Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/369
delovno področje
1 Pravna redakcija
DRUGO
Delovno področje
Activities.
2 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
Delovno področje in poslovnik skupnega odbora se opredelita v postopkovnih pravilih, ki jih pogodbenika določita in se o njih dogovorita.
The area of work and rules of procedure of the Joint Committee shall be determined in the procedural rules determined and agreed by the both Parties.
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
110. člen (delovno področje ZAPS in IZS)
Article 110 (Area of work of ZAPS and IZS)
4 Objavljeno
EU
DRUGO: Ustava
(delovno področje samoupravnih lokalnih skupnosti)
(Scope of Local Self-Government)
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
ORGANIZACIJA IN DELOVNO PODROČJE POKLICNIH ZBORNIC
ORGANISATION AND AREA OF WORK OF PROFESSIONAL CHAMBERS
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
Svet določi njihovo število, naloge in delovno področje.
The Council shall define the number, function, and roles of the Directors.
7 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
9. delovno področje, izvolitev, odpoklic in mandatno dobo predsednika in drugih organov poklicne zbornice,
9. The area of work, the election, the dismissal and the term of office of the president and other bodies of the professional chamber
8 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
? gradbene predpise, ki se nanašajo na gradbene inženirske objekte, izdajajo v soglasju z ministrom, pristojnim za prostorske in gradbene zadeve, resorni ministri, v katerih delovno področje sodijo takšne vrste gradbenih inženirskih objektov oziroma delovno področje, pomembno za graditev takšne vrste gradbenih inženirskih objektov.
Building regulations relating to civil engineering works shall be issued with the approval of the minister responsible for spatial planning and construction matters by the relevant ministers into whose field of work such types of civil engineering works fall or whose field of work is significant to the construction of such types of civil engineering works.
9 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 4
Organizacijo in delovno področje ministrstev in drugih upravnih organov je treba prilagoditi določbam tega zakona najkasneje v treh mesecih po zaprisegi ministrov, imenovanih po tem zakonu.
The organisation and area of work of the ministries and other administrative bodies must be brought into line with the provisions of this Law no later than three months after the swearing in of Ministers of State appointed pursuant to this Law.
10 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 4
Organizacijo in delovno področje ministrstev in drugih upravnih organov je treba prilagoditi določbam tega zakona najkasneje v treh mesecih po zaprisegi ministrov, imenovanih po tem zakonu.
The organisation and area of work of the Ministries and other administrative bodies shall be brought into line with the provisions hereof no later than within three months after the swearing in of the Ministers, appointed pursuant to this Act.
11 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
? gradbene predpise, ki se nanašajo na stavbe, izdaja minister, pristojen za prostorske in gradbene zadeve, pri čemer lahko te predpise pripravi samostojno, lahko pa tudi na tak način, da mu pristojni resorni minister, v katerega delovno področje sodi posamezna vrsta stavb oziroma delovno področje, pomembno za graditev takšne vrste stavbe, posreduje popoln predlog takšnega predpisa;
Building regulations relating to buildings shall be issued by the minister responsible for spatial planning and construction matters, whereby the minister may draw up such regulations independently or in such a manner that the relevant minister into whose field of work the individual type of building falls or whose field of work is significant to the construction of such a type of building sends the minister a complete proposal for such regulations.
12 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 4
Ne glede na pooblastila v drugih predpisih, minister ne more brez soglasja drugega ministra izdati predpisa ali sprejeti ukrepa, katerega posledice se nanašajo tudi na delovno področje drugega ministrstva.
Notwithstanding his powers under other regulations, a Minister of State may not issue a regulation or adopt a measure that has consequences relating to the area of work of another ministry without the approval of the other Minister of State.
13 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) Tehnične smernice za tiste vrste gradbenih inženirskih objektov, ki sodijo v njihovo delovno področje, izdajajo pristojni resorni ministri v soglasju z ministrom, pristojnim za dajanje gradbenih proizvodov v promet.
Technical guidelines for those types of civil engineering works that fall into their field of work shall be issued by the relevant ministers with the approval of the minister responsible for the placement of construction products on the market.
14 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) Gradbene predpise, ki se nanašajo na mehansko odpornost in stabilnost objektov izdaja minister, pristojen za prostorske in gradbene zadeve, v soglasju z resornimi ministri, v katerih delovno področje spadajo posamezne skupine objektov.
