Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–24/24
civilni zakonik
1 Končna redakcija
DRUGO
civilni zakonik
civil code
2 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
Če ni izrecno drugače določeno s tem sporazumom, za pripadnike sile, civilnega dela in njihove vzdrževane družinske člane veljajo zakoni in predpisi, ki jih izvajajo carinski organi države gostiteljice.
Save as provided expressly to the contrary in this Agreement, members of a force and of a civilian component as well as their dependents shall be subject to the laws and regulations administered by the customs authorities of the receiving State.
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-93
V skladu z veljavnimi zakoni in v okviru Sporazuma o varnosti v civilnem letalstvu med Kanado in Evropsko skupnostjo, podpisanega v Pragi, dne 6. maja 2009, se v zvezi z zadevami, za katere velja navedeni sporazum, pogodbenice zavežejo, da bodo zagotovile vzajemno priznavanje spričeval in licenc.
Consistent with applicable laws and within the framework of the Agreement on Civil Aviation Safety between Canada and the European Community, done at Prague on 6 May 2009, with respect to matters covered by that Agreement the Parties undertake to achieve reciprocal acceptance of certificates and licences.
4 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
Predvsem imajo carinski organi države gostiteljice pravico v skladu s splošnimi pogoji iz zakonov in predpisov države gostiteljice preiskati pripadnike sile ali civilnega dela in njihove vzdrževane družinske člane, pregledati njihovo prtljago in vozila ter zaseči stvari v skladu s takšnimi zakoni in predpisi.
In particular the customs authorities of the receiving State shall have the right, under the general conditions laid down by the laws and regulations of the receiving State, to search members of a force or civilian component and their dependents and to examine their luggage and vehicles, and to seize articles pursuant to such laws and regulations.
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
uporabiti ali poskusiti uporabiti civilnega zrakoplova kot sredstvo za prevažanje blaga, ki ga je po zakonih ali drugih predpisih prepovedano prevažati po zraku, do Republike Slovenije, iz nje ali v njej, 2. prevažati, skušati prevažati ali povzročiti prevoza blaga na civilnem zrakoplovu, ki je po zakonih ali drugih predpisih razvrščeno kot nevarno blago, če niso izpolnjeni vsi predpisani pogoji in ni ugotovljena skladnost s tehničnimi navodili, ki sodijo k takemu prevozu.
use or attempt to use a civil aircraft as a means of transport of Articles which by law or other regulations are banned from being transported by air, to the Republic of Slovenia, from it or within it, transport, attempt to transport or cause the transport of an Article on a civilian aircraft which by law or other regulations is classified as a dangerous Article, unless all prescribed conditions are met and conformity with technical instructions associated with such transport has been verified.
6 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
Hrvaška bistveno zmanjša sodne zaostanke, zlasti kar zadeva stare civilne in kazenske zadeve ter izvrševanje odločb, in izvaja ustrezne pravne in organizacijske ukrepe za preprečitev nepotrebnih zamud v sodnih zadevah, vključno z uvedbo novih metod izvrševanja za zagotovitev, da se sodne odločbe izvršijo v razumnem času, boljšo uporabo mehanizmov za alternativno reševanje sporov, vključno z njihovo poenostavitvijo, in spremljanjem izvajanja novih zakonikov o kazenskem in civilnem postopku;
Croatia substantially reduces the case backlog before the courts, particularly as regards old civil and criminal cases and enforcement decisions, and implements adequate legal and organisational measures to prevent undue delay in court cases, including the introduction of new methods of enforcement to ensure court decisions are enforceable within a reasonable time period, improved use of alternative dispute resolution (ADR), including the simplification of ADR mechanisms, and a track record of implementation of the new Criminal Procedure and Civil Procedure Codes;
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-93
(b) svojimi zakoni in predpisi v zvezi s prihodom potnikov, članov posadke in tovora, vključno s pošto (kot so predpisi v zvezi z vstopom, mejno kontrolo, tranzitom, varovanjem v civilnem letalstvu, priseljevanjem, potnimi listinami, carino in karanteno) na njeno ozemlje, zadrževanjem na njem ali odhodom z njega s strani letalskih prevoznikov in takih potnikov, članov posadke in tovora, vključno s pošto, pri tranzitu prek navedenega ozemlja, prihodu nanj, odhodu z njega ali zadrževanju na njem.
