Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–39/39
datum računovodskih izkazov
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
Te računovodske usmeritve so v skladu z vsakim MSRP, veljavnim na datum poročanja njegovih prvih računovodskih izkazov v skladu z MSRP, razen kakor je določeno v odstavkih 13 do 34.
Those accounting policies shall comply with each IFRS effective at the reporting date for its first IFRS financial statements, except as specified in paragraphs 13 to 34.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
MSRP 1 naj bi omogočil doseči primerljivost v času tako znotraj računovodskih izkazov podjetij v skladu z MSRP, ki jih prvikrat uporabljajo, kot med računovodski izkazi različnih podjetij, ki prvikrat uporabijo MSRP na določen datum, ker tako tekoči kot primerjalni podatki temeljijo na istem kompletu standardov, ki obstajajo v času prve uporabe MRS.
IFRS 1 should make it possible to achieve comparability over time both within the IFRS financial statements of a first-time adopter and as between the financial statements of different enterprises adopting IFRSs for the first time on a given date, because both current and comparative figures are based on the same set of standards existing at the time of first time application of IAS.
3 Pravna redakcija
finance
Ne glede na odstavek 26 so vedno potrebne prilagoditve za utemeljitev pridobitev ali odsvojitev po datumu revidiranih računovodskih izkazov.
Notwithstanding paragraph 26, an adjustment must always be made to account for acquisitions or divestments subsequent to the date of the audited accounts.
4 Pravna redakcija
izobraževanje
sredstev in obveznosti ne pride, razkrijejo pa se tisti dogodki, ki se zgodijo po datumu bilance stanja, ki ne vplivajo na stanje sredstev in obveznosti na datum bilance stanja, vendar pa so tako pomembni, da bi njihovo nerazkritje lahko vplivalo na zmožnost uporabnikov računovodskih izkazov, da oblikujejo ustrezne ocene in odločitve;
No adjustment shall be made for assets and liabilities, but disclosure shall be made of those events occurring after the balance sheet date that do not affect the condition of assets and liabilities at the balance sheet date, but which are of such importance that non-disclosure would affect the ability of the users of the financial statements to make proper evaluations and decisions;
5 Strokovna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32004R0707
Te računovodske usmeritve so v skladu z vsakim MSRP, veljavnim na datum poročanja njegovih prvih računovodskih izkazov v skladu z MSRP-uji, razen kakor je določeno v odstavkih 13 do 34.
Those accounting policies shall comply with each IFRS effective at the reporting date for its first IFRS financial statements, except as specified in paragraphs 13 to 34.
6 Strokovna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32004R0707
(3) MSRP 1 naj bi omogočil doseči primerljivost v času tako znotraj računovodskih izkazov podjetij v skladu z MSRP-ji, ki jih prvikrat uporabljajo, kot med računovodski izkazi različnih podjetij, ki prvikrat uporabijo MSRP-je na določen datum, ker tako tekoči kot primerjalni podatki temeljijo na istem kompletu standardov, ki obstajajo v času prve uporabe MRS.
(3) IFRS 1 should make it possible to achieve comparability over time both within the IFRS financial statements of a first-time adopter and as between the financial statements of different enterprises adopting IFRSs for the first time on a given date, because both current and comparative figures are based on the same set of standards existing at the time of first time application of IAS.
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
nova razkritja o datumu odobritve računovodskih izkazov za objavo;
new disclosures about the date of the authorisation of the financial statements for issue;
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Uporabnosti računovodskih izkazov škodi, če uporabnikom niso na razpolago v sprejemljivem roku po datumu bilance stanja.
The usefulness of financial statements is impaired if they are not made available to users within a reasonable period after the balance sheet date.
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
znesek dividend, ki so bile predlagane ali objavljene po datumu bilance stanja vendar pred sprejetjem računovodskih izkazov;
the amount of dividends that were proposed or declared after the balance sheet date but before the financial statements were authorised for issue;
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
datum bilance stanja ali obdobje, na katero se nanašajo računovodski izkazi, kar je pač ustrezno za zadevno sestavino računovodskih izkazov;
the balance sheet date or the period covered by the financial statements, whichever is appropriate to the related component of the financial statements;
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0349
za namene člena 30(2) dovoli, da se odšteje od rezerv na datum prvih konsolidiranih računovodskih izkazov, sestavljenih v skladu s to direktivo.