(1) Building regulations relating to the mechanical resistance and stability of works shall be issued by the minister responsible for spatial planning and construction matters, with the approval of the relevant ministers into whose field of work individual groups of works fall.
15 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-123
(4) število udeležencev in njihova delovna področja,
(4) number of participants and theirs occupational areas,
16 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) Ko prejme minister, pristojen za prostorske in gradbene zadeve, osnutek iz 14. točke prvega odstavka oziroma 15. točke drugega odstavka 110. člena tega zakona, ga pošlje v mnenje pristojnim resornim ministrstvom, v katerih delovno področje sodijo posamezne vrste objektov.
After receiving the draft specified in point 14 of the first paragraph or the draft specified in point 15 of the second paragraph of Article 110 of this act, the minister responsible for spatial planning and construction matters shall send it to the relevant ministers into whose field of work individual types of works fall for their opinions.
17 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) Z dnem uveljavitve tega zakona so pristojna resorna ministrstva po določbah tega zakona tista ministrstva, določena z zakonom o državni upravi (Uradni list RS, št. 52/2002) oziroma predpisom, izdanim na podlagi njegovega 42. člena, v katerih delovno področje sodi določena vrsta objektov.
(2) On the day this act enters into force the relevant ministries pursuant to the provisions of this act shall be the ministries defined by the State Administration Act (Ur. l. RS, No. 52/2002) or by regulations issued on the basis of Article 42 of such act of law into whose fields of work the specific type of works falls.
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
usposabljanje za opravljanje nalog z delovnega področja Uprave;
training for the performance of tasks in the area of work of the Administration;
19 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Vsak od avtorjev predstavlja filozofijo svojega delovnega področja:
Each of the authors presents the philosophy of her/his work field:
20 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Minister, pristojen za prostorske in gradbene zadeve, v soglasju z resornimi ministri, v katerih delovno področje sodi posamezna vrsta objektov, predpiše podrobnejšo vsebino projektne in tehnične dokumentacije, način njene izdelave in vrste načrtov, ki pridejo v poštev za posamezne vrste stavb in gradbenih inženirskih objektov, glede na namen njihove uporabe.
The minister responsible for spatial planning and construction matters shall prescribe, with the approval of the relevant ministers into whose field of work the individual type of works falls, the detailed content of the project and technical documentation, the method for drawing it up, and the types of plans that come into consideration for individual types of buildings and civil engineering works with regard to their purpose of use.
21 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) Minister, pristojen za prostorske in gradbene zadeve, v soglasju s tistimi resornimi ministri, v katerih delovno področje sodi posamezna vrsta objektov, s pravilnikom podrobneje določi vrste zahtevnih, manj zahtevnih in enostavnih objektov, za enostavne objekte pa tudi njihovo največjo velikost, način gradnje in rabe ter pogoje za njihov odmik od meje sosednjih zemljišč.
The minister responsible for spatial planning and construction matters shall, with the approval of the relevant ministers into whose field of work individual types of works fall, define the types of demanding works, less demanding works and simple works in detail via rules, and shall also define the maximum size, the manner of construction and use and the conditions for the distance from the boundary of neighbouring land for simple works.
22 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) Odločbo o ugotovitvi, da je določeno zemljišče in objekt, zgrajen na njem, grajeno javno dobro državnega pomena, po uradni dolžnosti izda tisto ministrstvo, v katerega delovno področje sodi takšen objekt, odločbo o ugotovitvi, da je določeno zemljišče in objekt, zgrajen na njem, grajeno javno dobro lokalnega pomena, pa po uradni dolžnosti izda pristojna občinska uprava.
A ruling on the finding that specific land and the works constructed thereon is a built public asset of national importance shall be issued ex officio by the ministry into whose field of work the works falls, and a ruling on the finding that a specific land and the works constructed thereon is a built public asset of local importance shall be issued ex officio by the relevant municipal administration.
23 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) Ta zakon ureja pogoje za graditev vseh objektov, določa bistvene zahteve in njihovo izpolnjevanje glede lastnosti objektov, predpisuje način in pogoje za opravljanje dejavnosti, ki so v zvezi z graditvijo objektov, ureja organizacijo in delovno področje dveh poklicnih zbornic, ureja inšpekcijsko nadzorstvo, določa sankcije za prekrške, ki so v zvezi z graditvijo objektov ter ureja druga vprašanja, povezana z graditvijo objektov.
