Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–46/46
direktor inšpekcije
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Generalni direktor je odgovoren za dejavnosti inšpekcijskih skupin.
The Director-General shall assume responsibility for the activities of an inspection team.
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Generalni direktor izda nalog za opravljanje inšpekcije na kraju samem.
The Director-General shall issue an inspection mandate for the conduct of the on-site inspection.
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Generalni direktor to stori po postopkih, vsebovanih v Priročniku za delovanje za inšpekcije na kraju samem.
The Director-General shall do so in accordance with procedures contained in the Operational Manual for On-Site Inspections.
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Generalni direktor o vsaki taki spremembi nemudoma obvesti državo pogodbenico, v kateri se opravlja inšpekcija.
The Director-General shall immediately notify the inspected State Party of any such modification.
5 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Generalni direktor da osnutke poročil o inšpekciji na voljo državi pogodbenici, v kateri je bila inšpekcija opravljena.
The Director-General shall make draft inspection reports available to the inspected State Party.
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Najkasneje 25 dni po odobritvi inšpekcije na kraju samem po 46. odstavku inšpekcijska skupina Izvršilnemu svetu po generalnem direktorju dostavi poročilo o napredovanju inšpekcije.
No later than 25 days after the approval of the on-site inspection in accordance with paragraph 46, the inspection team shall transmit to the Executive Council, through the Director-General, a progress inspection report.
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Med inšpekcijo na kraju samem lahko inšpekcijska skupina Izvršilnemu svetu po generalnem direktorju predloži predlog za izvedbo vrtanja.
In the course of the on-site inspection, the inspection team may submit to the Executive Council, through the Director-General, a proposal to conduct drilling.
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Generalni direktor poročilu o inšpekciji doda tudi vse pripombe in pojasnila države pogodbenice, v kateri je bila opravljena inšpekcija.
The Director-General shall also annex the comments and explanations provided by the inspected State Party to the inspection report.
9 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Država pogodbenica, v kateri bo opravljena inšpekcija, potrdi prejem uradnega obvestila generalnega direktorja najkasneje 12 ur po prejemu.
The inspected State Party shall acknowledge receipt of the notification by the Director-General no later than 12 hours after having received the notification.
10 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Poročilo o napredovanju inšpekcije, navedeno v 47. odstavku, generalni direktor dostavi Izvršilnemu svetu v roku, določenem v omenjenem odstavku.
In the case of the progress inspection report referred to in paragraph 47, the Director-General shall transmit the report to the Executive Council within the time-frame specified in that paragraph.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Administrativne ali tehnične inšpekcije služb Agencije se lahko opravijo, če to zahteva Svet bodisi na lastno pobudo bodisi na zahtevo generalnega direktorja.
Administrative or technical inspections of the services of the Agency may be carried out, if so required by the Council, acting either on its own initiative or at the request of the Director General.
12 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Država pogodbenica, ki zahteva inšpekcijo na kraju samem, predloži zahtevo Izvršilnemu svetu in hkrati generalnemu direktorju, da ta lahko takoj začne s postopkom.
The requesting State Party shall present the on-site inspection request to the Executive Council and at the same time to the Director-General for the latter to begin immediate processing.
13 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Inšpekcijo na kraju samem, ki jo odobri Izvršilni svet, nemudoma opravi inšpekcijska skupina, ki jo v skladu z določbami pogodbe in Protokola imenuje generalni direktor.
An on-site inspection approved by the Executive Council shall be conducted without delay by an inspection team designated by the Director-General and in accordance with the provisions of this Treaty and the Protocol.
14 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Generalni direktor določi velikost inšpekcijske skupine in izbere njene člane s seznama inšpektorjev in pomočnikov inšpektorjev ob upoštevanju okoliščin posamezne zahteve.
The Director-General shall determine the size of the inspection team and select its members from the list of inspectors and inspection assistants, taking into account the circumstances of a particular request.
15 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Generalni direktor preveri, ali zahteva za inšpekcijo ustreza zahtevam iz 41. odstavka II. dela Protokola, in po potrebi državi pogodbenici, ki zahteva inšpekcijo, pomaga ustrezno dopolniti zahtevo, v 24 urah pa jo sporoči Izvršilnemu svetu in vsem drugim državam pogobenicam.
