Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/306
cilj podjetja
1 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
a) zadevnim podjetjem ne določajo omejitev, ki za doseganje teh ciljev niso nujne;
(a) impose on the undertakings concerned restrictions which are not indispensable to the attainment of these objectives;
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
Preverja se brez razlikovanja med vozili, podjetji in vozniki glede na to, ali je rezident ali ne in ne glede na začetni kraj ali cilj vožnje ali vrsto tahografa.
These checks shall be carried out without discrimination among vehicles, undertakings and drivers whether resident or not, and regardless of the origin or destination of the journey or type of tachograph.
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 24
ob upoštevanju dejstva, da se ta cilj lahko doseže predvsem z vzpostavitvijo postopka kolektivnih pritožb, ki bi med drugim okrepil udeležbo vodstva podjetja in delavcev ter nevladnih organizacij,
Considering that this aim could be achieved in particular by the establishment of a collective complaints procedure, which, inter alia, would strengthen the participation of management and labour and of nongovernmental organisations,
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
vsi sporazumi med podjetji, sklepi podjetniških združenj in usklajena ravnanja, ki bi lahko prizadeli trgovino med pogodbenicami in katerih cilj oziroma posledica je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence na ozemlju, ki ga zajema ta sporazum, zlasti tisti, ki:
all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between Contracting Parties and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the territory covered by this Agreement, and in particular those which:
5 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
Svetovalni odbor za bančništvo lahko da splošno navodilo, v katerem navede, ali bodo načini konsolidiranega nadzora pristojnih organov v tretjih državah dosegli cilje konsolidiranega nadzora iz tega poglavja, kar zadeva kreditne institucije, katerih matično podjetje ima sedež zunaj Skupnosti.
The Banking Advisory Committee may give general guidance as to whether the consolidated supervision arrangements of competent authorities in third countries are likely to achieve the objectives of consolidated supervision as defined in this Chapter, in relation to credit institutions, the parent undertaking of which has its head office outside the Community.
6 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(1) Kot nezdružljivi z notranjim trgom so prepovedani vsi sporazumi med podjetji, sklepi podjetniških združenj in usklajena ravnanja, ki bi lahko prizadeli trgovino med državami članicami in katerih cilj oziroma posledica je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence na notranjem trgu, zlasti tisti, ki:
The following shall be prohibited as incompatible with the internal market: all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between Member States and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the internal market, and in particular those which:
7 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Podpira njihovo prizadevanje za medsebojno sodelovanje, pri čemer je njen glavni cilj omogočiti raziskovalcem, da svobodno sodelujejo prek meja in podjetjem, da izkoristijo možnosti notranjega trga, zlasti z odpiranjem nacionalnih trgov javnih naročil, z opredelitvijo skupnih standardov ter odpravljanjem pravnih in davčnih ovir za tako sodelovanje.
It shall support their efforts to cooperate with one another, aiming, notably, at permitting researchers to cooperate freely across borders and at enabling undertakings to exploit the internal market potential, in particular through the opening-up of national public contracts, the definition of common standards and the removal of legal and fiscal obstacles to that cooperation.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
udeleženim podjetjem ne nalaga omejitev, ki niso nujne za dosego teh ciljev;
does not impose on the undertakings concerned restrictions which are not indispensable to the attainment of these objectives;
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
udeleženim podjetjem ne postavlja omejitev, ki niso nujne za doseganje teh ciljev in
does not impose on the undertakings concerned restrictions which are not indispensable to the attainment of these objectives; and
10 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
- nalagati udeleženim podjetjem omejitev, ki niso nujne za doseganje navedenih ciljev, in
impose on the undertakings concerned restrictions which are not indispensable to the attainment of these objectives;
11 Končna redakcija
DRUGO
niti prevoznim podjetjem ne doloea nobenih omejitev, ki za doseganje navedenih ciljev niso nujne
imposes on the transport undertakings concerned any restriction not essential to the attainment of the above objectives; nor
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0808
Cilj tega modula je pravočasno zbiranje statističnih podatkov o podjetjih in informacijski družbi.
The aim of this module is the timely provision of statistics on enterprises and the information society.
13 Končna redakcija
DRUGO
Komisija obravnava z osebami ali podjetji vse vidike naložbenih programov, ki se nanašajo na cilje te pogodbe.
