Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/59
delovno sodišče
1 Končna redakcija
DRUGO
delovno sodišče
labour tribunal
2 Pravna redakcija
DRUGO
Delovno sodišče
Labour Court
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
DELOVNA IN SOCIALNA SODIŠČA
LABOUR AND SOCIAL COURTS
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
** VI.JE DSS = Višje delovno in socialno sodišče
** HIGHER LSC = Higher Labour and Social Court
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
»Gibanje zadev na delovnih in socialnih sodiščih«.
"Development of Cases at Labour and Social Courts".
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Delovna jezika Sodišča sta angleščina in francoščina.
The working languages of the Court shall be English and French.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
V postopku pred delovnimi in socialnimi sodišči sodi senat.
When conducting the proceedings, the labour and social courts shall sit in panels.
8 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
GIBANJE ZADEV NA DELOVNIH IN SOCIALNIH SODIŠČIH V LETIH OD 1990 DO POLLETJA 2002
DEVELOPMENT OF CASES AT LABOUR AND SOCIAL COURTS IN THE PERIOD FROM 1990 TO JULY 2002
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Odlično morajo znati in tekoče govoriti vsaj enega od delovnih jezikov sodišča.
They shall have an excellent knowledge of and be fluent in at least one of the working languages of the Court.
10 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
s spremembo Zakona o delovnih in socialnih sodiščih uvedla tudi institut poravnalnega naroka,
− by amending the Labour and Social Courts Act introduce also the institution of a settlement hearing,
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Tajnik Sodišča ima petletni mandat, je lahko enkrat ponovno izvoljen in opravlja delo polni delovni čas.
The Registrar shall hold office for a term of five years, shall be eligible for re-election once and shall serve on a full-time basis.
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(c) Vsak kandidat za izvolitev v Sodišče mora odlično znati in tekoče govoriti vsaj enega od delovnih jezikov sodišča.
(c) Every candidate for election to the Court shall have an excellent knowledge of and be fluent in at least one of the working languages of the Court.
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Vroča se v stanovanju ali na delovnem mestu tistega, ki naj se mu vroči pisanje, ali pa na sodišču, če je naslovnik tam.
The service shall be made in place of residence or work of the person designated as the recipient, or in court, if the latter happens to be there.
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Tajnik Sodišča in njegov namestnik morata biti osebi velikega moralnega ugleda, visoko strokovno usposobljeni ter odlično znati in tekoče govoriti vsaj enega od delovnih jezikov sodišča.
The Registrar and the Deputy Registrar shall be persons of high moral character, be highly competent and have an excellent knowledge of and be fluent in at least one of the working languages of the Court.
15 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Sodniki, za katere se zahteva, da na sedežu Sodišča delajo polni delovni čas, ne smejo opravljati nobene druge poklicne dejavnosti.
Judges required to serve on a full-time basis at the seat of the Court shall not engage in any other occupation of a professional nature.
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Predsedstvo lahko na podlagi delovnih obremenitev Sodišča ter ob posvetu s svojimi člani občasno odloči, v kolikšni meri morajo tudi preostali sodniki delati polni delovni čas.
The Presidency may, on the basis of the workload of the Court and in consultation with its members, decide from time to time to what extent the remaining judges shall be required to serve on a full-time basis.
17 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
spremembe in dopolnitve Zakona o delovnih in socialnih sodiščih ter uveljavitev sprejetih sprememb in dopolnitev Zakona o izvršbi in zavarovanju na področju dela sodnih izvršiteljev,
− amendments to the Labour and Social Courts Act and implementation of the adopted amendments to the Execution of Judgments in Civil Matters and Insurance of Claims Act,
18 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
Na delo na posamezna višja sodišča jih razporedi sodni svet, pri čemer ustrezno upošteva zlasti število sistemiziranih in zasedenih mest višjih sodišč, potrebo po zagotovitvi enakomerne delovne obremenitve sodnikov višjih sodišč, oddaljenost kraja stalnega prebivališča posameznega sodnika od sedeža sodišča in njegovo željo za delo na določenem sodišču.
