Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–41/41
davčna ureditev
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0096
Davčna ureditev v zvezi z izvajanjem tega pravnega okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije je v pristojnosti vsake posamezne države članice.
Fiscal arrangements made in connection with the implementation of this Community framework for the taxation of energy products and electricity are a matter for each Member State to decide.
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2011-66
Davčna ureditev, ki velja za centra in njune zaposlene, temelji na nacionalni zakonodaji države gostiteljice.
Tax regime applicable to the Centres and their employees shall be based on the national legislation of the host States.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0664
listine, ki se nanašajo na poslovne izkaze in/ali davčno ureditev, sestavljene v skladu z nacionalno zakonodajo;
documents relating to business accounts and/or tax arrangements drawn up in accordance with national law;
4 Končna redakcija
DRUGO
ker mora Svet na podlagi člena 17(4) Direktive 77/388/EEC sprejeti pravila Skupnosti, ki določajo ureditev na področju vračil davka na dodano vrednost, omenjenih v odstavku 3. navedenega člena, davčnim zavezancem, katerih sedež ni na ozemlju države;
Whereas, pursuant to Article 17 (4) of Directive 77/388/EEC, the Council is to adopt Community rules laying down the arrangements governing refunds of value added tax, referred to in paragraph 3 of the said Article, to taxable persons not established in the territory of the country;
5 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31979L1072
ker je treba Italijansko republiko pooblastiti, da v obdobju enega leta od zadnjega datuma, določenega za izvajanje teh ureditev, objavi sklepe, ki so jih njene pristojne službe sprejele glede zahtevkov davčnih zavezancev, ki nimajo sedeža na njenem ozemlju, ter da sprovede ustrezna vračila v roku devetih mesecev, da bi Italijanski republiki omogočili reorganizirati sedaj delujoči sistem tako, da bi uporabila sistem Skupnosti;
whereas, for a period of one year from the final date laid down for the implementation of these arrangements, the Italian Republic should be authorized to notify the decisions taken by its competent services with regard to applications lodged by taxable persons not established within its territory and to make the relevant refunds within nine months, in order to enable the Italian Republic to reorganize the system at present in operation, with a view to applying the Community system;
6 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
da sta upoštevani zakonodaja in zadevna davčna ureditev, ki sta veljavni na referenčni datum iz člena 37.3 (a).
to have taken account of the legislation and the relevant tax arrangements applicable at the reference date fixed in Article 37.3 (a).
7 Pravna redakcija
DRUGO
ker bo nova davčna ureditev nadomestila obstoječe določbe po členu 12(3)(e) in točki 26 Priloge F Šeste direktive in je treba te določbe črtati,
Whereas since the new tax scheme will replace existing provisions under Article 12(3)(e) and point 26 of Annex F of the Sixth Directive, these provisions should be deleted,
8 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003L0096
(11) Davčna ureditev v zvezi z izvajanjem tega pravnega okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije je v pristojnosti vsake posamezne države članice.
(11) Fiscal arrangements made in connection with the implementation of this Community framework for the taxation of energy products and electricity are a matter for each Member State to decide.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Člen 21(2)(b) se ne uporablja za davčnega zavezanca, ki nima sedeža in ki se je odločil za to posebno ureditev.'
Article 21(2)(b) shall not apply to a non-established taxable person who has opted for this special scheme."
10 Pravna redakcija
DRUGO
Posebna ureditev za davčne zavezance, ki nimajo sedeža in ki opravljajo elektronske storitve za osebe, ki niso davčni zavezanci
Special scheme for non-established taxable persons supplying electronic services to non-taxable persons
11 Pravna redakcija
DRUGO
Ne glede na člen 1(1) Direktive 86/560/EGS se davčnemu zavezancu, ki nima sedeža in ki uporablja to posebno ureditev, namesto odbitkov po členu 17(2) te direktive odobri vračilo v skladu z Direktivo 86/560/EGS.