The Director-General shall ascertain that the request meets the requirements specified in Part II, paragraph 41 of the Protocol, and, if necessary, shall assist the requesting State Party in filing the request accordingly, and shall communicate the request to the Executive Council and to all other States Parties within 24 hours.
16 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Generalni direktor prouči predloge države pogodbenice, v kateri je bila opravljena inšpekcija, za spremembe osnutka poročila o inšpekciji in jih, če je le mogoče, vključi v poročilo.
The Director-General shall consider the proposals for changes to the draft inspection report made by the inspected State Party and shall wherever possible incorporate them.
17 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
(e) seznam vse opreme, za katero generalni direktor zaprosi, da jo država pogodbenica, v kateri bo opravljena inšpekcija, da na voljo inšpekcijski skupini za uporabo na območju inšpekcije.
(e) A list of any equipment which the Director-General requests the inspected State Party to make available to the inspection team for use in the inspection area.
18 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Inšpekcijska skupina lahko kadar koli po odobritvi nadaljevanja inšpekcije na kraju samem po 47. odstavku predloži Izvršilnemu svetu po generalnem direktorju priporočilo, da se inšpekcija konča.
Any time following the approval of the continuation of the on-site inspection in accordance with paragraph 47, the inspection team may submit to the Executive Council, through the Director-General, a recommendation to terminate the inspection.
19 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
(b) država pogodbenica, v kateri bo opravljena inšpekcija, uradno sporoči generalnemu direktorju v 12 urah po tem, ko je Izvršilni svet odobril inšpekcijo na kraju samem, ali predlaganega opazovalca sprejme ali ne;
(b) The inspected State Party shall notify its acceptance or non-acceptance of the proposed observer to the Director-General within 12 hours after approval of the on-site inspection by the Executive Council;
20 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Če je zaradi odločitve Izvršilnega sveta po 46. do 49. odstavku IV. člena potrebna sprememba inšpekcijskega naloga, lahko generalni direktor po potrebi spremeni in dopolni nalog glede na pododstavke (d), (h) in (j).
If a decision by the Executive Council pursuant to Article IV, paragraphs 46 to 49, necessitates a modification of the inspection mandate, the Director-General may update the mandate with respect to sub-paragraphs (d), (h) and (j), as appropriate.
21 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
V skladu s 43. odstavkom II. dela Protokola generalni direktor uradno obvesti državo pogodbenico, v kateri bo opravljena inšpekcija, najkasneje 24 ur pred načrtovanim prihodom inšpekcijske skupine na vstopni mejni prehod.
The Director-General shall notify the inspected State Party of the inspection no less than 24 hours before the planned arrival of the inspection team at the point of entry, in accordance with Part II, paragraph 43 of the Protocol.
22 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Generalni direktor takoj dostavi poročilo o inšpekciji državi pogodbenici, ki je zahtevala inšpekcijo, državi pogodbenici, v kateri je bila opravljena inšpekcija, Izvršilnemu svetu in vsem drugim državam pogodbenicam.
The Director-General shall promptly transmit the inspection report to the requesting State Party, the inspected State Party, the Executive Council and to all other States Parties.
23 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Generalni direktor v dveh urah po prejemu zahteve za inšpekcijo na kraju samem potrdi njen prejem državi pogodbenici, ki jo je zahtevala, v 6 urah pa jo sporoči državi pogodbenici, v kateri naj bi bila opravljena inšpekcija.
The Director-General, after receiving the on-site inspection request, shall acknowledge receipt of the request to the requesting State Party within two hours and communicate the request to the State Party sought to be inspected within six hours.
24 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Če Izvršilni svet to odobri, se lahko generalni direktor z državami pogodbenicami pogodi o stalni ureditvi za olajšanje pomoči v primeru inšpekcije na kraju samem na območju zunaj jurisdikcije ali nadzora katere koli države.
Subject to the approval of the Executive Council, the Director-General may negotiate standing arrangements with States Parties to facilitate assistance in the event of an on-site inspection in an area beyond the jurisdiction or control of any State.