This act regulates the conditions for construction of all kinds of works, sets out the essential requirements and the fulfilment thereof regarding the characteristics of works, prescribes the method and conditions for pursuit of the activities, relating to construction, regulates the organisation and field of work of the two professional chambers, regulates inspection and supervision, sets out the sanctions for violations, related to construction of works and regulates other issues related to construction.
24 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Pomaga nam označiti posameznikove osebnostne lastnosti, posebej na strokovnem in delovnem področju.
It is used to prepoint and describe the individual's professional habits.
25 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) Objekt oziroma del objekta, ki je po določbah tega zakona lahko grajeno javno dobro, pridobi status grajenega javnega dobra državnega pomena z ugotovitveno odločbo, ki jo na podlagi sklepa Vlade Republike Slovenije po uradni dolžnosti izda tisto pristojno ministrstvo, v katerega delovno področje sodi takšen objekt oziroma pridobi status grajenega javnega dobra lokalnega pomena z ugotovitveno odločbo, ki jo na podlagi sklepa pristojnega občinskega organa po uradni dolžnosti izda pristojna občinska uprava.
(1) A works or part of a works that pursuant to the provisions of this act can acquire the status of a built public asset shall acquire the status of a built public asset of national importance via a declaratory ruling issued ex officio, on the basis of a resolution by the Government of the Republic of Slovenia, by the relevant ministry into whose field of work such a works falls, or shall acquire the status of a built public asset of local importance via a declaratory ruling issued ex officio, on the basis of a resolution by the relevant municipal body, by the relevant municipal administration.
26 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
zagotovila pogoje za strokovno usposabljanje sodnikov s področja nove delovno pravne zakonodaje, ZKP ter drugih zakonskih in podzakonskih aktov iz tega področja.
− provide the conditions for professional training of judges in the area of new labour legislation, Criminal Procedure Act, and other statutory and implementing acts in this area,
27 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Na področju delovnega prava pogodbenice uvedejo potrebne ukrepe za zagotovitev nemotenega delovanja tega sporazuma.
In the field of labour law, the Contracting Parties shall introduce the measures necessary to ensure the good functioning of this Agreement.
28 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-68
izmenjava izkušenj o urejanju selitvenih tokov delovne sile skupaj s proučitvijo možnosti sodelovanja na tem področju;
h) Exchange of experiences relating to regulation of labour force migration flows, including the examination of possibilities of collaboration in this field;
29 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 22-2009
j) preučitev stanja, možnosti in interesov za razvoj raznih oblik sodelovanja med državama na delovnih področjih pogodbenikov.
j) examination of the situation, possibilities and interests concerning the development of various forms of cooperation between the two countries in the working fields of the Contracting Parties.
30 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
2. da ima poleg univerzitetne izobrazbe še najmanj tri leta delovnih izkušenj s področja graditve objektov oziroma poleg visoke strokovne izobrazbe še najmanj pet let takšnih delovnih izkušenj in
2. He has gained at least three years of work experience in the field of the construction of works in addition to a university qualification, or at least five years of such work experience in addition to a four-year tertiary professional qualification.
31 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 24
1) oblikujejo, izvajajo in občasno pregledajo skladnost državne politike na področju varnosti, zdravja pri delu ter delovnega okolja.
1 to formulate, implement and periodically review a coherent national policy on occupational safety, occupational health and the working environment.
32 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 4
- določbe zakona o organizaciji in delovnem. področju republiške uprave (Uradni list RS, št. 27/91), ki so v nasprotju s tem zakonom.
- the provisions of the Law on the Organisation and Area of Work of National Administration (Official Gazette of the Republic of Slovenia, no. 27/91) which are not in accordance with this Law.
33 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
Vsi člani komisije morajo imeti najmanj visokošolsko izobrazbo in delovne izkušnje z delovnega področja, da omogočajo strokovno presojo vlog.
All members of the committee must have at least university-level education and working experience in the relevant area in order to facilitate expert assessment of applications.