(b) its laws and regulations relating to the admission to, remaining in, or departure from its territory of passengers, crew members and cargo including mail (such as regulations relating to entry, clearance, transit, civil aviation security, immigration, passports, customs and quarantine) by airlines and by or on behalf of such passengers, crew members and cargo including mail, upon transit of, admission to, departure from and while within the said territory.
8 Končna redakcija
DRUGO
odškodnina, izplačana v skladu s Civilnim zakonikom:
compensation paid under the Civil Code:
9 Pravna redakcija
DRUGO
Spisi so vsi sodni in izvensodni spisi, določeni v zakonih in predpisih Luksemburga v civilnih in gospodarskih zadevah.
The documents in question are all judicial and extra-judicial documents provided for by Luxembourg laws and regulations in civil and commercial matters.
10 Pravna redakcija
zdravje
CELEX: 32000D0520
Glej tudi 47 U.S.C. § 551(f)(3) (civilna tožba na zveznem okrožnem sodišču ni izključno pravno varstvo, ki je kabelskemu naročniku na voljo poleg vseh drugih oblik zakonitega pravnega varstva).
See also 47 U. S. C. § 551(f)(3) (civil action in federal district court is a non-exclusive remedy, offered 'in addition to any other lawful remedy available to a cable subscriber').
11 Pravna redakcija
DRUGO
Glej tudi 47 U.S.C. § 551(f)(3) (civilna tožba na zveznem okrožnem sodišču ni izključno pravno varstvo, ki je kabelskemu naročniku na voljo poleg vseh drugih oblik zakonitega pravnega varstva).
See also 47 U. S. C. § 551(f)(3) (civil action in federal district court is a non-exclusive remedy, offered 'in addition to any other lawful remedy available to a cable subscriber').
12 Pravna redakcija
DRUGO
spodbujala reformo notranje zakonodaje v zvezi z državljanskimi in civilnimi pravicami, vključno s kubanskim kazenskim zakonikom, in posledično odpravljanje vseh političnih kaznivih dejanj, izpustitev vseh političnih zapornikov in konec trpinčenja in kaznovanja disidentov;
will encourage the reform of internal legislation concerning political and civil rights, including the Cuban criminal code, and, consequently, the abolition of all political offences, the release of all political prisoners and the ending of the harassment and punishment of dissidents;
13 Pravna redakcija
DRUGO
oblikovanju institucionalnega in zakonodajnega okvira za podporo načelu demokratičnosti, vladavini prava, človekovim pravicam in pravicam manjšin, spravi in utrjevanju civilne družbe, neodvisnosti javnih občil ter krepitvi zakonitosti in ukrepov za boj proti organiziranemu kriminalu;
the creation of an institutional and legislative framework to underpin democracy, the rule of law and human and minority rights, reconciliation and the consolidation of civil society, the independence of the media and the strengthening of legality and of measures to combat organised crime;
14 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999D0852
(i) s sprejetjem novega kazenskega zakonika; (ii) s sprejetjem zakona o kazenskem postopku, (iii) z omejitvijo uporabe izvensodnega pridržanja, (iv) z olajšanjem dostopa do pravnega svetovanja in zastopanja, (v) z razširitvijo sodnega informacijskega sistema na vsa sodišča, (vi) z izboljšanjem izvajanja civilnih sodnih odločb,
(i) adoption of a new penal code; (ii) adoption of the law on penal procedure, (iii) limit the use of pre-trial detention, (iv) facilitate access to legal advice and representation, (v) extend the court information system to all courts, (vi) improve the enforcement of civil judicial decisions,
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0044
člena 14 in 15 Civilnega zakonika (Code civil),
Articles 14 and 15 of the Civil Code (Code civil),
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0044
člen 15 Civilnega zakonika (Code civil/Burgerlijk Wetboek) in člen 638 Sodnega zakonika (Code judiciaire/Gerechtelijk Wetboek),
Article 15 of the Civil Code (Code civil/Burgerlijk Wetboek) and Article 638 of the Judicial Code (Code judiciaire/Gerechtelijk Wetboek);
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0071
Države članice zagotovijo, da se njihovi zakoni in drugi predpisi o civilnopravni odgovornosti uporabljajo za osebe, odgovorne za informacije, navedene v prospektu.
