Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/950
carinska deklaracija
1 Pravna redakcija
DRUGO
Carinska deklaracija iz člena 763 se izpolni v skladu z določbami za izvoz.
The declaration referred to in Article 763 shall be made in accordance with the provisions laid down for exportation.
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
Carinska deklaracija se odda:
The customs declaration shall be made:
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989D0339
CARINSKA DEKLARACIJA ZA ODDANO PRTLJAGO
CUSTOMS DECLARATION FOR REGISTERED BAGGAGE
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
CARINSKA DEKLARACIJA - OBIČAJNI POSTOPEK
CUSTOMS DECLARATIONS - NORMAL PROCEDURE
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
carinska deklaracija skladno s členom 66 razveljavi,
the customs declaration is invalidated in accordance with Article 66,
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Carinska deklaracija se lahko vloži takoj, ko je bilo blago predloženo.
It may be lodged as soon as such presentation has taken place.
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Carinska deklaracija se mora vložiti pri carinskem organu, kjer je bilo blago predloženo.
The declaration shall be lodged with the customs office where the goods were presented.
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Carinska deklaracija se na pristojnem carinskem uradu vloži med uradnimi urami tega urada.
The declaration shall be lodged with the competent customs office during the days and hours appointed for opening.
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Carinska deklaracija o prepustitvi blaga v drug carinski postopek velja od dneva prejema razveljavljene carinske deklaracije.
The declaration placing the goods under the latter customs procedure shall take effect from the date of acceptance of the invalidated declaration.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Carinska deklaracija mora biti izpolnjena v enem od uradnih jezikov Skupnosti, ki je sprejemljiv za carinske organe države članice, v kateri se opravijo formalnosti.
The declaration must be drawn up in one of the official languages of the Community which is acceptable to the customs authorities of the Member State where the formalities are carried out.
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
(2) Ta prerazporeditev, ki jo izvede pogodbenica, v kateri se vloži carinska deklaracija, v korist pogodbenice, v kateri se predloži blago, ustreza znesku 50% zadržanih stroškov zbiranja.
(2) That redistribution, carried out by the Contracting Party where the customs declaration is lodged for the benefit of the Contracting Party where the goods are presented, corresponds to a total of 50% of the retained collection costs.
12 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Carina dovoli vložitev deklaracije blaga pri katerem koli za to določenem carinskem uradu.
The Customs shall permit the lodging of the Goods declaration at any designated Customs office.
13 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Zaradi preverjanja deklaracije blaga carina opravi le tista dejanja, ki jih šteje za bistvena za zagotovitev skladnosti s carinsko zakonodajo.
For the purpose of checking the Goods declaration, the Customs shall take only such action as they deem essential to ensure compliance with Customs law.
14 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
Če se izdelki pošiljajo po pošti, se izjava lahko napiše na carinsko deklaracijo CN22/CN23 ali na list papirja, ki se priloži temu dokumentu.
In the case of products sent by post, this declaration can be made on the customs declaration CN22/CN23 or on a sheet of paper annexed to that document.
15 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 21-2009
Pogodbenici si izmenjavata podatke iz uvoznih/izvoznih carinskih deklaracij v zvezi s komercialno trgovino, v katerih imajo nosilci postopka običajno prebivališče oziroma sedež v državi druge pogodbenice, in podatke iz uvoznih/izvoznih carinskih deklaracij, v katerih je kot namembna država uvoženega blaga navedena država druge pogodbenice.
The Contracting Parties will exchange data from import/export customs declarations issued in the commercial trade where the holders of the procedure have habitual residence or principal place of business in the State of the other Contracting Party, and data from import / export customs declarations where the State of the other Contracting Party is indicated as the final destination of imported goods.
16 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Carina ne zahteva posebne deklaracije blaga za vzorce, ki so bili odvzeti pod carinskim nadzorom, če so ti vzorci vključeni v deklaraciji blaga, ki se nanaša na zadevno pošiljko.
The Customs shall not require a separate Goods declaration in respect of samples allowed to be drawn under Customs supervision, provided that such samples are included in the Goods declaration concerning the relevant consignment.
17 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Deklarantu se dovoli, da umakne deklaracijo blaga in zaprosi za drug carinski postopek, če tako zahtevo predloži carini pred prepustitvijo blaga in carina razloge za to šteje za utemeljene.
