Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–36/36
avtorizacija
1 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Takšno je, na primer, določilo o avtorizaciji, ki pravi, da je »intervju neoporečen, ko je prizadeti odobril končno verzijo«.
One such rule stipulates that 'an interview is impeccable only after the interviewee confirms the final version'.
2 Končna redakcija
DRUGO
Če podjetje daljše obdobje ne izpolnjuje ciljnih zmogljivosti, to utegne povzročiti sprejetje posebnih ukrepov v skladu z Direktivo 2002/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o avtorizaciji elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev (Direktiva o avtorizaciji).
Persistent failure by an undertaking to meet performance targets may result in specific measures being taken in accordance with Directive 2002/20/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on the authorisation of electronic communications networks and services (Authorisation Directive)(13).
3 Končna redakcija
DRUGO
Avtorizacijo za zagotavljanje takih omrežij so lahko izdale države članice po direktivi 2002/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o avtorizaciji za zagotavljanje elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev (Direktiva o avtorizaciji) ali pa je bilo dovoljenje izdano po prejšnjih regulativnih ukrepih.
Such networks may have been authorised by Member States under Directive 2002/20/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on the authorisation of electronic communications networks and services (Authorisation Directive)(5) or have been authorised under previous regulatory measures.
4 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
V praksi se je pokazalo, da nekateri novinarjevi sogovorniki institut avtorizacije izrabljajo za dodajanje povsem novih dejstev in misli ali brisanje preveč drznih izjav, sicer v objavo ne privolijo.
However, practice has shown that some interviewees exploit this rule to add new facts or opinions not included originally, or to delete excessively audacious statements before they give the green light for the publication.
5 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0021
"posebne direktive" pomenijo Direktivo 2002/20/ES (Direktiva o avtorizaciji), Direktivo 2002/19/ES (Direktiva o dostopu), Direktivo 2002/22/ES (Direktiva o univerzalni storitvi) in Direktivo 97/66/ES;
"Specific Directives" means Directive 2002/20/EC (Authorisation Directive), Directive 2002/19/EC (Access Directive), Directive 2002/22/EC (Universal Service Directive) and Directive 97/66/EC;
6 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0021
"sistem s pogojnim dostopom" pomeni vsak tehnièni ukrep in/ali ureditev, pri katerem je dostop do zašèitene radijske ali televizijske radiodifuzijske storitve v nekodirani obliki pogojen z naroènino ali drugo obliko predhodne individualne avtorizacije;
"conditional access system" means any technical measure and/or arrangement whereby access to a protected radio or television broadcasting service in intelligible form is made conditional upon subscription or other form of prior individual authorisation;
7 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0021
"Odbor ONP", doloèen s èlenom 9 Direktive 90/387/EGS, in odbor za dovoljenja (licence), doloèen s èlenom 14 Direktive 97/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. aprila 1997 o skupnem okviru za splošne avtorizacije in posamièna dovoljenja na podroèju telekomunikacijskih storitev, naj zamenja en sam odbor.
A single Committee should replace the "ONP Committee" instituted by Article 9 of Directive 90/387/EEC and the Licensing Committee instituted by Article 14 of Directive 97/13/EC of the European Parliament and of the Council of 10 April 1997 on a common framework for general authorisations and individual licences in the field of telecommunications services(18).
8 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0019
Brez poseganja v člen 11 Direktive 2002/20/ES (Direktiva o avtorizaciji), države članice zahtevajo, da podjetja, ki pridobijo informacije od drugega podjetja pred, med in po pogajanjih o ureditvi dostopa ali medomrežnega povezovanja, te informacije uporabijo samo za namen, za katerega so jih dobile, in vedno spoštujejo zaupnost poslanih ali shranjenih informacij.
Without prejudice to Article 11 of Directive 2002/20/EC (Authorisation Directive), Member States shall require that undertakings which acquire information from another undertaking before, during or after the process of negotiating access or interconnection arrangements use that information solely for the purpose for which it was supplied and respect at all times the confidentiality of information transmitted or stored.