Member States shall ensure that their laws, regulation and administrative provisions on civil liability apply to those persons responsible for the information given in a prospectus.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0520
§ 551(f)(3) (civilna tožba na zveznem okrožnem sodišču ni izključno pravno varstvo, ki je kabelskemu naročniku na voljo poleg vseh drugih oblik zakonitega pravnega varstva).
§ 551(f)(3) (civil action in federal district court is a non-exclusive remedy, offered "in addition to any other lawful remedy available to a cable subscriber").
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000E0458
spodbujala odkrivanje stičnih točk med različno zasnovanimi pravnimi sistemi zaradi reševanja vprašanj civilnega prava, ki se nanaša na posameznike, kot so zakoni o dedovanju in družinskem pravu vključno z razvezo,
promote the identification of correspondences between legal systems of different inspirations in order to resolve civil law problems relating to individuals: laws of succession and family law, including divorce,
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Drugi odstavek ne posega v pravico obalne države, da glede tuje ladje, ki se zadržuje v teritorialnem morju ali plove skozi teritorialno morje, potem ko je zapustila notranje morske vode, v skladu s svojimi zakoni opravi izvršilni ukrep ali tako ladjo zaustavi zaradi kakega civilnega postopka.
Paragraph 2 is without prejudice to the right of the coastal State, in accordance with its laws, to levy execution against or to arrest, for the purpose of any civil proceedings, a foreign ship lying in the territorial sea, or passing through the territorial sea after leaving internal waters.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ne glede na odstavka 1 do 3 lahko pogodbenica zaščiti pravice upnikov ali zagotovi skladnost z zakoni o izdaji vrednostnih papirjev ter o poslovanju in trgovanju z njimi ter izvršitev sodb v civilnih, upravnih in kazenskih sodnih postopkih, tako da pravično, nerazlikovalno in v dobri veri uporabi svoje zakone in predpise.
Notwithstanding paragraphs 1 to 3, a Contracting Party may protect the rights of creditors, or ensure compliance with laws on the issuing, trading and dealing in securities and the satisfaction of judgements in civil, administrative and criminal adjudicatory proceedings, through the equitable, non-discriminatory, and good faith application of its laws and regulations.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0552
Brez vpliva na druge predpise, ki so jih države članice sprejele na podlagi civilnega, upravnega ali kazenskega prava, mora imeti vsaka fizična ali pravna oseba, ne glede na njeno državljanstvo, katere zakoniti interesi, zlasti ugled in dobro ime, so bili oškodovani z navedbo neresničnih dejstev na televizijskem programu, na voljo pravico do odgovora ali enakovredna pravna sredstva.
Without prejudice to other provisions adopted by the Member States under civil, administrative or criminal law, any natural or legal person, regardless of nationality, whose legitimate interests, in particular reputation and good name, have been damaged by an assertion of incorrect facts in a television programme must have a right of reply or equivalent remedies.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1606
Če po posebnem sistemu za javne uslužbence in za osebe, ki so štete kot take, niso bile pridobljene pravice do pokojnine, uporaba določb členov 43a(2) in 51a(2) ne vpliva na uporabo grške zakonodaje (Zakonik za civilne in vojaške pokojnine), ki se nanaša na prenos zavarovalnih dob iz posebnega sistema za javne uslužbence v splošni sistem zavarovanja za zaposlene osebe s plačilom predpisanega prispevka."
Application of the provisions of Articles 43a(2) and 51a(2), where no pension rights have been acquired under a special scheme for civil servants or persons treated as such, shall not prejudice the application of Greek legislation (Code for civil and military pensions) regarding transfer of insurance periods from a special scheme for civil servants to the general insurance scheme for employed persons via the payment of the required contribution.`
24 Prevod
promet
CELEX: 31999D0852
s sprejetjem novega kazenskega zakonika; (ii) s sprejetjem zakona o kazenskem postopku, (iii) z omejitvijo uporabe izvensodnega pridržanja, (iv) z olajšanjem dostopa do pravnega svetovanja in zagovorništva, (v) z razširitvijo sodnega informacijskega sistema na vsa sodišča, (vi) z izboljšanjem izvrševanja civilnih sodnih odločb,
adoption of a new penal code; (ii) adoption of the law on penal procedure, (iii) limit the use of pre-trial detention, (iv) facilitate access to legal advice and representation, (v) extend the court information system to all courts, (vi) improve the enforcement of civil judicial decisions,
Prevodi: sl > en
1–24/24
civilni zakonik