They shall be assigned to work at individual higher courts by the Judicial Council, where the latter shall consistently take into account the number of systemised and occupied posts at higher courts, the need for ensuring balanced workload on higher court judges, distance from the place of permanent residence of individual judges to the court's head office, and individual judges'willingness to wok in individual courts.
19 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
glede na nujnost spremembe nekaterih določb Konvencije, da se ohrani in izboljša dolgoročna učinkovitost nadzornega sistema, zlasti zaradi nenehnega naraščanja delovne obremenitve Evropskega sodišča za človekove pravice in Odbora ministrov Sveta Evrope;
Considering the urgent need to amend certain provisions of the Convention in order to maintain and improve the efficiency of the control system for the long term, mainly in the light of the continuing increase in the workload of the European Court of Human Rights and the Committee of Ministers of the Council of Europe;
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Zahteve za sodelovanje in vsi priloženi dokumenti morajo biti v uradnem jeziku zaprošene države ali v enem od delovnih jezikov Sodišča ali pa jim mora biti priložen prevod v enega od teh jezikov v skladu z izbiro te države ob ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu.
Requests for cooperation and any documents supporting the request shall either be in or be accompanied by a translation into an official language of the requested State or one of the working languages of the Court, in accordance with the choice made by that State upon ratification, acceptance, approval or accession.
21 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(1) Strokovne, administrativno tehnične in druge delavce, zaposlene v državnih organih z imenom sodnik za prekrške in na Senatu za prekrške Republike Slovenije, prevzamejo v delovno razmerje sodišča kot strokovne sodelavce, sodne referente, upravno tehnično in drugo sodno osebje.
(1) Professional, administrative/technical and other staff employed by state authorities with the title of misdemeanour judge and staff employed by the Misdemeanours Panel of the Republic of Slovenia shall be assumed by and shall conclude employment relationships with courts as professional associates, court clerks, administrative/technical and other judiciary staff.
22 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Če je v delovnem sporu tožnik delavec, je za sojenje pristojno poleg sodišča, ki je splošno krajevno pristojno za toženca, tudi sodišče, na katerega območju se opravlja ali se je opravljalo delo, oziroma sodišče, na katerega območju bi se moralo opravljati delo, ter sodišče, na katerega območju je bilo sklenjeno delovno razmerje.
If the plaintiff is an employee, the territorial jurisdiction shall be vested, in addition to the court of general jurisdiction, also to the court on the territory of which the work has been done and/or the court on the territory of which the work should have been done and also to the court on the territory of which the employment has been entered.
23 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(ii) Ko je predlog za povečanje števila sodnikov sprejet in začne veljati v skladu s pododstavkoma (b) in (c) (i), lahko predsedstvo, če to upravičuje delovna obremenitev Sodišča, kadar koli kasneje predlaga zmanjšanje števila sodnikov, pod pogojem, da se število sodnikov ne sme zmanjšati pod število, navedeno v prvem odstavku. Predlog se obravnava v skladu s postopkom, določenim v pododstavkih (a) in (b).
(ii) Once a proposal for an increase in the number of judges has been adopted and brought into effect under subparagraphs (b) and (c) (i), it shall be open to the Presidency at any time thereafter, if the workload of the Court justifies it, to propose a reduction in the number of judges, provided that the number of judges shall not be reduced below that specified in paragraph 1. The proposal shall be dealt with in accordance with the procedure laid down in subparagraphs (a) and (b).
24 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Delovna sodišča
Employment Tribunals
25 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(2) Sodišče izda sklep o začetku stečajnega postopka brez ponovnega preizkusa pogojev za začetek stečajnega postopka v roku treh delovnih dni od vložitve predloga iz prvega odstavka tega člena.
(2) The court shall issue a decree on the initiation of the bankruptcy proceedings, without re-examining the grounds for the initiation of the bankruptcy proceeding, within three working days from the filing of the proposal under the first paragraph of this article.
26 Končna redakcija
CELEX: 41977D0323
Računsko sodišče se nahaja v Luxembourgu, ki je začasni delovni kraj v smislu Sklepa predstavnikov vlad držav članic z dne 8. aprila 1965 o začasni lokaciji nekaterih institucij in služb Skupnosti.
The Court of Auditors shall be located at Luxembourg, which shall be the provisional place of work within the meaning of the Decision of the Representatives of the Governments of the Member States of 8 April 1965 on the provisional location of certain institutions and departments of the Communities.