Notwithstanding Article 1(1) of Directive 86/560/EEC, the non-established taxable person making use of this special scheme shall, instead of making deductions under Article 17(2) of this Directive, be granted a refund according to Directive 86/560/EEC.
12 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0397
V davčnem sektorju naj bi reforme izboljšale proračunske postopke in upravljanje javnih izdatkov, poenostavile davčno ureditev, izboljšale delovanje davčne uprave, vključno s stopnjo pobiranja prihodkov, in skušale zmanjšati neformalno gospodarstvo.
In the fiscal sector, reforms should improve budgetary procedures and the management of public expenditures, simplify tax regulation, improve the functioning of the tax administration, including the rate of revenue collection and aim to reduce the informal economy.
13 Pravna redakcija
DRUGO
Da bi gospodarskim subjektom, ki ponujajo elektronsko opravljane storitve in ki znotraj Skupnosti nimajo sedeža niti jim ni treba biti tam identificirani za davčne namene, olajšali izpolnjevanje davčnih obveznosti, bi bilo treba vzpostaviti posebno ureditev.
To facilitate compliance with fiscal obligations by operators providing electronically supplied services, who are neither established nor required to be identified for tax purposes within the Community, a special scheme should be established.
14 Pravna redakcija
DRUGO
ker je Svet z Uredbo (EGS) št. 1911/91 fn odločil, da Kanarski otoki postopoma postanejo del carinskega območja Skupnosti in se zanje prav tako postopoma uporabljajo vse skupne politike; ker je bilo sklenjeno, da se brez poseganja v posebne ukrepe, namenjene upoštevanju posebnih omejitev, ki izhajajo iz njihove oddaljenosti, izoliranosti ter prejšnjih gospodarskih in davčnih ureditev;
Whereas the Council, by Regulation (EEC) No 1911/91 fn, decided that the Canary Islands should progressively become part of the Community's customs territory and that, again progressively, all common policies should be applied to them; whereas it was decided that this should be without prejudice to special measures designed to take account of the specific constraints arising from their remoteness, insular nature and previous economic and tax arrangements;
15 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar se gospodarski subjekt, ki nima sedeža v Skupnosti, odloči za posebno ureditev, mu mora ves vstopni davek na dodano vrednost, ki ga je plačal v zvezi z blagom in storitvami, uporabljenimi za namene obdavčenih dejavnosti, zajetih v posebni ureditvi, povrniti tista država članica, v kateri je bil vstopni davek plačan, in sicer v skladu z ureditvijo trinajste Direktive Sveta 86/560/EGS z dne 17. novembra 1986 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih - ureditev vračil davka na dodano vrednost davčnim zavezancem, ki nimajo sedeža na ozemlju Skupnosti fn. Neobvezne omejitve glede vračil iz člena 2(2) in (3) in člena 4(2) iste direktive se ne bi smele uporabljati.
Where the non-established operator opts for the special scheme, any input value added tax that he has paid with respect to goods and services used by him for the purpose of his taxed activities falling under the special scheme, should be refunded by the Member State where the input value added tax was paid, in accordance with the arrangements of the thirteenth Council Directive 86/560/EEC of 17 November 1986 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to turnover taxes - arrangements for the refund of value added tax to taxable persons not established in Community territory(5). The optional restrictions for refund in Article 2(2) and (3) and Article 4(2) of the same Directive should not be applied.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2674
V tem smislu je obstoječa posredna davčna ureditev, ki je namenjena zlasti izravnavi otoške lege regije in geografske izoliranosti, potrebovala postopno reformo in posodobitev v skladu z zakonodajo Skupnosti;
in this context, existing indirect taxation arrangements intended in particular to compensate for the region's island status and geographical isolation needed gradual reform and modernisation in accordance with Community legislation;
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0664
listine, ki se nanašajo na poslovne izkaze in/ali davčno ureditev, sestavljene v skladu z nacionalno zakonodajo;
documents relating to business accounts and/or tax arrangements drawn up in accordance with national law;
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Ob uporabi odstavka 1 se davčni zavezanci, ki uživajo progresivno olajšavo, obravnavajo kot davčni zavezanci, za katere velja splošna ureditev davka na dodano vrednost.