34 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
Strokovno podporo na področju prehranske politike nudi Svet za živila in prehrano in njegove delovne skupine pri ministrstvu, pristojnem za zdravje.
Professional support in the field of nutrition policy is provided by the Food and Nutrition Council and its task force within the ministry responsible for health.
35 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 4
Do roka iz prejšnjega člena nadaljujejo z delom z dosedanjim delovnim področjem in organi v njihovi sestavi, kolikor ni s tem zakonom drugače določeno:
Until the expiry of the period stated in the preceding paragraph, the following bodies shall continue their work in their previous work areas and with their previous constituent bodies unless otherwise specified by this Law:
36 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 4
Do roka iz prejšnjega člena nadaljujejo z delom z dosedanjim delovnim področjem in organi v njihovi sestavi, kolikor ni s tem zakonom drugače določeno:
By the time limit stated in the preceding Article, the following bodies shall continue their work in their previous work areas and with their previous constituent bodies unless otherwise specified by this Act:
37 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 9-2009
Ustanovijo se lahko skupne delovne skupine, ki podrobno preučijo predloge na področjih, ki jim jih dodelita pogodbenici, in zanju oblikujejo priporočila.
Joint working groups may be established to examine in detail proposals in areas assigned to them by the Parties and to make recommendations to the Parties.
38 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
2. da je pred uveljavitvijo tega zakona imel po končanem študiju najmanj 20 let delovnih izkušenj na področju projektiranja oziroma prostorskega načrtovanja,
2. That prior to the entry into force of this act he gained at least twenty years of work experience in the field of project design or spatial planning after finishing studies
39 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2010-30
Odbor lahko sestavi skupne tehnične delovne skupine za posamezna področja, s katerimi pogodbenici soglašata, kot so na primer industrijsko sodelovanje in standardizacija.
The Committee may set up Joint Technical Working Groups on specific subjects the Parties consider appropriate, such as industrial cooperation and standardisation.
40 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Namen članka je seznaniti bralca s strokovno filozofijo zdravstvene nege in spodbuditi medicinske sestre k podobnim poskusom oblikovanja filozofij za svoja delovna področja.
The purpose of the article is to inform the reader about the philosophy of nursing care and to stimulate nurses to try and formulate philosophies of their respective fields of work.
41 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
1. višjo, visoko ali univerzitetno izobrazbo ustrezne smeri, glede na stopnjo zahtevnosti nalog, ki jih inšpektor opravlja, 2. najmanj pet let delovnih izkušenj na letalskem področju,
1. higher, high or university education with a suitable focus of study, in relation to how demanding are the tasks which the inspector performs, 2. at least five years working experience in the area of aviation,
42 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
spremembe in dopolnitve Zakona o delovnih in socialnih sodiščih ter uveljavitev sprejetih sprememb in dopolnitev Zakona o izvršbi in zavarovanju na področju dela sodnih izvršiteljev,
− amendments to the Labour and Social Courts Act and implementation of the adopted amendments to the Execution of Judgments in Civil Matters and Insurance of Claims Act,
43 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2000-52
Posojilojemalka zagotovi, da do dokončanja projekta strokovne delovne skupine delujejo vsaka na področju svoje dejavnosti s sredstvi, v sestavi in pod pogoji dela, sprejemljivimi za banko.
The Borrower shall maintain the Technical Working Groups until completion, satisfactory to the Bank, of each such Group's activities, with resources, composition and terms of reference satisfactory to the Bank.
44 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(4) Če soglasodajalec v roku iz prejšnjega odstavka ne določi projektnih pogojev ali če v teh pogojih ne navede podlage v predpisu za izdajo projektnih pogojev in soglasij, se šteje, da pogojev za nameravano gradnjo nima ter da je s tem dano tudi njegovo soglasje. Če pa v predpisanem roku soglasodajalec, ki je določil projektne pogoje, ne izda ali ne odreče soglasja, se šteje, da je njegovo soglasje dano. Pristojni soglasodajalec izda soglasje v obliki klavzule na projektnih pogojih, ki jih je določil ali s posebnim aktom. Izdajo takšnega soglasja oziroma akta lahko pristojni soglasodajalec odreče samo v primeru, če projektna rešitev ni v skladu z njegovimi projektnimi pogoji. Pristojni soglasodajalec lahko odreče izdajo soglasja z odločbo, zoper katero je dovoljena pritožba na tisto ministrstvo, v katerega delovno področje sodi izvajanje predpisa, v katerem ima takšen soglasodajalec podlago, da daje projektne pogoje in soglasja.