9 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0021
Regulativni okvir sestavljajo ta direktiva in štiri posebne direktive: Direktiva 2002/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o avtorizaciji za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (Direktiva o avtorizaciji), Direktiva 2002/19/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o dostopu do elektronskih komunikacijskih omrežij in pripadajočih naprav ter njihovem medsebojnem povezovanju (Direktiva o dostopu), Direktiva 2002/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o univerzalni storitvi in pravicah uporabnikov v zvezi z elektronskimi komunikacijskimi omrežji in storitvami (Direktiva o univerzalni storitvi), Direktiva 97/66/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. decembra 1997 o obdelavi osebnih podatkov in varovanju zasebnosti v telekomunikacijskem sektorju (v nadaljevanju "posebne direktive").
That regulatory framework consists of this Directive and four specific Directives: Directive 2002/20/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on the authorisation of electronic communications networks and services (Authorisation Directive)(5), Directive 2002/19/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on access to, and interconnection of, electronic communications networks and associated facilities (Access Directive)(6), Directive 2002/22/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on universal service and users' rights relating to electronic communications networks and services (Universal Service Directive)(7), Directive 97/66/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 1997 concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the telecommunications sector(8), (hereinafter referred to as "the Specific Directives").
10 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0019
določbe členov 12 in 13 Direktive 2002/12/ES (Okvirna direktiva), Pogoj 7 v Delu B Priloge k Direktivi 2002/20/ES (Direktiva o avtorizaciji), kot se uporablja na podlagi člena 6(1) te direktive, člene 27, 28 in 30 Direktive 2002/22/ES (Direktiva o univerzalni storitvi) ter v ustrezne določbe Direktive 97/66/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. decembra 1997 v zvezi z obdelavo osebnih podatkov in varstvom zasebnosti v telekomunikacijskem sektorju, ki vsebuje obveznosti za podjetja, z izjemo tistih, ki se štejejo za podjetja s pomembno tržno močjo, ali
the provisions of Articles 12 and 13 of Directive 2002/21/EC (Framework Directive), Condition 7 in Part B of the Annex to Directive 2002/20/EC (Authorisation Directive) as applied by virtue of Article 6(1) of that Directive, Articles 27, 28 and 30 of Directive 2002/22/EC (Universal Service Directive) and the relevant provisions of Directive 97/66/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 1997 concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the telecommunications sector(17) containing obligations on undertakings other than those designated as having significant market power, or
11 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0019
Brez poseganja v člen 31 Direktive 2002/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o univerzalni storitvi in pravicah uporabnikov v zvezi z elektronskimi komunikacijskimi omrežji in storitvami (Direktiva o univerzalni storitvi), države članice ne ohranijo zakonov ali drugih predpisov, ki zavezujejo obratovalce, da pri odobritvi dostopa ali medomrežnega povezovanja različnim podjetjem ponudijo različne pogoje za enakovredne storitve, in/ali zakonov ali drugih predpisov, ki jim nalagajo obveznosti, ki niso povezane z dejansko opravljenimi storitvami dostopa in medomrežnega povezovanja brez poseganja v pogoje, določene v prilogi Direktive 2002/20/ES (Direktiva o avtorizaciji).
Without prejudice to Article 31 of Directive 2002/22/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on universal service and users' rights relating to electronic communications networks and services (Universal Service Directive)(16), Member States shall not maintain legal or administrative measures which oblige operators, when granting access or interconnection, to offer different terms and conditions to different undertakings for equivalent services and/or imposing obligations that are not related to the actual access and interconnection services provided without prejudice to the conditions fixed in the Annex of Directive 2002/20/EC (Authorisation Directive).
12 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32004D0156
Evidenca o rezultatih kalibracije in avtorizacije se shrani.
Records of the results of calibration and authentification shall be retained.