FOR THE PURPOSES OF ARTICLE 30 (2) , PERMIT THE DEDUCTION TO BE MADE FROM RESERVES AS AT THE DATE OF THE FIRST CONSOLIDATED ACCOUNTS DRAWN UP IN ACCORDANCE WITH THIS DIRECTIVE.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Dogodki po datumu bilance stanja so tisti dogodki, tako ugodni kot tudi neugodni, ki se zgodijo med datumom bilance stanja in datumom odobritve računovodskih izkazov za objavo.
Events after the balance sheet date are those events, both favourable and unfavourable, that occur between the balance sheet date and the date when the financial statements are authorised for issue.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Zgled nepopravljalnega dogodka po datumu bilance stanja je zmanjšanje tržne vrednosti finančnih naložb med datumom bilance stanja in datumom odobritve računovodskih izkazov za objavo.
An example of a non-adjusting event after the balance sheet date is a decline in market value of investments between the balance sheet date and the date when the financial statements are authorised for issue.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
odpravo zahteve po prilagoditvi računovodskih izkazov, kadar dogodek po datumu bilance stanja nakazuje, da delu podjetja ne ustreza predpostavka o delujočem podjetju.
deletion of the requirement to adjust the financial statements where an event after the balance sheet date indicates that the going concern assumption is not appropriate for part of the enterprise.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
v treh mesecih po datumu prevzema oziroma po datumu odobritve letnih računovodskih izkazov za izdajo, kar je bilo prej, razvil omenjene glavne značilnosti v podroben formalni načrt, iz katerega so razvidni vsaj:
by the earlier of three months after the date of acquisition and the date when the annual financial statements are authorised for issue, developed those main features into a detailed formal plan identifying at least:
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Načelo doslednosti zahteva, da morata biti dolžina poročevalnih obdobij, na katera se računovodski izkazi nanašajo, in morebitna razlika v datumih izkazov iz obdobja v obdobje enaki.
The consistency principle dictates that the length of the reporting periods and any difference in the reporting dates should be the same from period to period.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0349
Kadar posebna postavka iz člena 19(1) ustreza pozitivni razliki konsolidacije, ki izvira iz datuma pred prvo sestavo konsolidiranih računovodskih izkazov, v skladu s to direktivo, lahko država članica:
WHERE THE SEPARATE ITEM DEFINED IN ARTICLE 19 (1) CORRESPONDS TO A POSITIVE CONSOLIDATION DIFFERENCE WHICH AROSE BEFORE THE DATE OF THE FIRST CONSOLIDATED ACCOUNTS DRAWN UP IN ACCORDANCE WITH THIS DIRECTIVE , A MEMBER STATE MAY :
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Ta standard tudi zahteva, da podjetje ne pripravlja svojih računovodskih izkazov kot delujoče podjetje, če dogodki po datumu bilance stanja nakazujejo, da predpostavka o delujočem podjetju ni primerna.
The Standard also requires that an enterprise should not prepare its financial statements on a going concern basis if events after the balance sheet date indicate that the going concern assumption is not appropriate.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Sledijo zgledi nepopravljalnih dogodkov po datumu bilance stanja, ki utegnejo biti tako pomembni, da bi njih nerazkritje vplivalo na zmožnost uporabnikov računovodskih izkazov za pravilno vrednotenje in odločanje:
The following are examples of non-adjusting events after the balance sheet date that may be of such importance that non-disclosure would affect the ability of the users of the financial statements to make proper evaluations and decisions:
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0349
za namene člena 30(1) dovoli izračun v omejenem obdobju največ petih let, predvidenem v členu 37(2) Direktive 78/660/EGS, od datuma prvih konsolidiranih računovodskih izkazov, sestavljenih v skladu s to direktivo;
FOR THE PURPOSES OF ARTICLE 30 (1) , PERMIT THE CALCULATION OF THE LIMITED PERIOD OF MORE THAN FIVE YEARS PROVIDED FOR IN ARTICLE 37 (2) OF DIRECTIVE 78/660/EEC AS FROM THE DATE OF THE FIRST CONSOLIDATED ACCOUNTS DRAWN UP IN ACCORDANCE WITH THIS DIRECTIVE;
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
MRS 1 - Predstavljanje računovodskih izkazov, zahteva, da podjetje razkrije znesek dividend, ki so bile predložene ali objavljene po datumu bilance stanja, vendar preden so bili računovodski izkazi odobreni za objavo.
