Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/274
civilna družba
1 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
CIVILNA DRUŽBA PROTI CIVILNI DRUŽBI
CIVIL SOCIETY VERSUS CIVIL SOCIETY
2 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
civilna družba proti civilni družbi 27
civil society versus civil society 27
3 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Sodelovanje civilne družbe
Participation of civil society
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
Civilna družba, zlasti invalidi in njihove reprezentativne organizacije, so vključeni v postopek spremljanja in v njem polno sodelujejo.
Civil society, in particular persons with disabilities and their representative organizations, shall be involved and participate fully in the monitoring process.
5 Objavljeno
RS
DRUGO: KOM(2005) 637 končno
Kako lahko mediji, zdravstvene službe, civilna družba in pomembni sektorji industrije podprejo prizadevanja za izobraževanje o prehrani v šolah?
How can the media, health services, civil society and relevant sectors of industry support health education efforts made by schools?
6 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
EU prav tako spodbuja hrvaško vlado, naj izvaja redne dejavnosti za ozaveščanje o obstoju, vzrokih in resnosti korupcije ter nevarnosti, ki jo predstavlja, vanje pa naj bodo usklajeno vključene zadevne institucije in civilna družba.
In addition the EU encourages the Croatian Government to carry out regular awareness raising activities regarding the existence, causes and gravity of and the threat posed by corruption, involving in a coordinated way all institutions concerned as well as civil society.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
GRETA lahko prosi za informacije civilno družbo.
3 GRETA may request information from civil society.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
Mednarodno sodelovanje in sodelovanje s civilno družbo
International co-operation and co-operation with civil society
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
ob upoštevanju, da sta preprečevanje in odprava korupcije odgovornost vseh držav in da morajo med seboj sodelovati, pri čemer sta potrebni podpora in vključitev posameznikov in skupin zunaj javnega sektorja, kot so civilna družba, nevladne organizacije in skupnosti, če naj bi bila njihova prizadevanja na tem področju uspešna,
Bearing in mind that the prevention and eradication of corruption is a responsibility of all States and that they must cooperate with one another, with the support and involvement of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations, if their efforts in this area are to be effective,
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Vsaka država pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe v okviru svojih zmožnosti in v skladu s temeljnimi načeli svojega notranjega prava za spodbujanje aktivnega sodelovanja posameznikov in skupin zunaj javnega sektorja, kot so civilna družba, nevladne organizacije in skupnosti pri preprečevanju korupcije in boju proti njej, ter za ozaveščanje javnosti o obstoju in resnosti korupcije, vzrokih zanjo ter nevarnosti, ki jo pomeni.
Each State Party shall take appropriate measures, within its means and in accordance with fundamental principles of its domestic law, to promote the active participation of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations, in the prevention of and the fight against corruption and to raise public awareness regarding the existence, causes and gravity of and the threat posed by corruption.
11 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-16
Sodelovanje civilne družbe je bistvenega pomena za uresničevanje ciljev konvencije in njenih protokolov.
The participation of civil society is essential in achieving the objective of the Convention and its protocols.
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Nevladne organizacije so pomemben del civilne družbe in eden glavnih akterjev za spodbujanje enakosti spolov.
Non-governmental organizations are an important element of civil society and one of the key actors in promoting gender equality.
13 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(2) Institucije vzdržujejo odprt, pregleden in reden dialog s predstavniškimi združenji in civilno družbo.
The institutions shall maintain an open, transparent and regular dialogue with representative associations and civil society.
14 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Pogodbenice priznavajo temeljno vlogo civilne družbe pri varovanju in spodbujanju raznolikosti kulturnih izrazov.
Parties acknowledge the fundamental role of civil society in protecting and promoting the diversity of cultural expressions.
15 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Pogodbenice spodbujajo dejavno sodelovanje civilne družbe pri svojih prizadevanjih za izpolnitev ciljev te konvencije.
Parties shall encourage the active participation of civil society in their efforts to achieve the objectives of this Convention.
16 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
(b) spodbujanje interakcije med regulativnimi organi, subjekti javnega sektorja, podjetji in organizacijami civilne družbe;
(b) facilitating interaction between regulatory authorities, public sector entities, business and civil society organisations;
17 Objavljeno
RS
DRUGO: KOM(2005) 637 končno
Cilj platforme je pospeševati prostovoljno ukrepanje s strani gospodarskega sektorja, civilne družbe in javnega sektorja v EU.