The Commission shall discuss with the persons or undertakings all aspects of investment projects which relate to the objectives of this Treaty.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Pri sovražnem prevzemu to vključuje tudi ciljno podjetje prevzema; v tem primeru je treba podatke izpolniti v čim večji meri.
This includes the target company in the case of a contested bid, in which case the details should be completed as far as is possible.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Zato je treba povišati zgornje meje intenzivnosti pomoči za ta podjetja na območjih z omejenimi možnostmi in regijami v okviru Cilja 1.
It is therefore appropriate that small and medium-sized enterprises in less favoured and Objective 1 regions should benefit from higher ceilings.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
Skladi praviloma ne smejo kupovati večinskih deležev v podjetjih in naj zasledujejo cilj uresničitve vseh naložb v dobi delovanja sklada.
Funds should not normally acquire majority stakes in firms and should pursue the objective of realising all investments within the life of the fund.
17 Končna redakcija
V zvezi s tem Komisija preuči, ali je cilj ali smisel ustanovitve skupnega podjetja koordinacija konkurenčnega obnašanja med podjetji, ki ostanejo neodvisna.
In this respect, the Commission examines whether or not the creation of the joint venture has as its object or effect the coordination of the competitive behaviour of undertakings that remain independent.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0772
Kadar so podjetja, udeležena v sporazumu, konkurenčna podjetja, se izjema iz člena 2 ne uporablja za sporazume, ki imajo, neposredno ali posredno, posamično ali skupaj z drugimi dejavniki, nad katerimi imajo udeleženci nadzor, za cilj:
Where the undertakings party to the agreement are competing undertakings, the exemption provided for in Article 2 shall not apply to agreements which, directly or indirectly, in isolation or in combination with other factors under the control of the parties, have as their object:
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0772
Kadar podjetja, udeležena v sporazumu, niso konkurenčna podjetja, se izjema iz člena 2 ne uporablja za sporazume, ki imajo, neposredno ali posredno, posamično ali skupaj z drugimi dejavniki, nad katerimi imajo udeleženci nadzor, za cilj:
Where the undertakings party to the agreement are not competing undertakings, the exemption provided for in Article 2 shall not apply to agreements which, directly or indirectly, in isolation or in combination with other factors under the control of the parties, have as their object:
20 Končna redakcija
DRUGO
Nacionalni regulativni organi lahko podjetjem z obveznostmi zagotavljanja univerzalnih storitev določijo ciljne zmogljivosti, ki ustrezajo vsaj zmogljivostim iz člena 4.
National regulatory authorities shall be able to set performance targets for those undertakings with universal service obligations at least under Article 4.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
drugimi udeleženimi strankami, to je strankami, ki sodelujejo v predvideni koncentraciji in niso stranke, ki priglašajo, kot so prodajalec in podjetje, ki je cilj koncentracije;
other involved parties, that is, parties to the proposed concentration other than the notifying parties, such as the seller and the undertaking which is the target of the concentration;
22 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Prepovedani in nični so sporazumi med podjetji o pogojih poslovanja na trgu, katerih cilj ali učinek je preprečevati, ovirati ali izkrivljati konkurenco v Republiki Sloveniji.
(1) Agreements between undertakings regarding business conditions in the market which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition in the Republic of Slovenia shall be prohibited and shall be null and void.
23 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31984L0641
če to predvideva država članica podjetja, ki zagotavlja kritje, prevoz vozila, po možnosti pa tudi voznika in potnikov, domov, do izhodiščne točke ali do prvotnega cilja v isti državi,
if provided for by the Member State of the undertaking providing cover, the conveyance of the vehicle, possibly accompanied by the driver and passengers, to their home, point of departure or original destination within the same State,
24 Končna redakcija
ta podjetja se lahko okoristijo s temeljnimi informacijami, ki jih imajo, ne glede na to, ali so zajete v pravice intelektualne lastnine ali ne, s ciljem oziroma učinkom omejevanja konkurence.
these may take advantage of the fundamental information they hold, whether or not covered by intellectual property rights, with the object and/or effect of restricting competition.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Pomoč se ne odobri organizacijam proizvajalcev, kakršna so podjetja in zadruge, katerih cilj je upravljanje enega ali več kmetijskih gospodarstev in ki so torej dejansko samostojni proizvajalci.
The aid must not be granted to production organisations such as companies or cooperatives, the objective of which is the management of one or more agricultural holdings and which are therefore in effect single producers.