Subject to the application of paragraph 1, taxable persons enjoying graduated relief shall be treated as taxable persons subject to the normal value added tax scheme.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Če obdavčljivo transakcijo opravi davčni zavezanec, tuji rezident, lahko država članica sprejme ureditev, po kateri davek plača druga oseba in ne davčni zavezanec, tuji rezident.
When the taxable transaction is effected by a taxable person resident abroad Member States may adopt arrangements whereby tax is payable by someone other than the taxable person residing abroad.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0034
Navedba davčnih ureditev v zvezi s kakršnimi koli davki in stroški, ki jih bodo prevzeli imetniki in ki bodo odmerjeni v državi izdaje potrdil.
Indication of the tax arrangements with regard to any taxes and charges to be borne by the holders and levied in the countries where the certificates are issued.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Davčni zavezanci, upravičeni do oprostitve davka, se lahko odločijo za splošno ureditev davka na dodano vrednost ali za poenostavljene postopke iz odstavka 1.
Taxable persons eligible for exemption from tax may opt either for the normal value added tax scheme or for the simplified procedures referred to in paragraph 1.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
Kadar obdavčljivo dobavo blaga ali storitev opravi davčni zavezanec s sedežem v tujini, lahko države članice sprejmejo ureditev, po kateri davek plača druga oseba.
Where the taxable supply of goods or of services is effected by a taxable person established abroad, Member States may adopt arrangements whereby tax is payable by another person.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0182
ker je odprava ovir, ki izhajajo iz teh davčnih ureditev, še zlasti potrebna, če naj se vzpostavi gospodarski trg s podobnimi značilnostmi, kakor jih ima notranji trg;
Whereas the elimination of the obstacles resulting from these taxation arrangements is particularly necessary if an economic market having features similar to those of a domestic market is to be established;
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Če davčni zavezanec preide s splošnega načina obdavčitve na posebno ureditev ali obratno, lahko države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da davčni zavezanec zaradi tega nima neupravičenih koristi niti ni neupravičeno oškodovan.
Where the taxable person transfers from being taxed in the normal way to a special scheme or vice versa, Member States may take all necessary measures to ensure that the taxable person neither benefits nor is prejudiced unjustifiably.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
Kadar obdavčljivo pridobitev blaga znotraj Skupnosti opravlja davčni zavezanec s sedežem v tujini, lahko države članice sprejmejo ureditev, po kateri davek plača druga oseba.
Where an intra-Community acquisition of goods is effected by a person established abroad, Member States may adopt arrangements whereby tax is payable by another person.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
Države članice davčnim zavezancem in pravnim osebam, ki niso davčni zavezanci, ki so upravičeni po drugem pododstavku, priznajo pravico, da izberejo splošno ureditev iz prvega pododstavka.
Member States shall grant taxable persons and non-taxable legal persons eligible under the second subparagraph the right to opt for the general scheme laid down in the first subparagraph.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0284
ker je bilo sklenjeno, da se brez poseganja v posebne ukrepe, namenjene upoštevanju posebnih omejitev, ki izhajajo iz njihove oddaljenosti, izoliranosti ter prejšnjih gospodarskih in davčnih ureditev;
whereas it was decided that this should be without prejudice to special measures designed to take account of the specific constraints arising from their remoteness, insular nature and previous economic and tax arrangements;
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0007
ker pravila, ki urejajo ozemeljsko uporabo in davčno ureditev, ki se uporabljajo na področju storitev prevoza blaga znotraj Skupnosti, enostavno in zadovoljivo delujejo tako za trgovce kot organe v državah članicah;
Whereas the rules governing territorial application and the tax arrangements applicable in the field of intra-Community goods-transport services function in a simple and satisfactory manner for both traders and the authorities in the Member States;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0625
V primerih, predvidenih s prvim in drugim pododstavkom, mora ostati zadevni alkohol pod nadzorom uradnega organa, ki zagotavlja njegovo uporabo v sektorju motornega goriva na podlagi posebnih davčnih ureditev, ki zahtevajo tako končno uporabo."
