Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/75
Veliki senat
1 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Veliki senat sestavlja trinajst sodnikov.
The Grand Chamber shall consist of thirteen Judges.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Veliki senat vključuje tudi predsednika Sodišča, podpredsednike, predsednike senatov in druge sodnike, izbrane v skladu s poslovnikom Sodišča.
The Grand Chamber shall also include the President of the Court, the Vice-Presidents, the Presidents of the Chambers and other judges chosen in accordance with the rules of the Court.
3 Končna redakcija
DRUGO
Veliki senat sestavlja enajst sodnikov.
The Grand Chamber shall consist of eleven Judges.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Veliki senat:
The Grand Chamber shall
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Odbori, senati in veliki senat
Committees, Chambers and Grand Chamber
6 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Sodnik posameznik, odbori, senati in veliki senat
Single-judge formation, committees, Chambers and Grand Chamber
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-48
Sodnik posameznik, odbori, senati in veliki senat«
` Single-judge formation, committees, Chambers and Grand Chamber`
8 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
3 Če svet zahtevo sprejme, se veliki senat izreče o zadevi s sodbo.
3 If the panel accepts the request, the Grand Chamber shall decide the case by means of a judgment.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Če zbor sprejme zahtevo za ponovno obravnavo, se veliki senat izreče o zadevi s sodbo.
If the panel accepts the request, the Grand Chamber shall decide the case by means of a judgment.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Zbor velikega senata določi, ali bo o zadevi odločal eden od senatov ali veliki senat. Če o zadevi odloča senat, je odločitev senata dokončna.
The panel of the Grand Chamber shall determine whether one of the Chambers or the Grand Chamber shall decide the case. If the case is decided by a Chamber, the decision of the Chamber shall be final.
11 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Komisar za človekove pravice Sveta Evrope lahko k vsem zadevam, ki jih obravnava senat ali veliki senat, predloži pisne pripombe in sodeluje na obravnavah.«
In all cases before a Chamber or the Grand Chamber, the Council of Europe Commissioner for Human Rights may submit written comments and take part in hearings.`
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Pooblastila velikega senata
Powers of the Grand Chamber
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Predložitev velikemu senatu
Referral to the Grand Chamber
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-58
V tem sporazumu izraz “sodišče” vključuje senate treh sodnikov, senate, zbor velikega senata, veliki senat in sodnike.
For the purposes of this Agreement, the term “Court” shall include committees, chambers, a panel of the Grand Chamber, the Grand Chamber and the judges.
15 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
V dveh letih po začetku veljavnosti protokola lahko novo merilo sprejemljivosti uporabljajo le senati in veliki senat Sodišča.
In the two years following the entry into force of this Protocol, the new admissibility criterion may only be applied by Chambers and the Grand Chamber of the Court.
16 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
3 Veliki senat vključuje tudi predsednika Sodišča, podpredsednike, predsednike senatov in druge sodnike, izbrane v skladu s poslovnikom Sodišča.
3 The Grand Chamber shall also include the President of the Court, the Vice-Presidents, the Presidents of the Chambers and other judges chosen in accordance with the rules of the Court.
17 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Sodba velikega senata je dokončna.
The judgment of the Grand Chamber shall be final.
18 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
1 Sodba velikega senata je dokončna.
1 The judgment of the Grand Chamber shall be final.
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Odstop sodne pristojnosti velikemu senatu
Relinquishment of jurisdiction to the Grand Chamber
20 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Sodnik, izvoljen za zadevno visoko pogodbenico, odloča kot član senata in velikega senata po uradni dolžnosti.
There shall sit as an ex officio member of the Chamber and the Grand Chamber the judge elected in respect of the High Contracting Party concerned.
21 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Odločitve velikega senata so veljavne le, če je navzočih devet sodnikov.
Decisions of the Grand Chamber shall be valid only if nine Judges are sitting.
22 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
a če stranke izjavijo, da ne bodo zahtevale ponovne obravnave pred velikim senatom;
a when the parties declare that they will not request that the case be referred to the Grand Chamber; or
23 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
c če zbor velikega senata zavrne zahtevo po ponovni obravnavi v skladu s 43. členom.
c when the panel of the Grand Chamber rejects the request to refer under Article 43.
24 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
c) če zbor velikega senata zavrne zahtevo po ponovni obravnavi v skladu s 43. členom.
c. when the panel of the Grand Chamber rejects the request to refer under Article 43.