27 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(1) Banka Slovenije mora pri pristojnem sodišču vložiti predlog za začetek stečajnega postopka naslednji delovni dan po izdaji pisnega odpravka odločbe o ugotovitvi pogojev za začetek stečajnega postopka.
(1) The Bank of Slovenia must file with the competent court a proposal for the initiation of bankruptcy proceedings on the first working day after the issue of the written dispatch of the decision on the establishment of the grounds for the initiation of bankruptcy proceeding.
28 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(3) Če v primeru iz prejšnjega odstavka skupščina podjetja zavrne predlog uprave za sprejem ukrepov iz 3. točke prvega odstavka 10. člena tega zakona, mora uprava naslednji delovni dan pristojnemu sodišču predlagati začetek stečajnega postopka oziroma postopka prisilne poravnave.
(3) If in the case referred to in the preceding paragraph, the general meeting of a company rejects the proposal of the board of directors to adopt measures from Article 10 (1) 3 of this Act, the board of directors shall present a petition in bankruptcy or forced settlement to a court of competent jurisdiction on the next working day following the meeting.
29 Končna redakcija
CELEX: 41977D0323
ker je treba brez poseganja v uporabo člena 77 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo, člena 216 Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in člena 189 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo vzpostaviti ureditev za začasno delovno lokacijo Računskega sodišča, ustanovljenega s Pogodbo z dne 22. julija 1975, s katero se spreminjajo nekatere finančne določbe Pogodb o ustanovitvi Evropskih skupnosti ter Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti,
Whereas, without prejudice to the application of Article 77 of the Treaty establishing the European Coal and Steel Community, of Article 216 of the Treaty establishing the European Economic Community, and of Article 189 of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, it is necessary to make arrangements for the provisional place of work of the Court of Auditors, set up by the Treaty of 22 July 1975, amending certain financial provisions of the Treaties establishing the European Communities and of the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities,
30 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0396
Izboljšati varovanje in delovne pogoje na sodiščih in v pisarnah tožilstva.
Improve security and working conditions in courts and prosecution offices.
31 Pravna redakcija
DRUGO
ker naraščajoča delovna obremenitev Sodišča opravičuje povečanje števila generalnih pravobranilcev na pet;
Whereas the increase in the workload of the Court of Justice justifies an increase in the number of Advocates-General to five;
32 Pravna redakcija
DRUGO
Praviloma in razen če ne odloči drugače. Sodišče zavrne dostop do vseh dokumentov, ki se nanašajo na njegove delovne postopke.
As a general rule and unless the Court decides to the contrary, it shall refuse access to all documents relating to its working methods.
33 Pravna redakcija
DRUGO
V okviru postopka za sprejem zaključnega računa ali dejavnosti Parlamenta na področju nadzora proračuna je lahko predsednik Računskega sodišča povabljen, da prevzame besedo in predstavi pripombe iz letnega poročila, posebnih poročil ali mnenj sodišča ali razloži delovni program sodišča.
In the context of the discharge procedure or Parliament's activities in the sphere of budgetary control, the President of the Court of Auditors may be invited to take the floor in order to present the comments contained in the Annual Report, special reports or opinions of the Court, or in order to explain the Court's work programme.
34 Pravna redakcija
DRUGO
Dva tedna pred dnevom določenim za podelitev imenovanj, predsednik Sodišča prve stopnje obvesti sodnike o vlogah, ki so bile vložene za delovno mesto.
Two weeks before the date fixed for making the appointment, the President of the Court of First Instance shall inform the Judges of the applications which have been submitted for the post.
35 Pravna redakcija
DRUGO
Če se delovno mesto sodnega tajnika izprazni pred običajnim dnevom poteka mandata, Sodišče prve stopnje imenuje novega sodnega tajnika za obdobje šestih let.
If the office of Registrar falls vacant before the usual date of expiry of the term thereof, the Court of First Instance shall appoint a new Registrar for a term of six years.
36 Pravna redakcija
DRUGO
Odločitev, ali gre za "nepošteno ravnanje na delovnem mestu" ali za kršitev kolektivne pogodbe, je strokovno vprašanje, ki je običajno prepuščeno izvedencem na sodišču za delovna razmerja, kakršna je arbitraža ali NRLB.