The declarant shall be allowed to withdraw the Goods declaration and apply for another Customs procedure, provided that the request to do so is made to the Customs before the goods have been released and that the reasons are deemed valid by the Customs.
18 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
"deklaracija blaga" pomeni izjavo, dano na način, ki ga predpiše carina, in v kateri zadevne osebe navedejo carinski postopek, ki naj se uporabi za blago, ter vse podatke, ki jih carina zahteva za njegovo izvedbo;
"Goods declaration" means a statement made in the manner prescribed by the Customs, by which the persons concerned indicate the Customs procedure to be applied to the goods and furnish the particulars which the Customs require for its application;
19 Objavljeno
finance
WTO: Izvajanje sedmega člena
7.člen upošteva, da carinske uprave pri izvajanju sporazuma utegnejo imeti potrebo, da preverijo resnico ali točnost katerekoli izjave, dokumenta ali deklaracije, ki jim je predložena za namene carinskega vrednotenja.
Article 17 recognizes that in applying the Agreement, customs administrations may need to make enquiries concerning the truth or accuracy of any statement, document or declaration presented to them for customs valuation purposes.
20 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Carina omeji podatke, ki jih mora vsebovati deklaracija blaga, samo na tiste podatke, ki jih šteje za potrebne za določitev in pobiranje dajatev in davkov, izdelavo statističnih poročil ter uporabo carinske zakonodaje.
The Customs shall limit the data required in the Goods declaration to only such particulars as are deemed necessary for the assessment and collection of duties and taxes, the compilation of statistics and the application of Customs law.
21 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Oblika deklaracije blaga, vložene po elektronski poti v postopku elektronskega carinjenja, temelji na mednarodnih standardih za elektronsko izmenjavo informaciji, predpisanih v priporočilih Sveta za carinsko sodelovanje o informacijski tehnologiji.
For automated Customs clearance processes, the format of the electronically lodged Goods declaration shall be based on international standards for electronic information exchange as prescribed in the Customs Co-operation Council Recommendations on information technology.
22 Objavljeno
finance
WTO: Izvajanje sedmega člena
V tem sporazumu se ne more nič razumeti kot omejujoče ali kot vprašljivo v zvezi s pravicami carinske uprave, da se zadovolji glede resnice ali točnosti katerekoli izjave ali dokumenta ali deklaracije, ki se predloži z namenom carinskega vrednotenja.
Nothing in this Agreement shall be construed as restricting or calling into question the rights of customs administrations to satisfy themselves as to the truth or accuracy of any statement, document or declaration presented for customs valuation purposes.
23 Objavljeno
finance
WTO: Predodpremna kontr-Uvozna dovoljenja
Za namene te skupne deklaracije se kot preferencialna pravila o poreklu razumejo zakoni, predpisi in upravne ugotovitve splošnega pomena, ki jih uporablja katerakoli članica z namenom, da ugotovi, ali blago ustreza pogojem za preferencialno obravnavo v smislu pogodbenih ali avtonomnih trgovinskih režimov, ki so podlaga za carinske preferenciale, ki presegajo uporabo prvega odstavka I. člena GATT 1994.
For the purposes of this Common Declaration, preferential rules of origin shall be defined as those laws, regulations and administrative determinations of general application applied by any Member to determine whether goods qualify for preferential treatment under contractual or autonomous trade regimes leading to the granting of tariff preferences going beyond the application of paragraph 1 of Article I of GATT 1994.
24 Končna redakcija
DRUGO
Kraljevina Španija vsak mesec izračuna te carine na osnovi carinskih deklaracij enega meseca.
The Kingdom of Spain shall make a monthly calculation of these customs duties on the basis of customs declarations of a single month.
25 Končna redakcija
DRUGO
Portugalska republika vsak mesec izračuna te carine na osnovi carinskih deklaracij enega meseca.
The Portuguese Republic shall make a monthly calculation of these customs duties on the basis of customs declarations of a single month.
26 Končna redakcija
DRUGO
Ko pristojni carinski urad sprejme izvozno deklaracijo, lahko dovoli nakladanje pred potekom roka iz točke b).
The competent customs office may authorise the loading operations after having accepted the export declaration, before expiry of the time limit referred to in point (b).
