accordance with Articles 3 and 4, with a view to achieving the objectives set out in Article l and to establishing, where necessary, the irregular nature of the activities under investigation.
Prevodi: sl > en
1–50/57
Upravna inšpekcija