IAS 1, presentation of financial statements, requires an enterprise to disclose the amount of dividends that were proposed or declared after the balance sheet date but before the financial statements were authorised for issue.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Če se datumi računovodskih izkazov naložbenika in pridruženega podjetja razlikujejo, pridruženo podjetje pogosto posebej za naložbenika pripravi izkaze do istega datuma, kot ga imajo naložbenikovi računovodski izkazi.
When the reporting dates of the investor and the associate are different, the associate often prepares, for the use of the investor, statements as at the same date as the financial statements of the investor.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
Za namene tega odstavka je pretečeno leto računovodskih izkazov tisto, pri katerem na datum, ko naj bi se računovodski izkazi v skladu z odstavkom 8 običajno zaprli, negotovost prepreči določitev "zaprtje pozavarovanja" in zato računovodski izkazi ostajajo odprti, dokler se ta negotovost ne razreši.
For the purposes of this paragraph a run-off year of account shall be one in respect of which, on the date on which it would normally be closed in accordance with paragraph 8, uncertainty prevents the determination of the 'reinsurance to close`, and which accordingly is left open until that uncertainty is resolved.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
Najkasneje tri leta po datumu iz člena 70(1) Lloyd's in skupine zavarovateljev v okviru Lloyd's razporedijo prihodke, ki izhajajo iz zavarovalnih pogodb, konzorcijskim letom računovodskih izkazov na osnovi začetka zavarovalne dobe.
Not more than three years after the date referred to in Article 70 (1), Lloyd's and Lloyd's syndicates shall allocate income which derives from insurance contracts to syndicate years of account on an inception date basis. (d)
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Podjetje ne pripravlja svojih računovodskih izkazov kot delujoče podjetje, če se ravnateljstvo po datumu bilance stanja odloči, da bo razpustilo podjetje ali prenehalo trgovanje oziroma da ni nobene stvarne možnosti za kaj drugega.
An enterprise should not prepare its financial statements on a going concern basis if management determines after the balance sheet date either that it intends to liquidate the enterprise or to cease trading, or that it has no realistic alternative but to do so.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0349
Kadar je datum bilance stanja podjetja, ki je vključeno v konsolidacijo, za najmanj tri mesece starejši od datuma konsolidiranega računovodskega izkaza, se to podjetje konsolidira na podlagi vmesnih računovodskih izkazov, sestavljenih na datum konsolidiranega računovodskega izkaza.
WHERE AN UNDERTAKING'S BALANCE SHEET DATE PRECEDES THE CONSOLIDATED BALANCE SHEET DATE BY MORE THAN THREE MONTHS , THAT UNDERTAKING SHALL BE CONSOLIDATED ON THE BASIS OF INTERIM ACCOUNTS DRAWN UP AS AT THE CONSOLIDATED BALANCE SHEET DATE.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Če se uporabljajo računovodski izkazi z različnimi datumi poročanja, so potrebni preračuni, da se upoštevajo učinki morebitnih pomembnih poslov ali drugih poslovnih dogodkov med naložbenikom in njegovim pridruženim podjetjem, ki nastanejo med datumom naložbenikovih računovodskih izkazov in datumom računovodskih izkazov pridruženega podjetja.
When financial statements with a different reporting date are used, adjustments are made for the effects of any significant events or transactions between the investor and the associate that occur between the date of the associate's financial statements and the date of the investor's financial statements.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Če to ni možno, dovoljuje MRS 27 - Skupinski računovodski izkazi in obračunavanje finančnih naložb v odvisna podjetja, uporabo računovodskih izkazov, ki so sestavljeni na različne poročevalne datume, če le razlika med njimi ne presega treh mesecev.
When it is impracticable to do this, IAS 27, consolidated financial statements and accounting for investments in subsidiaries, allows the use of financial statements drawn up to a different reporting date provided that the difference is no greater than three months.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Če so nepopravljalni dogodki po datumu bilance stanja tako pomembni, da bi njih nerazkritje vplivalo na zmožnost uporabnikov računovodskih izkazov za pravilno vrednotenje in odločanje, mora podjetje razkriti naslednje informacije o vsaki pomembni vrsti nepopravljalnih dogodkov po datumu bilance stanja:
Where non-adjusting events after the balance sheet date are of such importance that non-disclosure would affect the ability of the users of the financial statements to make proper evaluations and decisions, an enterprise should disclose the following information for each significant category of non-adjusting event after the balance sheet date:
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Če so računovodski izkazi, ki se uporabljajo pri uskupinjevanju, sestavljeni na različne datume poročanja, je treba opraviti preračune za učinke pomembnih poslov ali drugih poslovnih dogodkov, ki nastanejo med omenjenimi datumi in datumom računovodskih izkazov obvladujočega podjetja.