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0656
"Carinski urad izvoza" pomeni urad, v katerem se predloži izvozna deklaracija in opravijo izvozne formalnosti.
"Customs office of export" means the office where the export declaration is submitted and export formalities are carried out.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
Za posebno blago ali promet se lahko poleg sistema Intrastat ali carinskih deklaracij uporabijo tudi drugi viri informacij.
For specific goods or movements, sources of information other than the Intrastat system or customs declarations may be used.
29 Končna redakcija
DRUGO
vložiti izvozno deklaracijo pri pristojnem carinskem uradu v kraju, v katerem bodo proizvodi naloženi za odpremo za izvoz;
lodge the export declaration with the competent customs office in the place in which the products are to be loaded for transport for exportation;
30 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Blago, ki se vnaša v ekonomsko cono, ni potrebno predložiti carinskim organom, niti zanj vložiti carinske deklaracije.
(1) Goods which are placed into the economic zone do not have to be presented to the customs authorities, and no customs declaration has to be submitted in this regard.
31 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Carinski organi lahko poznejše ponovne uvoze in izvoze beležijo na deklaraciji blaga z žigosanjem ali primernim zaznamkom.
The subsequent reimportations and exportations may be recorded on the goods declaration by the customs authorities, by stamping or by appropriate endorsement.
32 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Osnovni proizvodi lahko zaradi predelave ostanejo pod carinskim nadzorom šest mesecev od datuma sprejetja plačilne deklaracije.
Basic products may remain under customs control with a view to processing for six months from the date of acceptance of the payment declaration.
33 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
` Dan izvoza` je dan, ko carinski organ sprejme izvozno deklaracijo, v kateri je navedeno, da bo vložen zahtevek za nadomestilo.
"Day of export" means the day on which the customs authorities accept the export declaration stating that a refund is to be applied for.
34 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Proizvodi lahko ostanejo v postopku carinskega skladiščenja ali v prosti coni šest mesecev od datuma sprejetja plačilne deklaracije.
Products may remain under a customs-warehousing or free-zone procedure for six months from the date of acceptance of the payment declaration.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
Dokazilo o sprostitvi v prost promet v novih državah članicah je v obliki uvozne deklaracije ali drugih ustreznih carinskih dokumentov.
Proof of release for free circulation in the new Member States shall take the form of import declarations or other appropriate customs documents.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
Dokazilo o sprostitvi v prost promet v novih državah članicah je v obliki uvozne deklaracije ali drugih ustreznih carinskih dokumentov.
Proof of release for free circulation in the new Member States shall take the form of import declarations or other appropriate customs documents.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Po analogiji s členom 2 Uredbe (ES) št. 2808/98, se morajo uporabiti menjalni tečaji, ki veljajo na datum sprejetja carinske deklaracije.
By analogy with Article 2 of Regulation (EC) No 2808/98, the conversion rates applicable must be those in force on the date of acceptance of the customs declaration.
38 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Brez poseganja v člena 14 in 20 se nadomestilo izplača ob predložitvi dokazila, da so proizvodi iz sprejete izvozne deklaracije v nespremenjenem stanju zapustili carinsko območje Skupnosti v 60 dneh po sprejetju izvozne deklaracije.
Without prejudice to Articles 14 and 20, payment of the refund shall be conditional upon proof being furnished that the products covered by accepted export declarations have left the customs territory of the Community in their unaltered state within 60 days of such acceptance.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Za namene uporabe člena 5(1)(a) in člena 5(1a)(a) Uredbe (ES) št. 3223/94, je datum uveljavitve za menjalni tečaj sprejetje carinske deklaracije.
For the purpose of applying Article 5(1)(a) and Article 5(1a)(a) of Regulation (EC) No 3223/94, the operative event for the conversion rate shall be the acceptance of the customs declaration.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0866
To blago ni zavezano carini ali dajatvam z enakovrednim učinkom niti carinski deklaraciji, če ni upravičeno do izvoznih nadomestil ali intervencijskih ukrepov.