25 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
b tri mesece od datuma sodbe, če ni bilo zahteve za ponovno obravnavo pred velikim senatom;
b three months after the date of the judgment, if reference of the case to the Grand Chamber has not been requested; or
26 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
a) če stranke izjavijo, da ne bodo zahtevale ponovne obravnave zadeve pred velikim senatom;
a. when the parties declare that they will not request that the case be referred to the Grand Chamber; or
27 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
b) tri mesece od datuma sodbe, če ni bilo zahteve za ponovno obravnavo pred velikim senatom;
b. three months after the date of the judgment, if reference of the case to the Grand Chamber has not been requested; or
28 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Za proučitev zadev, predloženih Sodišču, le-to zaseda v odborih s tremi sodniki, v senatu s sedmimi sodniki in v velikem senatu s sedemnajstimi sodniki.
To consider cases brought before it, the Court shall sit in committees of three judges, in Chambers of seven judges and in a Grand Chamber of seventeen judges.
29 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
1 Za proučitev zadev, predloženih Sodišču, le-to zaseda v odborih s tremi sodniki, v senatu s sedmimi sodniki in v velikem senatu s sedemnajstimi sodniki.
1 To consider cases brought before it, the Court shall sit in committees of three judges, in Chambers of seven judges and in a Grand Chamber of seventeen judges.
30 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
1 V vseh primerih pred senatom ali velikim senatom ima Visoka pogodbena stranka, katere državljan je vložil pritožbo, pravico, da predloži pisne pripombe in sodeluje pri obravnavi.
1 In all cases before a Chamber or the Grand Chamber, a High Contracting Party one of whose nationals is an applicant shall have the right to submit written comments and to take part in hearings.
31 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Sodišče zaseda v senatih, v velikem senatu ali na občni seji, v skladu s statutom Sodišča Evropske unije.
The Court of Justice shall sit in chambers, as a Grand Chamber or as a full Court, in accordance with the Statute of the Court of Justice of the European Union.
32 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
V vseh primerih pred senatom ali velikim senatom ima visoka pogodbenica, katere državljan je vložil zahtevo za obravnavo, pravico, da predloži pisne pripombe in sodeluje pri zaslišanju.
In all cases before a Chamber or the Grand Chamber, a High Contracting Party one of whose nationals is an applicant shall have the right to submit written comments and to take part in hearings.
33 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Sodišče odloča v velikem senatu, kadar to zahteva država članica ali institucija Unije, ki je stranka v postopku.
The Court of Justice shall sit in a Grand Chamber when a Member State or an institution of the Union that is party to the proceedings so requests.
34 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Člani velikega senata so tudi predsedniki senatov petih sodnikov in drugi sodniki, imenovani v skladu s pogoji iz poslovnika.
The Presidents of the chambers of five Judges and other Judges appointed in accordance with the conditions laid down in the Rules of Procedure shall also form part of the Grand Chamber.
35 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Sodnik, ki ga izvoli država stranka v sporu, je po uradni dolžnosti član senata in velikega senata; v primeru njegove odsotnosti ali če ne more sodelovati, ta država sama izbere osebo, ki sodeluje kot sodnik.
There shall sit as an ex officio member of the Chamber and the Grand Chamber the judge elected in respect of the State Party concerned or, if there is none or if he is unable to sit, a person of its choice who shall sit in the capacity of judge.
36 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
2 Sodnik, ki ga izvoli država stranka v sporu, je po uradni dolžnosti član senata in velikega senata; v primeru njegove odsotnosti ali če ne more sodelovati, ta država sama izbere osebo, ki sodeluje kot sodnik.
2 There shall sit as an ex officio member of the Chamber and the Grand Chamber the judge elected in respect of the State Party concerned or, if there is none or if he is unable to sit, a person of its choice who shall sit in the capacity of judge.
37 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Poslovnik lahko določa tudi, da Sodišče splošne pristojnosti zaseda v velikem senatu v zadevah in pod pogoji, navedenimi v njem.
The Rules of Procedure may also provide that the General Court may sit in a Grand Chamber in cases and under the conditions specified therein.
38 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Kadar je zadeva predložena velikemu senatu v skladu s 43. členom, ne sme noben sodnik iz senata, ki je izrekel sodbo, sodelovati v velikem senatu, razen predsednika senata in sodnika, ki je sodeloval v imenu zadevne države.
When a case is referred to the Grand Chamber under Article 43, no judge from the Chamber which rendered the judgment shall sit in the Grand Chamber, with the exception of the President of the Chamber and the judge who sat in respect of the State Party concerned.