26 Končna redakcija
DRUGO
do 31. decembra 1990 liberalizacijo neposrednih naložb oseb s stalnim prebivališčem v Španiji v podjetjih drugih držav članic, katerih cilj je pridobitev, posest ali izkoriščanje nepremičnin.
until 31 December 1990, the liberalization of direct investments in the undertakings of the other Member States by persons resident in Spain, having as their object the acquisition, possession or exploitation of immovable property.
27 Končna redakcija
z ukrepi, na podlagi katerih ves vloženi kapital v ciljna podjetja zagotovijo investitorji po tržnih pogojih, ki tudi sprejmejo odločitev za naložbo, pomoč pa je zanje samo spodbuda, da to naredijo;
by measures under which all the capital invested in the target enterprises is provided by market economy investors, who also make the investment decision, with the aid being solely an incentive for them to do so;
28 Končna redakcija
DRUGO
ker je eden od ciljev skupne prometne politike odpraviti neskladja, ki bi lahko povzroeila bistveno izkrivljanje pogojev, ki veljajo za javne službe in so jih države elanice uvedle za prevozna podjetja;
Whereas one of the objectives of the common transport policy is to eliminate disparities liable to cause substantial distortion in the conditions inherent in the concept of a public service which are imposed on transport undertakings by Member States;
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
Doseganje primerljivosti med podjetji, ki prvikrat uporabljajo MSRP in med podjetji, ki MSRP že uporabljajo, pa je drugoten cilj, ob upoštevanju dejstva, da bo leta 2005 število podjetij, ki bodo prvikrat uporabila MRS/MSRP veliko večje od 200 do 300 gospodarskih družb v EU, ki MRS/MSRP že uporabljajo.
Achieving comparability as between first-time adopters and enterprises that already apply IFRSs is, however, a secondary objective, given the fact that the number of first-time adopters in 2005 will largely exceed that of the 200 to 300 EU companies already applying IAS/IFRSs.
30 Končna redakcija
DRUGO
do 31. decembra 1988 liberalizacijo neposrednih naložb oseb s stalnim prebivališčem v Španiji v podjetjih drugih držav članic, katerih cilj je pridobitev in lastništvo prenosljivih vrednostnih papirjev,
until 31 December 1988, the liberalization of direct investments in the undertakings of the other Member States by persons resident in Spain, having as their object the acquisition and ownership of transferable securities,
31 Končna redakcija
Obveznost do odsvojitve dejavnosti ciljnega podjetja lahko v takšnih okoliščinah poveča tveganje, da ta dejavnost ne preraste v sposobnega konkurenta, ki bi lahko učinkovito in dolgoročno konkuriral na trgu.
A commitment to divest activities of the target company might, in such circumstances, increase the risk that this business might not result in a viable competitor which could effectively compete in the market on a lasting basis.
32 Končna redakcija
Ta cilj, za uresničitev katerega si Komisija močno prizadeva, zahteva konkurenco na domačih trgih EGS, da podjetja EGS pridobijo konkurenčno strukturo in obnašanje, ki ju potrebujejo za delovanje na svetovnem trgu.
This objective, strongly pursued by the Commission, rather requires competition in EEC domestic markets in order that the EEC undertakings acquire the competitive structure and attitude needed to operate in the world market.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
Cilj tega MSRP je zagotoviti, da prvi računovodski izkazi podjetja v skladu z MSRP in njegova medletna računovodska poročila za del obdobja, ki ga zajemajo ti računovodski izkazi, vsebujejo visoko kakovostne informacije, ki:
The objective of this IFRS is to ensure that an entity's first IFRS financial statements, and its interim financial reports for part of the period covered by those financial statements, contain high quality information that:
34 Končna redakcija
Pri ukrepih v zvezi s tveganim kapitalom uporabo pravila de minimis ovirajo težave z izračunom (glej tudi oddelek V spodaj) in dejstvo, da lahko ukrepi zagotavljajo pomoč ne le ciljnim podjetjem, ampak tudi drugim investitorjem.
In risk capital measures the application of the de minimis rule is handicapped by difficulties of calculation (see also section V below) and also by the fact that measures may provide aid not only to the target enterprises but also to other investors.
35 Končna redakcija
CELEX: 32002R0072
S temi cilji naj se statistika strukture plač primerja z drugo statistiko, poslano Eurostatu, upoštevajoč, na primer, da anketa o strukturi plač (ASP) temelji na lokalnih enotah, ki pripadajo podjetjem z 10 ali več zaposlenimi.