In the cases provided for in the first and second subparagraphs, the alcohol concerned must remain under the supervision of an official body which guarantees its use in the motor fuel sector under special tax arrangements which require that end-use."
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0007
ker člen 15(2) te direktive določa, da Komisija predloži Svetu predloge za določitev davčnih pravil Skupnosti, ki določajo obseg in praktično ureditev za uveljavljanje izvoznih oprostitev za dobave blaga, ki se prevaža v osebni prtljagi potnikov;
Whereas Article 15 (2) of that Directive provides that the Commission shall submit to the Council proposals to establish Community tax rules specifying the scope of, and practical arrangements for implementing, the export exemptions applicable to supplies of goods carried in the personal luggage of travellers;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0044
Obstoječo ureditev vzajemne pomoči za izterjavo, ki je določena v Direktivi 76/308/EGS [4], je treba spremeniti tako, da se odpravi grožnja finančnim interesom Skupnosti in državam članicam ter notranjemu trgu, ki jo predstavlja porast davčnih goljufij.
The existing arrangements for mutual assistance for recovery set out in Directive 76/308/EEC(4) should be modified to meet the threat to the financial interests of the Community and the Member States and to the internal market posed by the development of fraud.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da zagotovijo, da njihovi identifikacijski sistemi razlikujejo med davčnimi zavezanci iz (c) in da zagotovijo pravilno uporabo prehodnih ureditev za obdavčevanje transakcij znotraj Skupnosti, kot je določeno v tem naslovu.
Member States shall take the measures necessary to ensure that their identification systems distinguish the taxable persons referred to in (c) and to ensure the correct application of the transitional arrangements for the taxation of intra-Community transactions as laid down in this Title.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0083
Da bi omogočili, da se taka delitev izvede pod čimboljšimi pogoji, je zaželeno, da se državam članicam po pravilih Skupnosti o konkurenčnem pravu dovoli, da zagotovijo ustrezno davčno ureditev, zlasti v zvezi s kapitalskimi dobički, ki bi jih taka delitev lahko povzročila.
In order to allow such division to take place under the best possible conditions, it is desirable to permit Member States, in accordance with Community rules of competition law, to provide for appropriate tax arrangements, in particular with regard to the capital gains such division could entail.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0030
Najboljši način za povečanje deleža biogoriv na nacionalnih trgih in trgih Skupnosti je odvisen od razpoložjivosti virov in surovin, od nacionalnih politik in politik Skupnosti glede pospeševanja biogoriv, od davčnih ureditev in od primernega sodelovanja vseh interesnih skupin/strani.
The optimum method for increasing the share of biofuels in the national and Community markets depends on the availability of resources and raw materials, on national and Community policies to promote biofuels and on tax arrangements, and on the appropriate involvement of all stakeholders/parties.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0007
ker je treba zaradi pospeševanja trgovine znotraj Skupnosti na področju del na premičninah davčno ureditev za te transakcije spremeniti, če se opravljajo za osebo, ki je identificirana za namene davka na dodano vrednost v drugi državi članici kot je država članica njihove dejanske izvedbe;
Whereas, with a view to facilitating intra-Community trade in the field of work on movable tangible property, the tax arrangements applicable for these transactions should be modified when they are carried out for a person who is identified for value added tax purposes in a Member State other than that of their physical execution;
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0005
davčni zavezanci nimajo pravice, da od davka, ki so ga dolžni plačati, odbijejo davek, ki so ga dolžni ali so ga plačali za rabljeno prevozno sredstvo, ki jim ga je dobavil obdavčljiv preprodajalec, če za dobavo tega blaga preprodajalec uporablja posebno ureditev obdavčevanja v skladu z (a);
taxable persons shall not be entitled to deduct from the tax for which they are liable tax due or paid in respect of second-hand means of transport supplied to them by a taxable dealer, in so far as the supply of those goods by the taxable dealer is subject to the tax arrangements in accordance with (a);
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0005
kadar obdavčljiv preprodajalec za dobave umetniških predmetov, zbirk ali starin, ki mu jih je dobavil drug obdavčljiv preprodajalec in, če je bilo blago obdavčeno v skladu z (a), uporablja splošno ureditev davka na dodano vrednost, sme od svoje davčne obveznosti odbiti davek na dodano vrednost iz (b);
where he applies the normal arrangements for value added tax to the supply of a work of art, collectors' item or antique which has been supplied to him by another taxable dealer and where the goods have been taxed in accordance with (a), the taxable dealer shall be authorized to deduct from his tax liability the value added tax referred to in (b);
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
pridobitve blaga znotraj Skupnosti, ki jih za plačilo na ozemlju države opravi davčni zavezanec, ki deluje kot tak ali pravna oseba, ki ni davčni zavezanec, če je prodajalec davčni zavezanec, ki deluje kot tak, ki ni upravičen do davčne oprostitve iz člena 24 in ga ne zajema ureditev iz drugega stavka člena 8(1)(a) ali iz člena 28b(B)(1).