These goods shall not be subject to customs duties or charges having equivalent effect, nor to a customs declaration, provided that they are not eligible for export refunds or intervention measures.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0656
Izvod št. 2: se priloži izvozni deklaraciji in predloži pristojnemu carinskemu uradu izvoza ter ga po tem, ko ga navedeni urad žigosa, hrani imetnik dovoljenja,
Copy No 2: to be presented in support of the export declaration at the competent customs office of export and kept by the licence holder after it has been stamped by that office,
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0656
Carinski urad, odgovoren za obdelavo izvozne deklaracije, zagotovi, da vnosi na izvozni deklaraciji ali, če je ustrezno, zvezku ATA, ustrezajo vnosom na izvoznem dovoljenju in da se sklic na izvozno dovoljenje vnese v polje 44 izvozne deklaracije ali na talon zvezka ATA.
1.The customs office responsible for handling the export declaration shall ensure that the entries on the export declaration or, if applicable, the ATA carnet, correspond to the entries on the export licence and that a reference to the export licence is entered in box 44 of the export declaration or on the counterfoil of the ATA carnet.
43 Končna redakcija
CELEX: 32002R0444
"1. Če postopek ni bil zaključen, carinski organi države članice odhoda v dvanajstih mesecih od datuma sprejema tranzitne deklaracije obvestijo garanta, da postopek ni bil zaključen."
Where the procedure has not been discharged, the customs authorities of the Member State of departure shall, within 12 months of the date of acceptance of the transit declaration, notify the guarantor that the procedure has not been discharged."
44 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Proizvodi v postopku carinskega skladiščenja v državi članici, kjer je bila sprejeta plačilna deklaracija, se lahko prepeljejo v skladiščenje v drugo državo članico v okviru postopka carinskega skladiščenja, in zanje veljajo zlasti določbe tega člena.
Products placed under the customs warehousing procedure in the Member State where the payment declaration is accepted may be transported to another Member State for storage under the customs warehousing procedure and shall be subject in particular to the provisions of this Article.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0656
Potem ko izpolni polje 23 na izvodih 2 in 3, carinski urad, pristojen za sprejem izvozne deklaracije, deklarantu ali njegovemu/njenemu pooblaščenemu predstavniku vrne list, namenjen za imetnika.
After completing box 23 in copies 2 and 3, the customs office authorised to accept the export declaration shall return to the declarant or to his/her authorised representative the sheet intended for the holder.
46 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
da izvoznik vnaprej obvesti pristojni carinski urad, pri katerem je vložil plačilno deklaracijo, o svoji nameri, da zaprosi za takšno zamenjavo, in navede točne kraje skladiščenja in predelave;
the exporter shall notify beforehand the competent customs office with which the payment declaration was lodged of his intention to apply to carry out such replacement and shall specify the precise places of storage and processing involved,
47 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Carinski organi lahko zahtevajo predložitev izvozne deklaracije, drugih izvoznih dokumentov, računov, pogodb, itd., v povezavi z izvoženim blagom in medsebojno dopisovanje v zvezi z vrnitvijo blaga.
The customs authorities may require production of the export declaration, other export documents, invoices, contracts, etc. relating to the exported goods, and correspondence exchanged in respect of the return of the goods.
48 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
V podporo deklaraciji za ponovni uvoz v enakem stanju carinski organi zahtevajo predložitev samo takih dokumentov, ki jih štejejo za potrebne, da se zagotovi, da so pogoji za uporabo postopka izpolnjeni.
In support of the declaration for reimportation in the same state the customs authorities shall require the production of only such documents as are considered necessary to ensure that the conditions laid down for the application of the procedure are fulfilled.
49 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Če naj bi se izvozili proizvodi, ki so bili v postopku carinskega skladiščenja ali v prosti coni, se za določitev nadomestila uporabi izid pregleda plačilne deklaracije in morebitne inšpekcije proizvodov.
Where products under a customs-warehousing or free-zone procedure are to be exported, the results of the scrutiny of the payment declaration and any inspection of the products shall be used to determine the refund.
50 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Ob sprejetju deklaracije ali ob dejanju, predvidenem v odstavku 3, se proizvode preda pod carinski nadzor v skladu s členom 4(13) in (14) Uredbe (EGS) št. 2913/92, dokler ne zapustijo carinsko območje Skupnosti.
At the time of acceptance or of the act envisaged in paragraph 3, the products shall be placed under customs control in accordance with Article 4(13) and (14) of Regulation (EEC) No 2913/92 until they leave the customs territory of the Community.
Prevodi: sl > en
1–50/950
carinska deklaracija