When the financial statements used in the consolidation are drawn up to different reporting dates, adjustments should be made for the effects of significant transactions or other events that occur between those dates and the date of the parent's financial statements.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Ker je pri ocenjevanju sprememb finančnega stanja podjetja med datumoma dveh bilanc stanja pomembno upoštevati vse dobičke in izgube, zahteva ta standard poseben del računovodskih izkazov, ki osvetljuje celotne dobičke in izgube podjetja, tudi tiste, ki se pripoznajo neposredno kapitalu.
Since it is important to take into consideration all gains and losses in assessing the changes in an enterprise's financial position between two balance sheet dates, this Standard requires a separate component of the financial statements which highlights an enterprise's total gains and losses, including those that are recognised directly in equity.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Podjetje razkrije vpliv sprememb menjalnih tečajev, ki se pojavijo po datumu bilance stanja, na denarne postavke v tuji valuti ali na računovodske izkaze enote v tujini, če so te spremembe tako pomembne, da bi njih nerazkritje vplivalo na zmožnost uporabnikov računovodskih izkazov za pravilno vrednotenje in odločanje (glej MRS 10 - Dogodki po datumu bilance stanja).
An enterprise discloses the effect on foreign currency monetary items or on the financial statements of a foreign operation of a change in exchange rates occurring after the balance sheet date if the change is of such importance that non-disclosure would affect the ability of users of the financial statements to make proper evaluations and decisions (see IAS 10, events after the balance sheet date).
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Odstavek 31 postavlja stroge pogoje, ki so namenjeni zagotavljanju, da bi bili načrti sestavni del prevzema in da bi prevzemnik v kratkem času - v treh mesecih po datumu prevzema oziroma po datumu odobritve računovodskih izkazov za izdajo, kar je prej - pripravil načrte, kot je treba, da podjetje pripozna rezervacije za reorganiziranje po MRS 37 - Rezervacije, pogojne obveznosti in pogojna sredstva.
Paragraph 31 lays down strict conditions designed to ensure that the plans were an integral part of the acquisition and that within a short time - the earlier of three months after the date of acquisition and the date when the financial statements are authorised for issue the acquirer has developed the plans in a way that requires the enterprise to recognise a restructuring provision under IAS 37, provisions, contingent liabilities and contingent assets.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Poslovne združitve po dnevu bilance stanja in pred dnevom, na katerega se računovodski izkazi enega izmed združenih podjetij odobrijo za izdajo, se razkrijejo, če so tako pomembne, da bi nerazkritje vplivalo na sposobnost uporabnikov računovodskih izkazov za pravilne ocene in odločitve (glejte MRS 10 - Dogodki po datumu bilance stanja).
Business combinations which have been effected after the balance sheet date and before the date on which the financial statements of one of the combining enterprises are authorised for issue are disclosed if they are of such importance that non-disclosure would affect the ability of the users of the financial statements to make proper evaluations and decisions (see IAS 10, events after the balance sheet date).
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0349
Brez vpliva na člena 4(2) in 5 lahko država članica predvidi oprostitev obveznosti iz člena 1(1), če na datum bilance stanja nadrejenega podjetja skupina podrejenih podjetij, ki naj bi se konsolidirala, na podlagi svojih zadnjih letnih računovodskih izkazov ne preseže meja dveh od treh meril, predpisanih v členu 27 Direktive 78/660/EGS.
WITHOUT PREJUDICE TO ARTICLES 4 (2) AND 5 , A MEMBER STATE MAY PROVIDE FOR AN EXEMPTION FROM THE OBLIGATION IMPOSED IN ARTICLE 1 (1) IF AS AT THE BALANCE SHEET DATE OF A PARENT UNDERTAKING THE UNDERTAKINGS TO BE CONSOLIDATED DO NOT TOGETHER , ON THE BASIS OF THEIR LATEST ANNUAL ACCOUNTS , EXCEED THE LIMITS OF TWO OF THE THREE CRITERIA LAID DOWN IN ARTICLE 27 OF DIRECTIVE 78/660/EEC.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0707
MSRP 1 naj bi omogočil doseči primerljivost v času tako znotraj računovodskih izkazov podjetij v skladu z MSRP, ki jih prvikrat uporabljajo, kot med računovodski izkazi različnih podjetij, ki prvikrat uporabijo MSRP na določen datum, ker tako tekoči kot primerjalni podatki temeljijo na istem kompletu standardov, ki obstajajo v času prve uporabe MRS.