The determination whether conduct is an 'unfair labor practice' or a violation of a collective bargaining agreement is a technical one that is ordinarily reserved to the expert labor tribunals who will hear the complaints, such as arbitrators and the NRLB.
37 Pravna redakcija
DRUGO
Član Komisije ali Sodišča ES je upravičen do prejemkov sistema socialne varnosti, predvidenega v Kadrovskih predpisih za uradnike Evropskih skupnosti, ki vključuje zavarovanje za primer bolezni, poklicne bolezni, poškodbe na delovnem mestu ter dodatke v primeru rojstva in smrti.
A member of the Commission or of the Court shall be entitled to the benefits of the social security scheme provided for in the Staff Regulations of Officials of the European Communities covering sickness, occupational disease, industrial accident and birth and death benefits.
38 Pravna redakcija
gospodarstvo
Če se postopek ne more razrešiti po poti poravnave in če se mora kapitan zaradi tega zagovarjati pred pristojnim sodiščem Slonokoščene obale, določi pristojni organ ustrezno bančno varščino v dveh delovnih dneh po zaključku postopka poravnave, dokler se ne izda sodna odločba.
Should the case not be settled by means of compromise, and the master therefore be brought before a competent Côte d'Ivoire judicial body, a reasonable bank security shall be fixed by the competent authority within two working days, following the conclusion of the compromise procedure, pending the judicial decision.
39 Pravna redakcija
DRUGO
Če je sodni tajnik odsoten ali če ne more biti prisoten, in po potrebi, če je sodni tajnik - pomočnik odsoten ali ne more biti prisoten, ali če so njihova delovna mesta prazna, potem predsednik Sodišča prve stopnje določi uradnika ali uslužbenca, da opravlja dolžnosti sodnega tajnika.
Where the Registrar is absent or prevented from attending and, if necessary, where the Assistant Registrar is absent or so prevented, or where their posts are vacant, the President of the Court of First Instance shall designate an official or servant to carry out the duties of Registrar.
40 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R2304
Komisija in Računsko sodišče lahko brez poseganja v kontrole, ki jih opravljajo države upravičenke, s svojimi uslužbenci ali ustrezno pooblaščenimi zastopniki opravita tehnične in finančne revizije na kraju samem, vključujoč kontrolo vzorcev in končne revizije dejavnosti, financiranih iz ERS, ter upravljanja in sistemov nadzora s predhodno napovedjo najmanj en delovni dan pred revizijo.
Without prejudice to checks carried out by beneficiary countries, the Commission and the Court of Auditors may, through their own staff or duly authorised representatives, carry out on-the-spot technical or financial audits, including sample checks and final audits on the operations financed by the EDF and on management and control systems at a minimum of one working day's notice.
41 Pravna redakcija
DRUGO
ker Sodišče ugotavlja, da je zakonodaja, ki v nekaterih svojih značilnostih zagotavlja take dajatve, sorodna socialni pomoči v tem smislu, da je pomoč bistveno merilo pri izvajanju in da pogoji za upravičenost ne temeljijo na seštevanju delovnih dob ali prispevkov, medtem ko je v drugih značilnostih tako podobna socialni varnosti, da ni proste presoje glede načina podeljevanja takih dajatev in v tem določa zakonski položaj upravičencev;
Whereas the Court of Justice has stated that, in some of its features, legislation under which such benefits are granted is akin to social assistance in that need is an essential criterion in its implementation and the conditions of entitlement are not based upon the aggregation of periods of employment or contributions, whilst in other features it is close to social security to the extent that there is an absence of discretion in the manner in which such benefits as are provided thereunder are awarded and in that it confers a legally defined position upon beneficiaries;
42 Pravna redakcija
DRUGO
V ta namen lahko uradniki ali uslužbenci Komisije brez poseganja v pooblastila Računskega sodišča ali v preglede, ki jih opravijo države članice skladno z nacionalnimi zakoni in drugimi predpisi, na podlagi dogovorov, sprejetih v soglasju z državami članicami v okviru sodelovanja, opisanega v odstavku (1)(f), opravijo preglede na kraju samem, vključno z naključnimi pregledi operacij, financiranih iz Sklada, ter sistemov za upravljanje in nadzor, ki jih najavijo najmanj en delovni dan prej.