25 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Inšpektorje in pomočnike inšpektorjev za imenovanje predlagajo države pogodbenice, osebje iz Tehničnega sekretariata pa predlaga generalni direktor na podlagi njihove strokovnosti in izkušenj glede na namen in naloge inšpekcije na kraju samem.
Inspectors and inspection assistants shall be nominated for designation by the States Parties or, in the case of staff of the Technical Secretariat, by the Director-General, on the basis of their expertise and experience relevant to the purpose and functions of on-site inspections.
26 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Sodni imuniteti članov inšpekcijske skupine pred pristojnimi organi se lahko generalni direktor odpove v primerih, ko meni, da bi imuniteta ovirala izvajanje sodne oblasti in da se ji je mogoče odpovedati, ne da bi to vplivalo na izvajanje določb pogodbe.
The immunity from jurisdiction of members of the inspection team may be waived by the Director-General in those cases when the Director-General is of the opinion that immunity would impede the course of justice and that it can be waived without prejudice to the implementation of the provisions of this Treaty.
27 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Inšpekcijska skupina lahko po generalnem direktorju zaprosi Izvršilni svet, da podaljša trajanje inšpekcije za največ 70 dni čez 60-dnevni rok, določen v 4. odstavku II. dela Protokola, če meni, da je tako podaljšanje bistveno za izpolnitev njene naloge.
The inspection team may request the Executive Council, through the Director-General, to extend the inspection duration by a maximum of 70 days beyond the 60-day time-frame specified in Part II, paragraph 4 of the Protocol, if the inspection team considers such an extension essential to enable it to fulfil its mandate.
28 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Država pogodbenica, v kateri je potekala inšpekcija, ima pravico v 48 urah generalnemu direktorju dati svoje pripombe in pojasnila ter navesti vse informacije in podatke, ki po njenem mnenju niso povezani z namenom inšpekcije in naj se ne bi širili zunaj Tehničnega sekretariata.
The inspected State Party shall have the right to provide the Director-General within 48 hours with its comments and explanations, and to identify any information and data which, in its view, are not related to the purpose of the inspection and should not be circulated outside the Technical Secretariat.
29 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
V primeru inšpekcij na kraju samem na območju zunaj jurisdikcije ali nadzora katere koli države se generalni direktor posvetuje z ustreznimi državami pogodbenicami in dogovori o tranzitnih ali baznih točkah, da bi olajšal hiter prihod inšpekcijske skupine na območje inšpekcije.
In case of an on-site inspection in an area beyond the jurisdiction or control of any State, the Director-General shall consult with the appropriate States Parties and agree on any transit or basing points to facilitate a speedy arrival of the inspection team in the inspection area.
30 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Če država pogodbenica, v kateri se opravlja inšpekcija, meni, da so bili privilegiji in imunitete, določeni v tem protokolu, zlorabljeni, se morata država pogodbenica in generalni direktor posvetovati in ugotoviti, ali je do zlorabe res prišlo in če je, preprečiti ponovitev take zlorabe.
If the inspected State Party considers that there has been an abuse of privileges and immunities specified in this Protocol, consultations shall be held between the State Party and the Director-General to determine whether such an abuse has occurred and, if so determined, to prevent a repetition of such an abuse.
31 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Preden Izvršilni svet sprejme odločitev o zahtevi za inšpekcijo na kraju samem, mu generalni direktor nemudoma dostavi vse dodatne razpoložljive informacije iz Mednarodnega opazovalnega sistema, ali iz katere koli države pogodbenice o dogodku, navedenem v zahtevi, vključno z razjasnitvijo, dobljeno po 42. in 43. odstavku, kot tudi druge informacije Tehničnega sekretariata, ki jih generalni direktor šteje za pomembne ali jih zahteva Izvršilni svet.
The Director-General, before the Executive Council takes a decision on the on-site inspection request, shall transmit immediately to the Executive Council any additional information available from the International Monitoring System or provided by any State Party on the event specified in the request, including any clarification provided pursuant to paragraphs 42 and 43, as well as any other information from within the Technical Secretariat that the Director-General deems relevant or that is requested by the Executive Council.