The objective of the Platform is to catalyse voluntary action across the EU by business, civil society and the public sector.
18 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Krepitev koordinacije in sodelovanja na področju integracije načela enakosti spolov med vladno in lokalno ravnijo ter civilno družbo
Strengthening coordination and cooperation among government and local level, and civil society with respect to gender mainstreaming;
19 Objavljeno
RS
DRUGO: KOM(2005) 637 končno
Mnenje Evropskega ekonomsko-socialnega odbora o debelosti v Evropi - vloga in odgovornosti partnerjev civilne družbe, SOC/201, september 2005
Opinion of the European Economic and Social Committee on Obesity in Europe - role and responsibilities of civil society partners, SOC/201, September 2005
20 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
»Družbe ali podjetja« pomeni družbe ali podjetja, ustanovljena po civilnem ali gospodarskem pravu, vključno z zadrugami, in druge pravne osebe javnega ali zasebnega prava z izjemo neprofitnih.
"Companies or firms" means companies or firms constituted under civil or commercial law, including cooperative societies, and other legal persons governed by public or private law, save for those which are non-profit-making.
21 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
»Družbe ali podjetja« pomenijo družbe ali podjetja, ustanovljena po civilnem ali gospodarskem pravu, vključno z zadrugami, in druge pravne osebe javnega ali zasebnega prava z izjemo neprofitnih.
'Companies or firms' means companies or firms constituted under civil or commercial law, including cooperative societies, and other legal persons governed by public or private law, save for those which are non-profit-making.
22 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-74
Vsaka pogodbenica se zavezuje, da bo civilno družbo, zasebne organizacije in javne organe ozaveščala o vrednotah krajine, njeni vlogi in spreminjanju.
Each Party undertakes to increase awareness among the civil society, private organisations, and public authorities of the value of landscapes, their role and changes to them.
23 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
(2) poziva zlasti Odbor ministrov in države pogodbenice, da se o učinkovitih sredstvih za izvajanje tega načrta delovanja posvetujejo s civilno družbo;
(2) calls in particular upon the Committee of Ministers and the States Parties to consult with civil society on effective means to implement the Action Plan;
24 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Pridobi lahko mnenje reprezentativnih evropskih organizacij iz različnih gospodarskih in socialnih sektorjev in civilne družbe, ki jih zadevajo dejavnosti Unije.
It may obtain the opinion of European bodies which are representative of the various economic and social sectors and of civil society to which the Union's activities are of concern.
25 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
b) ozaveščanje o odgovornosti in pomembni vlogi medijev ter civilne družbe pri prepoznavanju povpraševanja kot enega od pomembnih vzrokov za trgovino z ljudmi;
b raising awareness of the responsibility and important role of media and civil society in identifying the demand as one of the root causes of trafficking in human beings;
26 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(c) okrepitev partnerstva s civilno družbo, z nevladnimi organizacijami in zasebnim sektorjem ter med njimi, za podpiranje in spodbujanje raznolikosti kulturnih izrazov;
(c) reinforce partnerships with and among civil society, non-governmental organizations and the private sector in fostering and promoting the diversity of cultural expressions;
27 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
Slovensko-švicarski program sodelovanja vključuje partnerje in upravičence iz javnega in zasebnega sektorja, nevladnih organizacij in drugih organizacij civilne družbe;
The Slovenian - Swiss Cooperation Programme shall include partners and beneficiaries from the public and private sectors, non-governmental organisations and other civil society organisations.
28 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
b) razvijajo pravno, finančno in strokovno okolje, ki bo omogočalo skupno ukrepanje javnih organov, strokovnjakov, lastnikov, investitorjev, podjetij, nevladnih organizacij in civilne družbe;
b develop the legal, financial and professional frameworks which make possible joint action by public authorities, experts, owners, investors, businesses, non-governmental organisations and civil society;
29 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
Usmeritve, programi in drugi ukrepi, sprejeti v skladu s tem členom, vključujejo, kadar je to primerno, sodelovanje z nevladnimi organizacijami, drugimi ustreznimi organizacijami in deli civilne družbe.