With these aims, statistics on the structure of earnings should be compared with other statistics sent to Eurostat taking into account, for example, that the structure of earnings survey (SES) is based on local units belonging to enterprises with 10 or more employees.
36 Končna redakcija
Čeprav je bilo v nekaterih posebnih okoliščinah sprejeto [20], lahko odsvojitev, ki sestoji iz kombinacije določenih dejavnosti kupca, pa tudi ciljnega podjetja, ustvari dodatna tveganja glede izvedljivosti in učinkovitosti nove dejavnosti.
Although it has been accepted in certain specific circumstances(20), a divestiture consisting of a combination of certain assets from both the purchaser and the target may create additional risks as to the viability and efficiency of the resulting business.
37 Končna redakcija
DRUGO
ker je eden od ciljev skupne prometne politike odpraviti razlike, ki nastajajo zato, ker organi oblasti železniškim podjetjem nalagajo finančne obveznosti ali priznajo ugodnosti in s tem verjetno povzročajo znatno izkrivljanje pogojev konkurence;
Whereas one of the objectives of the common transport policy is to eliminate disparities which arise by reason of the imposition of financial burdens on, or the grant of benefits to, railway undertakings by public authorities, and which are consequently liable to cause substantial distortion in the conditions of competition;
38 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Investicijsko podjetje vzdržuje in vodi učinkovito organizacijsko in administrativno ureditev s ciljem sprejeti vse razumne ukrepe za preprečitev, da bi nasprotje interesov, kakor je opredeljeno v členu 18, škodljivo vplivalo na interese strank.
An investment firm shall maintain and operate effective organisational and administrative arrangements with a view to taking all reasonable steps designed to prevent conflicts of interest as defined in Article 18 from adversely affecting the interests of its clients.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Ob dvojnem cilju zaščititi vlagatelje in zagotoviti nemoteno delovanje trgov vrednostnih papirjev je treba zagotoviti, da se doseže preglednost transakcij in da se pravila, določena za ta namen, uporabljajo za investicijska podjetja, kadar delujejo na trgih.
With the two-fold aim of protecting investors and ensuring the smooth operation of securities markets, it is necessary to ensure that transparency of transactions is achieved and that the rules laid down for that purpose apply to investment firms when they operate on the markets.
40 Končna redakcija
DRUGO
vsi sporazumi med podjetji, sklepi podjetniških združenj in usklajena ravnanja, ki bi lahko prizadeli trgovino med državami članicami in katerih cilj oziroma posledica je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence na skupnem trgu, zlasti tisti, ki:
all agreements between undertakings, decisions by association of undertakings and concerted practices which may affect trade between Member States and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the common market, and in particular those which:
41 Končna redakcija
DRUGO
Če podjetje daljše obdobje ne izpolnjuje ciljnih zmogljivosti, to utegne povzročiti sprejetje posebnih ukrepov v skladu z Direktivo 2002/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o avtorizaciji elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev (Direktiva o avtorizaciji).
Persistent failure by an undertaking to meet performance targets may result in specific measures being taken in accordance with Directive 2002/20/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on the authorisation of electronic communications networks and services (Authorisation Directive)(13).
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
V pisni obliki lahko zahtevate, da Komisija kljub manjkajočim podatkom, ki se v tem obrazcu zahtevajo, sprejme utemeljeno vlogo za popolno, kadar vam takšni podatki delno ali v celoti niso dostopni na razumen način (na primer ker podatki o ciljnem podjetju med sovražnim prevzemom niso dosegljivi).
You may request in writing that the Commission accept that the reasoned submission is complete notwithstanding the failure to provide information required by this Form, if such information is not reasonably available to you in part or in whole (for example, because of the unavailability of information on a target company during a contested bid).
43 Končna redakcija
DRUGO
Kot nezdružljivi s skupnim trgom so prepovedani vsi sporazumi med podjetji, sklepi podjetniških združenj in usklajena ravnanja, ki bi lahko prizadeli trgovino med državami članicami in katerih cilj oziroma posledica je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence na skupnem trgu, zlasti tisti, ki:
The following shall be prohibited as incompatible with the common market: all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between Member States and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the common market, and in particular those which:
44 Končna redakcija
DRUGO
podpira njihovo prizadevanje za medsebojno sodelovanje, pri čemer je njen glavni cilj omogočiti podjetjem, da v celoti izkoristijo možnosti notranjega trga, zlasti z odpiranjem nacionalnih trgov javnih naročil, z opredelitvijo skupnih standardov ter odpravljanjem pravnih in davčnih ovir za tako sodelovanje.
it shall support their efforts to cooperate with one another, aiming, notably, at enabling undertakings to exploit the internal market potential to the full, in particular through the opening up of national public contracts, the definition of common standards and the removal of legal and fiscal obstacles to that cooperation.