32 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Po 63. odstavku IV. člena generalni direktor rezultate nemudoma dostavi državi pogodbenici, v kateri se opravlja inšpekcija, zaradi pripomb in nato Izvršilnemu svetu in vsem drugim državam pogodbenicam ter vključi podrobne informacije o opremi in metodologiji, ki so jo uporabili imenovani laboratoriji.
Pursuant to Article IV, paragraph 63, the Director-General shall transmit any such results promptly to the inspected State Party for comments and thereafter to the Executive Council and to all other States Parties and shall include detailed information concerning the equipment and methodology employed by the designated laboratories.
33 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Po prejemu zahteve za inšpekcijo na kraju samem, ki se nanaša na območje pod jurisdikcijo ali nadzorom države pogodbenice, skuša generalni direktor od države pogodbenice, v kateri naj bi bila opravljena inšpekcija, nemudoma dobiti razjasnitev, da bi pojasnili in razrešili vzrok za zaskrbljenost, ki je razlog za zahtevo.
The Director-General, upon receipt of an on-site inspection request referring to an inspection area under the jurisdiction or control of a State Party, shall immediately seek clarification from the State Party sought to be inspected in order to clarify and resolve the concern raised in the request.
34 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Če po mnenju generalnega direktorja dejstvo, da država pogodbenica ni sprejela predlaganih inšpektorjev ali pomočnikov inšpektorjev, preprečuje imenovanje zadostnega števila inšpektorjev in pomočnikov inšpektorjev ali drugače ovira učinkovito izpolnitev namenov inšpekcije na kraju samem, generalni direktor zadevo preda Izvršilnemu svetu.
If, in the opinion of the Director-General, the non-acceptance by a State Party of proposed inspectors or inspection assistants impedes the designation of a sufficient number of inspectors and inspection assistants or otherwise hampers the effective fulfilment of the purposes of an on-site inspection, the Director-General shall refer the issue to the Executive Council.
35 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Generalni direktor Izvršilnemu svetu in vsem drugim državam pogodbenicam takoj dostavi tudi vse rezultate analiz vzorcev iz imenovanih laboratorijev po 104. odstavku II. dela Protokola, ustrezne podatke iz Mednarodnega opazovalnega sistema, ocene držav pogodbenic, ki so zahtevale inšpekcijo in tistih, v katerih je bila inšpekcija opravljena, ter vse druge informacije, ki se mu zdijo pomembne.
The Director-General shall further transmit promptly to the Executive Council and to all other States Parties any results of sample analysis in designated laboratories in accordance with Part II, paragraph 104 of the Protocol, relevant data from the International Monitoring System, the assessments of the requesting and inspected States Parties, as well as any other information that the Director-General deems relevant.
36 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32000L0009
Priglašeni organ, njegov direktor in osebje, ki je odgovorno za izvajanje postopkov preverjanja, ne morejo biti niti konstruktor, proizvajalec, dobavitelj ali monter varnostnih elementov ali podsistemov, katerih inšpekcijske preglede opravljajo, niti pooblaščeni zastopnik katere koli od teh strank in fizična ali pravna oseba, ki te varnostne elemente ali podsisteme da na trg.
The notified body, its director and the staff responsible for carrying out the verification operations may not be either the designer, manufacturer, supplier or installer of the safety components or subsystems which they inspect or the authorised representative of any of those parties or the natural or legal person, who places these safety components or subsystems on the market.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
Zaradi preverjanja, ali so podatki, predloženi za pridobitev potrdila o skladnosti, v skladu z monografijami Evropske farmakopeje, lahko standardizacijski organ za nomenklature in merila kakovosti v smislu Konvencije o izdelavi Evropske farmakopeje [14] (Evropski direktorat za kakovost zdravil) zaprosi Komisijo ali Agencijo, da zahteva take inšpekcijske preglede, kadar je zadevna vhodna snov predmet monografije Evropske farmakopeje.
In order to verify whether the data submitted in order to obtain a conformity certificate comply with the monographs of the European Pharmacopoeia, the standardisation body for nomenclatures and quality norms within the meaning of the Convention relating to the elaboration of a European Pharmacopoeia(14) (European Directorate for the Quality of Medicines) may ask the Commission or the Agency to request such an inspection when the starting material concerned is the subject of a European Pharmacopoeia monograph.