Policies, programmes and other measures established in accordance with this article shall, as appropriate, include cooperation with non-governmental organizations, other relevant organizations and other elements of civil society.
30 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(3) Ekonomsko-socialni odbor sestavljajo predstavniki organizacij delodajalcev, delojemalcev in drugi predstavniki civilne družbe, predvsem iz socialno-ekonomskega, civilnega, poklicnega in kulturnega področja.
The Economic and Social Committee shall consist of representatives of organisations of employers, of the employed, and of other parties representative of civil society, notably in socio-economic, civic, professional and cultural areas.
31 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(1) Zaradi spodbujanja dobrega vodenja in zagotovitve sodelovanja civilne družbe, institucije, organi, uradi in agencije Unije svoje delo opravljajo ob največjem možnem upoštevanju načela javnosti delovanja.
In order to promote good governance and ensure the participation of civil society, the Union institutions, bodies, offices and agencies shall conduct their work as openly as possible.
32 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-1
Pogodbenica določi učinkovite, sorazmerne in odvračilne civilne, upravne ali kazenske sankcije za take opustitve in ponarejanje poslovnih knjig, evidenc, računov in računovodskih izkazov takih gospodarskih družb.
Each Party shall provide effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties for such omissions and falsifications in respect of the books, records, accounts and financial statements of such companies.
33 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
Upoštevalo naj bi tudi nujnost obravnavanja človekovih pravic in vprašanj v zvezi s starostjo in spolom in spodbujalo sodelovanje z nevladnimi organizacijami ter drugimi ustreznimi organizacijami in deli civilne družbe.
The training should also take into account the need to consider human rights and child- and gender-sensitive issues and it should encourage cooperation with non-governmental organizations, other relevant organizations and other elements of civil society.
34 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
Pogodbenica spodbuja državne organe in javne uslužbence, da sodelujejo z nevladnimi organizacijami, drugimi ustreznimi organizacijami in člani civilne družbe pri ustanavljanju strateških partnerstev, da se doseže namen te konvencije.
Each Party shall encourage state authorities and public officials, to co-operate with non-governmental organisations, other relevant organisations and members of civil society, in establishing strategic partnerships with the aim of achieving the purpose of this Convention.
35 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
Kadar je primerno, ukrepi, sprejeti v skladu s tem členom, vključujejo nevladne organizacije, druge ustrezne organizacije in druge oblike civilne družbe, ki se ukvarjajo s preprečevanjem trgovine z ljudmi, varstvom žrtev ali pomočjo zanje.
6 Measures established in accordance with this article shall involve, where appropriate, non-governmental organisations, other relevant organisations and other elements of civil society committed to the prevention of trafficking in human beings and victim protection or assistance.
36 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
Pogodbenica sprejme ukrepe, kadar je primerno in pod pogoji, ki jih določa notranje pravo za sodelovanje z nevladnimi organizacijami ali drugimi ustreznimi organizacijami ali drugimi oblikami civilne družbe, ki se ukvarjajo s pomočjo žrtvam.
5 Each Party shall take measures, where appropriate and under the conditions provided for by its internal law, to co-operate with non-governmental organisations, other relevant organisations or other elements of civil society engaged in assistance to victims.
37 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
razumevanje zdravja kot razvojnega projekta kvalitete življenja in družbenih vrednot v mestu, medsektorsko sodelovanje v varovanju zdravja, aktiviranje javnosti in razvijanje civilne družbe ter nujnost izgradnje organizacijske strukture projekta zdravo mesto.
understanding of health as a development project of life quality and social values in the city, intersectoral collaboration in health promotion, activation of public and development of civil society and the urgency of building up the organizational structure of healthy city project, are presented in the article.