45 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 11997D
podpira njihovo prizadevanje za medsebojno sodelovanje, pri čemer je njen glavni cilj omogočiti podjetjem, da v celoti izkoristijo možnosti notranjega trga, zlasti z odpiranjem nacionalnih trgov javnih naročil, z opredelitvijo skupnih standardov ter odpravljanjem pravnih in davčnih ovir za tako sodelovanje.
it shall support their efforts to cooperate with one another, aiming, notably, at enabling undertakings to exploit the internal market potential to the full, in particular through the opening-up of national public contracts, the definition of common standards and the removal of legal and fiscal obstacles to that cooperation.
46 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Stranke, ki priglašajo, lahko od Komisije pisno zahtevajo, da prizna priglasitev kot popolno, čeprav ne zagotovijo informacij, zahtevanih s tem obrazcem, če jim te informacije delno ali v celoti niso dostopne na razumen način (na primer ker informacije o ciljnem podjetju med sovražnim prevzemom niso dosegljive).
You may request in writing that the Commission accept that the notification is complete notwithstanding the failure to provide information required by this Form, if such information is not reasonably available to you in part or in whole (for example, because of the unavailability of information on a target company during a contested bid).
47 Končna redakcija
CELEX: 32004L0025
Če so vrednostni papirji ciljnega podjetja na datum iz člena 21(1) že bili sprejeti na organizirane trge v več kot eni državi članici in so bili sprejeti hkrati, se nadzorni organi teh držav članic dogovorijo, kateri od njih bo pristojen za nadzor nad potekom ponudbe, v štirih tednih po datumu iz člena 21(1).
If the offeree company's securities have already been admitted to trading on regulated markets in more than one Member State on the date laid down in Article 21(1) and were admitted simultaneously, the supervisory authorities of those Member States shall agree which one of them shall be the authority competent to supervise the bid within four weeks of the date laid down in Article 21(1).
48 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Kolikor je skupno podjetje, ki predstavlja koncentracijo v skladu s členom 3, ustanovljeno s ciljem ali učinkom usklajevanja konkurenčnega vedenja podjetij, ki ostanejo neodvisna, se to usklajevanje presoja po merilih iz člena 81(1) in (3) Pogodbe, zato da se ugotovi, ali je ravnanje skladno s skupnim trgom ali ne.
To the extent that the creation of a joint venture constituting a concentration pursuant to Article 3 has as its object or effect the coordination of the competitive behaviour of undertakings that remain independent, such coordination shall be appraised in accordance with the criteria of Article 81(1) and (3) of the Treaty, with a view to establishing whether or not the operation is compatible with the common market.
49 Končna redakcija
DRUGO
podpira njihovo prizadevanje za medsebojno sodelovanje, pri čemer je njen glavni cilj omogočiti podjetjem, da v celoti izkoristijo možnosti notranjega trga Skupnosti, zlasti z odpiranjem nacionalnih trgov javnih naročil, z opredelitvijo skupnih standardov ter odpravljanjem pravnih in davčnih ovir za tako sodelovanje.
it shall support their efforts to co-operate with one another, aiming, notably, at enabling undertakings to exploit the Community's internal market potential to the full, in particular through the opening up of national public contracts, the definition of common standards arid the removal of legal and fiscal barriers to that co-operation.
50 Končna redakcija
Vendar pa, kakor je bolj natančno razloženo v oddelku VIII, Komisija pri oceni takšnih ukrepov preverja tudi, ali tržne investitorje spodbujajo k zagotavljanju tveganega kapitala "ciljnim podjetjem" in ali bodo povzročili, da se bodo odločitve za naložbe sprejemale na tržni osnovi (torej taki, ki bo dosegla največji dobiček).
However, and as further explained at section VIII, the Commission's assessment of such measures will include whether they encourage market investors to provide risk capital to the "target enterprises" and are likely to result in decisions to invest being taken on a commercial (that is, a profit-maximising) basis.
Prevodi: sl > en
1–50/306
cilj podjetja