intra-Community acquisitions of goods for consideration within the territory of the country by a taxable person acting as such or by a non-taxable legal person where the vendor is a taxable person acting as such who is not eligible for the tax exemption provided for in Article 24 and who is not covered by the arrangements laid down in the second sentence of Article 8 (1) (a) or in Article 28b (B) (1).
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0005
Davčni zavezanci nimajo pravice, da od davka, ki so ga dolžni plačati, odbijejo davek na dodano vrednost, ki so ga dolžni ali so ga plačali za blago, ki so ga ali naj bi ga prejeli od obdavčljivega preprodajalca, v kolikor se za dobave tega blaga, ki jih opravi obdavčljiv preprodajalec, uporablja posebna ureditev obdavčevanja dosežene razlike v ceni.
Taxable persons shall not be entitled to deduct from the tax for which they are liable the value added tax due or paid in respect of goods which have been, or are to be, supplied to them by a taxable dealer, in so far as the supply of those goods by the taxable dealer is subject to the special arrangements for taxing the margin.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0038
Kadar se gospodarski subjekt, ki nima sedeža v Skupnosti, odloči za posebno ureditev, mu mora ves vstopni davek na dodano vrednost, ki ga je plačal v zvezi z blagom in storitvami, uporabljenimi za namene obdavčenih dejavnosti, zajetih v posebni ureditvi, povrniti tista država članica, v kateri je bil vstopni davek plačan, in sicer v skladu z ureditvijo trinajste Direktive Sveta 86/560/EGS z dne 17. novembra 1986 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih - ureditev vračil davka na dodano vrednost davčnim zavezancem, ki nimajo sedeža na ozemlju Skupnosti [5].
Where the non-established operator opts for the special scheme, any input value added tax that he has paid with respect to goods and services used by him for the purpose of his taxed activities falling under the special scheme, should be refunded by the Member State where the input value added tax was paid, in accordance with the arrangements of the thirteenth Council Directive 86/560/EEC of 17 November 1986 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to turnover taxes - arrangements for the refund of value added tax to taxable persons not established in Community territory(5).
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0076
ker je treba določiti tudi posebno ureditev za primere, če se poseben postopek (izvozni ali tranzitni), ki se je začel pred začetkom veljavnosti Pristopne pogodbe v okviru trgovine med sedanjo Skupnostjo in novimi državami članicami in med temi državami članicami z namenom dobave, ki jo je davčni zavezanec, ki deluje kot tak, opravil pred tem datumom, ne konča pred datumom pristopa,
Whereas it is also necessary to lay down specific arrangements for cases where a special procedure (export or transit), initiated prior to the entry into force of the Accession Treaty in the framework of trade between the current Community and the new Member States and between those Member States for the purposes of a supply effected prior to that date by a taxable person acting as such, is not terminated until after the date of accession,
Prevodi: sl > en
1–41/41
davčna ureditev