38 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
OB PRIZNAVANJU pomembnosti sodelovanja med članicami, mednarodnimi organizacijami, zasebnim sektorjem in civilno družbo, vključno z avtohtonimi in lokalnimi skupnostmi, in drugimi zainteresiranimi stranmi pri pospeševanju trajnostnega gospodarjenja z gozdovi;
RECOGNIZING the importance of collaboration among members, international organizations, the private sector and civil society, including indigenous and local communities, and other stakeholders in promoting sustainable forest management;
39 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
Država pogodbenica v ustreznih primerih in ob sodelovanju nevladnih organizacij in drugih oblik civilne družbe preuči ukrepe za zagotavljanje fizičnega, psihičnega okrevanja žrtev trgovine z ljudmi in njihove ponovne vključitve v družbo, zlasti pa o zagotovitvi:
Each State Party shall consider implementing measures to provide for the physical, psychological and social recovery of victims of trafficking in persons, including, in appropriate cases, in cooperation with non-governmental organizations, other relevant organizations and other elements of civil society, and, in particular, the provision of:
40 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
3) Pogodbenica podpira strpnost s spodbujanjem medverskega in medkulturnega dogovarjanja, ki vključuje, kadar je primerno, nevladne organizacije in druge dele civilne družbe zaradi preprečevanja napetosti, ki bi lahko prispevale k storitvi terorističnih kaznivih dejanj.
3) Each Party shall promote tolerance by encouraging inter-religious and cross-cultural dialogue involving, where appropriate, non-governmental organisations and other elements of civil society with a view to preventing tensions that might contribute to the commission of terrorist offences.
41 Objavljeno
RS
DRUGO: KOM(2005) 637 končno
Da bi onemogočili, da so otroci izpostavljeni spornim sporočilom, je treba prizadevanja izobraževanja staršev in šol podpreti s prizadevanji medijev, zdravstvenih služb, civilne družbe in nekaterih sektorjev industrije (vzorec pozitivnih vlog) (trženje za otroke, glej oddelek V.1).
In order to avoid that children are exposed to conflicting messages, health education efforts by parents and in schools need to be supported by efforts from the media, health services, civil society and relevant sectors of industry (positive role models…) (for marketing towards children, cf section V.1).
42 Objavljeno
RS
DRUGO: KOM(2005) 637 končno
V tem smislu ima sedanja Zelena knjiga namen odpreti široko zasnovan posvetovalni postopek in začeti temeljito razpravo, ki vključuje institucije EU, države članice in civilno družbo, o ugotavljanju možnega prispevka na ravni Skupnosti glede spodbujanja zdrave prehrane in telesne dejavnosti.
In this context, the present Green paper aims at opening a broad-based consultation process and at launching an in-depth discussion, involving the EU institutions, Member States and the civil society, aiming at identifying the possible contribution at Community level of promoting healthy diets and physical activity.
43 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
Organizacija v čim večji meri uporablja zmogljivosti, storitve in strokovnost medvladnih, vladnih in nevladnih organizacij, civilne družbe in zasebnega sektorja, da bi se izognila podvajanju prizadevanj za doseganje ciljev tega sporazuma in okrepila združljivost in učinkovitost njihovih dejavnosti.
The Organization shall, to the maximum extent possible, utilize the facilities, services and expertise of intergovernmental, governmental or non-governmental organizations, civil society and the private sector in order to avoid duplication of efforts in achieving the objectives of this Agreement and to enhance the complementarity and the efficiency of their activities.
44 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-31
Pogodbenici v medsebojnih odnosih ravnata v skladu z določbami Mednarodne organizacije civilnega letalstva o varovanju civilnega letalstva, opredeljenimi v prilogah Konvencije o mednarodnem civilnem letalstvu, ki je bila na voljo za podpis v Chicagu 7. decembra 1944. Pogodbenici zahtevata od letalskih družb, ki so vpisane v njunih registrih ali imajo glavni sedež ali stalni naslov na njunih ozemljih, ter od letaliških podjetij na svojih ozemljih, da delujejo v skladu s takimi predpisi o varovanju letalstva.
The Contracting Parties shall, in their mutual relations, act in conformity with the applicable aviation security provisions established by the International Civil Aviation Organization and designated as Annexes to the Convention on International Civil Aviation, opened for signature at Chicago on 7 December 1944. Each Contracting Party shall require that operators of aircraft of its registry or operators of aircraft having their principal place of business or permanent residence in its territory and the operators of airports in its territory act in conformity with such aviation security provisions.