13 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA 2002/20/ES EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 7. marca 2002 o avtorizaciji elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev (Direktiva o avtorizaciji)
Directive 2002/20/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on the authorisation of electronic communications networks and services (Authorisation Directive)
14 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22004D0011
(5) Direktiva 2002/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o avtorizaciji elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev (Direktiva o avtorizaciji) fn se vključi v Sporazum.
(5) Directive 2002/20/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on the authorisation of electronic communications networks and services (Authorisation Directive) fn is to be incorporated into the Agreement.
15 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22004D0011
Direktiva 2002/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. marca 2002 o avtorizaciji elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev (Direktiva o avtorizaciji) (UL L 108. 24. 4. 2002, str. 21).
Directive 2002/20/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on the authorisation of electronic communications networks and services (Authorisation Directive) (OJ L 108, 24.4.2002, p. 21).
16 Pravna redakcija
DRUGO
Če podjetje daljše obdobje ne izpolnjuje ciljnih zmogljivosti, to utegne povzročiti sprejetje posebnih ukrepov v skladu z Direktivo 2002/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o avtorizaciji elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev (Direktiva o avtorizaciji) (13)13 fn.
Persistent failure by an undertaking to meet performance targets may result in specific measures being taken in accordance with Directive 2002/20/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on the authorisation of electronic communications networks and services (Authorisation Directive) fn.
17 Pravna redakcija
DRUGO
V Direktivi o licencah 97/13/ES je predvidena uporaba splošnih avtorizacij za telekomunikacijske storitve, razen v določenih pogojih, navedenih v njenem členu 7.
The Licensing Directive 97/13/EC foresees the use of general authorisations for telecommunications services, except under certain conditions as set out in Article 7 thereof.
18 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1264
Vsaka informacija, ki se nanaša na zadevo, vsaka prošnja za zaslišanje ali za vprašalnik, kot tudi zahteva za avtorizacijo potrdila o ne-izogibanju morajo biti posredovani v pisni obliki (ne v elektronski obliki, če ni drugače določeno), z navedbo imena, naslova, elektronskega naslova številk telefona ali faksa, na naslov:
Any information relating to the matter, any request for a hearing or for a questionnaire as well as any request for author- isation of certificates of non-circumvention must be made in writing (not in electronic format, unless otherwise specified), must indicate the name, address, e-mail address, telephone, fax and/or telephone numbers and should be sent to the following address:
19 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1733
Vsaka informacija, ki se nanaša na zadevo, vsaka prošnja za zaslišanje ali za vprašalnik, kot tudi zahteva za avtorizacijo potrdila o ne-izogibanju morajo biti posredovani v pisni obliki (ne v elektronski obliki, če ni drugače določeno), z navedbo imena, naslova, elektronskega naslova številk telefona ali faksa, na naslov:
Any information relating to the matter, any request for a hearing or for a questionnaire as well as any request for authorisation of certificates of non-circumvention must be made in writing (not in electronic format, unless otherwise specified), must indicate the name, address, e-mail address, telephone, fax and/or telephone numbers and should be sent to the following address:
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
pred tem datumom objavi prihodnje zahteve za izdajo avtorizacij."
making public, before that date, future authorisation requirements.`
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22004D0011
Direktiva 2002/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o avtorizaciji elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev (Direktiva o avtorizaciji) [5] se vključi v Sporazum.
Directive 2002/20/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on the authorisation of electronic communications networks and services (Authorisation Directive)(5) is to be incorporated into the Agreement.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Odločba 710/97/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. marca 1997 o koordiniranem pristopu k avtorizacijam na področju storitev satelitske osebne komunikacije v Skupnosti
Decision No 710/97/EC of the European Parliament and of the Council of 24 March 1997 on a coordinated authorisation approach in the field of satellite personal-communication services in the Community
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Direktivo 97/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. aprila 1997 o skupnem okviru za splošne avtorizacije in posamezne licence na področju telekomunikacijskih storitev
Directive 97/13/EC of the European Parliament and of the Council of 10 April 1997 on a common framework for general authorisations and individual licences in the field of telecommunications services
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Islandija začne uporabljati ukrepe, potrebne za to, da 1. januarja 1998 ravna v skladu z Direktivo 96/2/ES, pri čemer pa pred navedenim datumom objavi prihodnje zahteve za izdajo avtorizacij."