39 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Kadar je zadeva predložena velikemu senatu v skladu s 43. členom, v velikem senatu ne sme zasedati noben sodnik iz senata, ki je izrekel sodbo, razen predsednika senata in sodnika, ki je zasedal v imenu zadevne visoke pogodbenice.«
When a case is referred to the Grand Chamber under Article 43, no judge from the Chamber which rendered the judgment shall sit in the Grand Chamber, with the exception of the President of the Chamber and the judge who sat in respect of the High Contracting Party concerned.`
40 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
V treh mesecih od datuma sodbe senata lahko katera koli stranka v zadevi v izjemnih primerih zahteva, da se zadeva predloži v ponovno obravnavo velikemu senatu.
Within a period of three months from the date of the judgment of the Chamber, any party to the case may, in exceptional cases, request that the case be referred to the Grand Chamber.
41 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
1 V treh mesecih od datuma sodbe senata lahko katera koli stranka v zadevi v izjemnih primerih zahteva, da se zadeva predloži v ponovno obravnavo velikemu senatu.
1 Within a period of three months from the date of the judgment of the Chamber, any party to the case may, in exceptional cases, request that the case be referred to the Grand Chamber.
42 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Sodišče o zadevah, ki so mu predložene, odloča kot sodnik posameznik, v odborih treh sodnikov, senatih sedmih sodnikov in velikem senatu sedemnajstih sodnikov.
To consider cases brought before it, the Court shall sit in a single-judge formation, in committees of three judges, in Chambers of seven judges and in a Grand Chamber of seventeen judges.
43 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-48
Sodišče pri obravnavi zadev, ki so mu predložene, zaseda kot sodnik posameznik, v odborih treh sodnikov, senatih sedmih sodnikov in velikem senatu sedemnajstih sodnikov.
` 1 To consider cases brought before it, the Court shall sit in a single-judge formation, in committees of three judges, in Chambers of seven judges and in a Grand Chamber of seventeen judges.
44 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
2 Svet petih sodnikov velikega senata sprejme zahtevo, če se zastavlja pomembno vprašanje v zvezi z razlago ali uporabo Konvencije ali njenih protokolov ali pa gre za vprašanje splošnega pomena.
2 A panel of five judges of the Grand Chamber shall accept the request if the case raises a serious question affecting the interpretation or application of the Convention or the protocols thereto, or a serious issue of general importance.
45 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Vse zadeve, ki so v obravnavi na Sodišču in ki na datum uveljavitve tega protokola še niso bile rešene, se predložijo velikemu senatu Sodišča, ki jih obravnava v skladu z določili tega protokola.
Cases pending before the Court which have not been decided at the date of entry into force of this Protocol shall be transmitted to the Grand Chamber of the Court, which shall examine them in accordance with the provisions of this Protocol.
46 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Zbor petih sodnikov velikega senata sprejme zahtevo, če se zastavlja pomembno vprašanje v zvezi z razlago ali uporabo Konvencije ali njenih protokolov ali pa gre za pomembno vprašanje splošnega pomena.
A panel of five judges of the Grand Chamber shall accept the request if the case raises a serious question affecting the interpretation or application of the Convention or the protocols thereto, or a serious issue of general importance.
47 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
Če zadeva, ki jo senat obravnava, načenja tehtno vprašanje v zvezi z razlago Konvencije ali njenih protokolov ali pa bi rešitev vprašanja lahko privedla do protislovja s predhodno izrečeno sodbo Sodišča, lahko senat, če e ni izrekel svoje sodbe, kadar koli prepusti pristojnost velikemu senatu, če temu nobena od strani ne nasprotuje.
Where a case pending before a Chamber raises a serious question affecting the interpretation of the Convention or the protocols thereto, or where the resolution of a question before the Chamber might have a result inconsistent with a judgment previously delivered by the Court, the Chamber may, at any time before it has rendered its judgment, relinquish jurisdiction in favour of the Grand Chamber, unless one of the parties to the case objects.
48 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Če zadeva, ki jo senat obravnava, načenja tehtno vprašanje v zvezi z razlago Konvencije ali njenih protokolov ali pa bi rešitev vprašanja lahko privedla do protislovja s predhodno izrečeno sodbo Sodišča, lahko senat, če še ni izrekel svoje sodbe, kadar koli prepusti sodno pristojnost velikemu senatu, če temu nobena od strani ne nasprotuje.
Where a case pending before a Chamber raises a serious question affecting the interpretation of the Convention or the protocols thereto or where the resolution of a question before it might have a result inconsistent with a judgment previously delivered by the Court, the Chamber may. at any time before it has rendered its judgment, relinquish jurisdiction in favour of the Grand Chamber, unless one of the parties to the case objects.
49 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62003J0286
SODIŠČE (veliki senat),
THE COURT (Grand Chamber),
50 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62003J0286
SODBA SODIŠČA (veliki senat)
JUDGMENT OF THE COURT (Grand Chamber)
Prevodi: sl > en
1–50/75
Veliki senat