45 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
Prehranska politika se izraža v načrtovanju in izvajanju ukrepov in aktivnosti države, ob sodelovanju različnih javnosti ter organizacij civilne družbe, ki spodbujajo in krepijo kakovostno in zdravo prehranjevanje prebivalcev Republike Slovenije in s tem varujejo in krepijo njihovo zdravje ter kakovost življenja.
The nutrition policy is expressed by planning and executing measures and activities of the state, in cooperation with different public sectors and civil society organizations promoting and strengthening high-quality and healthy nutrition of the population in the Republic of Slovenia, and thereby protecting and strengthening their health and quality of life.
46 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) Za pripravo ukrepov za usklajeno delovanje različnih družb, služb, agencij in drugih organizacij, ki pripravljajo in izvajajo različne vidike varovanja, ali so za to odgovorne, in za usklajevanje dejavnosti v zvezi z varovanjem, na mednarodnem letališču ustanovi upravljalec letališča letališki svet za varovanje civilnega letalstva.
(2) In order to coordinate measures for the coordinated activity of the various companies, services, agencies and other organisations that prepare and implement different aspects of security or are responsible for it and in order to coordinate activities in connection with security, the operator of the airport shall found an aviation council for the protection of civil aviation at an international airport.
47 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
Države pogodbenice ustrezno sodelujejo med sabo, s pristojnimi mednarodnimi organizacijami, nevladnimi organizacijami, drugimi ustreznimi organizacijami in deli civilne družbe, da na svojem ozemlju zagotovijo ustrezno usposabljanje osebja za preprečevanje, zatiranje in odpravo ravnanja iz 6. člena tega protokola in za zaščito pravic migrantov, ki so bili predmet takega ravnanja.
States Parties shall cooperate with each other and with competent international organizations, non-governmental organizations, other relevant organizations and other elements of civil society as appropriate to ensure that there is adequate personnel training in their territories to prevent, combat and eradicate the conduct set forth in article 6 of this Protocol and to protect the rights of migrants who have been the object of such conduct.
48 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
Države pogodbenice se zavedajo pomena mednarodnega sodelovanja in njegovega spodbujanja za podporo nacionalnim prizadevanjem za uresničevanje namena in ciljev te konvencije ter sprejmejo ustrezne in učinkovite ukrepe na državni in meddržavni ravni ter po potrebi v partnerstvu z ustreznimi mednarodnimi in regionalnimi organizacijami ter civilno družbo, zlasti invalidskimi organizacijami.
States Parties recognize the importance of international cooperation and its promotion, in support of national efforts for the realization of the purpose and objectives of the present Convention, and will undertake appropriate and effective measures in this regard, between and among States and, as appropriate, in partnership with relevant international and regional organizations and civil society, in particular organizations of persons with disabilities.
49 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
Pri uresničevanju ciljev tega sporazuma Svet stori vse potrebno za posvetovanje in sodelovanje z Združenimi narodi in njihovimi organi ter specializiranimi agencijami, vključno s Konferenco Združenih narodov za trgovino in razvoj (UNCTAD) in drugimi ustreznimi mednarodnimi in regionalnimi organizacijami in institucijami, tudi z zasebnim sektorjem, nevladnimi organizacijami in civilno družbo.
In pursuing the objectives of the Agreement, the Council shall make arrangements as appropriate for consultations and cooperation with the United Nations and its organs and specialized agencies, including the United Nations Conference on Trade and Development (Unctad) and other relevant international and regional organizations and institutions, as well as the private sector, non-governmental organizations and civil society.
50 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Pri izvajanju ciljev in ukrepov, ki bodo prispevali k zagotavljanju dejanske enakosti spolov v vsakdanjem življenju žensk in moških, pa je treba graditi in krepiti partnerstvo s samoupravnimi lokalnimi skupnostmi, nevladnimi organizacijami, univerzami in raziskovalnimi institucijami, posamezniki in posameznicami, zasebnim sektorjem, sindikati, organizacijami delodajalcev ter drugimi organizacijami civilne družbe.
In the process of realisation of the objectives and implementation of the measures, which are to contribute to ensuring de facto gender equality in the everyday life of women and men, it is necessary to create and enhance partnership with self-governing local communities, NGOs, universities and research institutions, as well as with individuals, private sector, trade unions, employers' organisations and other civil society organisations.
Prevodi: sl > en
1–50/274
civilna družba