Iceland shall put into effect the measures necessary to comply with Directive 96/2/EC as from 1 January 1998, subject to making public, before that date, future authorisation requirements.`
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0008
ker je, ob upoštevanju posebnih lastnosti nekaterih biocidnih pripravkov in tveganja, povezanega z njihovo predlagano uporabo, primerno predvideti poenostavljene postopke za avtorizacijo in registracijo;
Whereas, to take account of the specific nature of some biocidal products and the risks associated with their proposed use, it is appropriate to provide for simplified authorisation procedures, including registration;
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Direktivo 97/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. aprila 1997 o skupnem okviru za splošne avtorizacije in posamične licence na področju telekomunikacijskih storitev [2] je treba vključiti v Sporazum.
Directive 97/13/EC of the European Parliament and of the Council of 10 April 1997 on a common framework for general authorisations and individual licences in the field of telecommunications services(2) is to be incorporated into the Agreement.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ker je treba Odločbo 710/97/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. marca 1997 o koordiniranem pristopu k avtorizacijam na področju storitev satelitske osebne komunikacije v Skupnosti [2] vključiti v Sporazum;
Whereas Decision No 710/97/EC of the European Parliament and of the Council of 24 March 1997 on a coordinated authorisation approach in the field of satellite personal-communication services in the Community(2) is to be incorporated into the Agreement;
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0127
Te certifikate podpiše nacionalni pristojni organ in vsebujejo predmet avtorizacije (avtorizacijo imetnika potrdila) v skladu s standardom ISO/IEC 7816-9 zaradi šifriranja dostopa do kartic, odvisno od vloge dostopa.
These certificates are signed by the national competent authorities and contain an authorisation object (certificate holder authorisation) according to ISO/IEC 7816-9 in order to encode role specific authorisation to the card.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Odločbo 1215/2000/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. maja 2000 o podaljšanju Odločbe 710/97/ES o koordiniranem pristopu k avtorizacijam na področju storitev satelitske osebne komunikacije v Skupnosti [2] je treba vključiti v Sporazum -
Decision No 1215/2000/EC of the European Parliament and of the Council of 16 May 2000 extending Decision No 710/97/EC on a coordinated authorisation approach in the field of satellite personal communications services in the Community(2), is to be incorporated into the Agreement,
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0552
ker morajo države članice pri opredelitvi koncepta neodvisnega producenta upoštevati ta cilj in nameniti ustrezno pozornost malim in srednje velikim producentom ter omogočiti avtorizacijo finančne udeležbe s strani koprodukcijskih odvisnih družb televizijskih organizacij;
whereas the definition of the concept of independent producer by the Member States should take account of that objective by giving due consideration to small and medium-sized producers and making it possible to authorize financial participation by the coproduction subsidiaries of television organizations;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0008
Listina s podpisom lastnika ali lastnikov zadevnih podatkov, zaščitenih z določbami te direktive, v kateri se ugotavlja, da pristojni organi smejo uporabljati te podatke za namen izdaje dovoljenja za posebni postopek in avtorizacijo ali registracije biocidnega pripravka po tej direktivi.