To that end, without prejudice to the powers of the Court of Auditors or the checks carried out by the Member States in accordance with national laws, regulations and administrative provisions, Commission officials or servants may, in accordance with arrangements agreed with the Member States in the framework of the cooperation described in paragraph (l)(f), carry out on-the-spot checks, including sample checks, on the operations financed by the Fund and on management and control systems with a minimum of one working day's notice.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
Delovna sodišča
Employment Tribunals
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R4045
Sodniki, predsedujoči senatom Sodišča, v času svojega mandata prejemajo tudi poseben dodatek na zahtevnost delovnega mesta v višini 25 573 BEF mesečno.
Presiding Judges of the Chambers of the Court shall in addition receive, during their term of office, a special duty allowance of Bfrs 25 573 per month.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0073
Sodišče ES je odločilo, da spričo dejstva, da je pravica do učinkovitega sodnega varstva ena temeljnih pravic, delavci uživajo tako varstvo tudi po koncu delovnega razmerja [12].
The Court of Justice has ruled that, having regard to the fundamental nature of the right to effective judicial protection, employees enjoy such protection even after the employment relationship has ended(12).
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 41977D0323
Računsko sodišče se nahaja v Luxembourgu, ki je začasni delovni kraj v smislu Sklepa predstavnikov vlad držav članic z dne 8. aprila 1965 o začasni lokaciji nekaterih institucij in služb Skupnosti.
The Court of Auditors shall be located at Luxembourg, which shall be the provisional place of work within the meaning of the Decision of the Representatives of the Governments of the Member States of 8 April 1965 on the provisional location of certain institutions and departments of the Communities.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31970R2163
"Če je zadevna oseba opravljala različne naloge v Komisiji ali na Sodišču, je plača, ki je osnova za izračun pokojnine, sorazmerna s časom, ki ga je zadevna oseba preživela na posameznem delovnem mestu.
"When the person concerned has performed various duties in the Commission or Court of Justice, the salary on which the pension is to be calculated shall be related to the proportion of time spent by the person concerned in each of those various duties.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0520
Odločitev, ali gre za "nepošteno ravnanje na delovnem mestu" ali za kršitev kolektivne pogodbe, je strokovno vprašanje, ki je običajno prepuščeno izvedencem na sodišču za delovna razmerja, kakršna je arbitraža ali NRLB.
The determination whether conduct is an "unfair labor practice" or a violation of a collective bargaining agreement is a technical one that is ordinarily reserved to the expert labor tribunals who will hear the complaints, such as arbitrators and the NRLB.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31967R0422
Član Komisije ali Sodišča ES je upravičen do prejemkov sistema socialne varnosti, predvidenega v Kadrovskih predpisih za uradnike Evropskih skupnosti, ki vključuje zavarovanje za primer bolezni, poklicne bolezni, poškodbe na delovnem mestu ter dodatke v primeru rojstva in smrti.
A MEMBER OF THE COMMISSION OR OF THE COURT SHALL BE ENTITLED TO THE BENEFITS OF THE SOCIAL SECURITY SCHEME PROVIDED FOR IN THE STAFF REGULATIONS OF OFICIALS OF THE EUROPEAN COMMUNITIES COVERING SICKNESS, OCCUPATIONAL DISEASE, INDUSTRIAL ACCIDENT AND BIRTH AND DEATH BENEFITS.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0073
Sodišče ES priznava varstvo pravic žensk na področju zaposlitve, zlasti njihovo pravico do vrnitve na isto ali enakovredno delovno mesto, pod delovnimi pogoji, ki zanje niso manj ugodni, kakor tudi pravico do vseh izboljšav delovnih pogojev, do katerih bi bile upravičene med svojo odsotnostjo.
The Court of Justice has recognised the protection of employment rights of women, in particular their right to return to the same or an equivalent job, with no less favourable working conditions, as well as to benefit from any improvement in working conditions to which they would be entitled during their absence.
Prevodi: sl > en
1–50/59
delovno sodišče