If the approving authority fails to define the project conditions within the period specified in the previous paragraph or fails to cite the basis in regulations for the issue of the project conditions and approval, the approving authority shall be deemed to have no conditions for the intended construction and to have thereby granted approval. If an approving authority that defined project conditions fails to issue or deny approval by the prescribed deadline, approval shall be deemed to have been granted. The relevant approving authority shall issue the approval in the form of a clause in the project conditions defined thereby or via a separate act. The issue of such an approval or act may be refused by the relevant approving authority only if the project solution is not in accordance with the authority's project conditions. The relevant approving authority may refuse to issue the approval via a ruling; an appeal against the ruling may be made to the ministry into whose field of work the implementation of the regulations in which the approving authority holds the basis for issuing the project conditions and approval falls.
45 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(3) Odgovorni vodja posameznih del je lahko tudi posameznik, ki ima višjo strokovno izobrazbo z opravljenim strokovnim izpitom in najmanj dvemi leti delovnih izkušenj in tehnik z opravljenim strokovnim izpitom in z najmanj tremi leti delovnih izkušenj, lahko pa tudi oseba z opravljenim delovodskim ali mojstrskim izpitom s področja izvajanja del pri gradnjah in z najmanj petimi leti delovnih izkušenj pri gradnjah.
An individual that has gained a two-year tertiary professional qualification, has passed the professional examination and has gained at least two years of work experience, a technician that has passed the professional examination and has gained at least three years of work experience, or a person that has passed a work management or artisan craft examination in the field of execution of works in construction and has gained at least five years of work experience in construction may be a responsible manager of individual works.
46 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Strokovno sodi to področje v domeno dejavnosti specialistov medicine dela, ki imajo poleg podatkov o zdravstvenih zmogljivostih delavcev na voljo tudi podatke o delovnih mestih (DM) in jih znajo medsebojno povezovati.
This domain belongs professionally to the activities of specialists for occupational medicine, who have besides data concerning health abilities also the data concerning working places and are able to establish their interrelatedness.
47 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-68
izmenjava strokovnega gradiva z ustreznih področij, zlasti o izvajanju programov politike dela in zaposlovanja, zakonodajnih predlogov ter drugega gradiva z delovnega področja ministrstev kakor tudi strokovnih mnenj o njem.
Exchange of professional materials in the relevant fields, in particular on implementation of programmes for labour and employment policies, legislative proposals and other materials related to the work of both Ministries, as well as exchange of relevant expert opinions.
48 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
g) področje mejnih kontrol, zlasti kar zadeva organizacijo, usposabljanje, najboljše prakse in delovne ukrepe, uporabljene na terenu, in, kjer je to ustrezno, zagotavljanje opreme, ob upoštevanju možne dvojne rabe te opreme.
(g) the field of border controls, on issues related to organisation, training, best practices and other operational measures on the ground and where relevant, equipment, while being aware of the potential dual-use of such equipment.
49 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 4
Z dnem uveljavitve tega zakona nadaljujejo z delom s položajem vladne službe z delovnim področjem, določenim z zakonom o organizaciji republiške uprave (Uradni list RS, št. 27/91), kolikor ni s tem zakonom. drugače določeno:
On the day this Law is enacted the following bodies shall continue their work with the status of a Government office in the work areas stipulated in the Law on the Organisation of National Administration (Official Gazette of the Republic of Slovenia, no. 27/91) unless otherwise determined by this Law:
50 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) Vodjo in preiskovalce preiskovalnega organa, ki imajo posebna pooblastila, imenuje vlada izmed letalskih strokovnjakov, ki imajo najmanj deset let delovnih izkušenj na področju letalstva, vodja pa tudi visoko izobrazbo ustrezne smeri.
(2) The leader and investigators of the investigating body, who shall have special authority, shall be appointed by the government from among aviation specialists who have at least ten years working experience in the area of aviation, and the leader also tertiary education in a suitable field of specialisation.
Prevodi: sl > en
1–50/369
delovno področje