A document, signed by the owner or owners of relevant data protected under the provisions of this Directive, which states that these data may be used by the competent authority for the purpose of granting an authorisation or a registration of a biocidal product under this Directive.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1347
Vsaka informacija, ki se nanaša na zadevo, vsaka prošnja za zaslišanje ali za vprašalnik, kot tudi zahteva za avtorizacijo potrdila o ne-izogibanju morajo biti posredovani v pisni obliki (ne v elektronski obliki, če ni drugače določeno), z navedbo imena, naslova, elektronskega naslova številk telefona ali faksa, na naslov: European Comission
Any information relating to the matter, any request for a hearing or for a questionnaire as well as any request for authorisation of certificates of non-circumvention must be made in writing (not in electronic format, unless otherwise specified), must indicate the name, address, e-mail address, telephone, fax and/or telephone numbers and should be sent to the following address: European Commission Directorate-General for Trade
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Z namenom doseči najvišjo stopnjo konvergence pri uporabi ureditve tretjih držav za avtorizacije in obratovanje na podlagi avtorizacij, pogodbenice izmenjujejo informacije, kakor je opisano v členu 18(1), sklicujejo pa se tudi posvetovanja o zadevah iz člena 18(2) v okviru Skupnega odbora EGP in glede na posebne postopke, s katerimi se morajo pogodbenice strinjati.
with a view to achieving a maximum degree of convergence in the application of a third-country regime in relation to authorisations and operation under authorisations, the Contracting Parties shall exchange information as described in Article 18(1) and consultations shall be held regarding matters referred to in Articles 18(2) within the framework of the EEA Joint Committee and according to specific procedures to be agreed by the Contracting Parties;
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0021
Direktiva 2002/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o avtorizaciji za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (Direktiva o avtorizaciji) [5], Direktiva 2002/19/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o dostopu do elektronskih komunikacijskih omrežij in pripadajočih naprav ter njihovem medsebojnem povezovanju (Direktiva o dostopu) [6], Direktiva 2002/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o univerzalni storitvi in pravicah uporabnikov v zvezi z elektronskimi komunikacijskimi omrežji in storitvami (Direktiva o univerzalni storitvi) [7], Direktiva 97/66/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. decembra 1997 o obdelavi osebnih podatkov in varovanju zasebnosti v telekomunikacijskem sektorju [8] (v nadaljevanju "posebne direktive").
Directive 2002/20/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on the authorisation of electronic communications networks and services (Authorisation Directive)(5), Directive 2002/19/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on access to, and interconnection of, electronic communications networks and associated facilities (Access Directive)(6), Directive 2002/22/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on universal service and users' rights relating to electronic communications networks and services (Universal Service Directive)(7), Directive 97/66/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 1997 concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the telecommunications sector(8), (hereinafter referred to as "the Specific Directives").
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0676
Na podlagi izkušenj s postopki dodeljevanja mandatov, pridobljenih na specifičnih področjih, naj se na primer na podlagi uporabe Odločbe št. 710/97/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. marca 1997 o koordiniranem pristopu avtorizacij na področju storitev satelitskih osebnih komunikacij v Skupnosti [6] in Odločbe št. 128/1999/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 1998 o koordinirani uvedbi tretje generacije mobilnega in brezžičnega komunikacijskega sistema (UMTS) v Skupnosti [7] tehnični izvedbeni ukrepi sprejmejo kot rezultat mandatov, dodeljenih na CEPT.
Building on the experience of mandating procedures gained in specific sectors, for example as a result of the application of Decision No 710/97/EC of the European Parliament and of the Council of 24 March 1997 on a coordinated authorisation approach in the field of satellite personal-communication services in the Community(6) and Decision No 128/1999/EC of the European Parliament and of the Council of 14 December 1998 on the coordinated introduction of a third generation mobile and wireless communications system (UMTS) in the Community(7), technical implementing measures should be adopted as a result of mandates to the CEPT.
36 Prevod
promet
V primeru začasnih skupnih podjetništev, ko je Skupni odbor podal pozitivno mnenje o projektih, grenlandski organi oblasti izdajo potrebne avtorizacije in ribolovna dovoljenja.
In the case of temporary joint ventures, once the projects have received a favourable opinion from the Joint Committee, the Greenland authority shall issue the necessary authorisations and fishing licences.
Prevodi: sl > en
1–36/36
avtorizacija