IFRS 1 should make it possible to achieve comparability over time both within the IFRS financial statements of a first-time adopter and as between the financial statements of different enterprises adopting IFRSs for the first time on a given date, because both current and comparative figures are based on the same set of standards existing at the time of first time application of IAS.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0349
Kadar je uporabljena ta izjema, je treba to dejstvo navesti v prilogah h konsolidiranim računovodskim izkazom in obrazložiti v pojasnilih. Računovodski izkazi ali pripravljena pojasnila morajo poleg tega vključevati pomembne dogodke v zvezi s sredstvi in obveznostmi, finančnim položajem in poslovnim izidom podjetja, vključenega v konsolidacijo, ki so se zgodili med datumom bilance stanja tega podjetja in datumom konsolidirane bilance stanja.
IN ADDITION , ACCOUNT MUST BE TAKEN OR DISCLOSURE MADE OF IMPORTANT EVENTS CONCERNING THE ASSETS AND LIABILITIES , THE FINANCIAL POSITION OR THE PROFIT OR LOSS OF AN UNDERTAKING INCLUDED IN A CONSOLIDATION WHICH HAVE OCCURRED BETWEEN THAT UNDERTAKING'S BALANCE SHEET DATE AND THE CONSOLIDATED BALANCE SHEET DATE.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
Vendar lahko države članice, v katerih se na datum uradnega obvestila o tej direktivi, naložbe prikazujejo po njihovi nabavni ceni, ponudijo podjetjem možnost, da prvič prikažejo v pojasnilih k računovodskim izkazom sedanjo vrednost naložb, prikazanih kot sredstva pod C(I), najkasneje pet let po datumu iz člena 70(1) in sedanjo vrednost drugih naložb najkasneje tri leta po istem datumu.
However, Member States in which, on the date of the notification of this Directive, investments are shown at their purchase price may give undertakings the option of initially disclosing in the notes on the account the current value of investment shown as assets under C (I) no later than five years after the date referred to in Article 70 (1) and the current value of other investments no later than three years after the same date.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984L0253
Država članica, ki ne uporabi možnosti, predvidene v členu 6(1) Direktive 83/349/EGS, in v kateri lahko po pravu države te članice takrat, ko je sprejeta ta direktiva, več kategorij fizičnih oseb izvaja obvezne revizije računovodskih listin po členu 1(1)(b) te direktive, lahko do poznejše uskladitve obveznih revizij računovodskih listin izda posebno dovoljenje za izvajanje obveznih revizij računovodskih listin iz člena 1(1)(b) osebi, ki ima dovoljenje na podlagi člena 20 te direktive, če na datum bilance stanja matičnega podjetja skupina podjetij, ki naj bi se konsolidirala, na podlagi svojih zadnjih letnih računovodskih izkazov ne preseže meja dveh od treh meril iz člena 27 Direktive 78/660/EGS, pod pogojem, da je pooblaščena za izvajanje obveznih revizij dokumentov iz člena 1(1)(a) te direktive za vsa podjetja, vključena v konsolidacijo.
A Member State which does not make use of the possibility provided for in Article 6 (1) of Directive 83/349/EEC and in which, when this Directive is adopted, several categories of natural persons may, under national legislation, carry out statutory audits of the documents referred to in Article 1 (1) (b) of this Directive may, until subsequent coordination of the statutory auditing of accounting documents, specially approve, for the purpose of carrying out statutory audits of the documents referred to in Article 1 (1) (b), a person approved pursuant to Article 20 of this Directive if on the parent undertaking's balance sheet date, the body of undertakings to be consolidated does not, on the basis of those undertakings' latest annual accounts, exceed the limits of two of the three criteria established in Article 27 of Directive 78/660/EEC, provided that he is empowered to carry out the statutory audit, of the documents referred to in Article 1 (1) (a) of this Directive, of all the undertakings included in the consolidation.
Prevodi: sl > en
1–39/39
datum računovodskih izkazov