38 Pravna redakcija
DRUGO
Generalni direktorat za inšpekcijske preglede (gospodarske zadeve)
Directorate-General for Inspection (Economic Affairs)
39 Pravna redakcija
DRUGO
Ministrstvo za kmetijstvo, Generalni direktorat za ribištvo (Pokrajinski laboratorij za inšpekcijo rib in obvladovanje kakovosti), je pristojni organ v Singapuru za preverjanje in potrjevanje skladnosti ribiških proizvodov z zahtevami Direktive 91/493/EGS.
The Ministry of Agriculture, Directorate-General of Fisheries (Provincial Laboratory for Fish Inspection and Quality Control), shall be the competent authority in Indonesia for verifying and certifying compliance of fishery and aquaculture products with the requirements of Directive 91/493/EEC.
40 Pravna redakcija
DRUGO
ker sta Generalni direktorat za ribištvo pri Ministrstvu za kmetijstvo, ki je pristojni indonezijski organ, in Pokrajinski laboratorij za inšpekcijo rib in obvladovanje kakovosti, ki je inšpekcijski oddelek Generalnega direktorata za ribištvo, sposobna učinkovito preverjati izvajanje veljavnih zakonov;
Whereas the Ministry of Agriculture, Directorate-General of Fisheries, the competent Indonesian authority, and the Provincial Laboratory for Fish Inspection and Quality Control, its inspection department, are capable of effectively verifying the application of the laws in force;
41 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993D0387
ker so v skladu z maroško zakonodajo za inšpekcijski nadzor zdravja živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev ter za spremljanje higienskih in sanitarnih pogojev proizvodnje zadolženi veterinarski inšpektorji, katerim pomagajo strokovni sodelavci iz Direction de l'élevage (Direktorat za rejo živali) Ministrstva za kmetijstvo in agrarno reformo; ker ista zakonodaja pooblašča Ministrstvo za ribištvo, da dovoli ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na nekaterih območjih na podlagi poročila Direktorata za rejo živali in Znanstvenega inštituta za morsko ribištvo;
Whereas Moroccan legislation makes veterinary inspectors, assisted by technical assistants from the Direction de l'élevage (Animal Husbandry Directorate) of the Ministry for Agriculture and Agrarian Reform, responsible for inspecting the health of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods and monitoring the hygiene and sanitary conditions of production; whereas the same legislation empowers the Ministry of Fisheries to authorize or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones on the basis of a report from the animal Husbandry Directorate and the Scientific Institute for Maritime Fisheries;
42 Pravna redakcija
DRUGO
ker so v skladu z maroško zakonodajo za inšpekcijski nadzor zdravja živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev ter za spremljanje higienskih in sanitarnih pogojev proizvodnje zadolženi veterinarski inšpektorji, katerim pomagajo strokovni sodelavci iz Direction de l'Ă©levage (Direktorat za rejo živali) Ministrstva za kmetijstvo in agrarno reformo; ker ista zakonodaja pooblašča Ministrstvo za ribištvo, da dovoli ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na nekaterih območjih na podlagi poročila Direktorata za rejo živali in Znanstvenega inštituta za morsko ribištvo;
Whereas Moroccan legislation makes veterinary inspectors, assisted by technical assistants from the Direction de l'Ă©levage (Animal Husbandry Directorate) of the Ministry for Agriculture and Agrarian Reform, responsible for inspecting the health of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods and monitoring the hygiene and sanitary conditions of production; whereas the same legislation empowers the Ministry of Fisheries to authorize or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones on the basis of a report from the animal Husbandry Directorate and the Scientific Institute for Maritime Fisheries;
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0079
Priglašeni organ, njegov direktor in osebje za presojo in ovrednotenje ne smejo biti projektant, proizvajalec in dobavitelj, monter ali uporabnik pripomočkov, katerih inšpekcijo opravljajo, pa tudi ne pooblaščeni zastopnik katerekoli teh oseb.
The notified body, its director and the assessment and verification staff shall not be the designer, manufacturer, supplier, installer or user of the devices which they inspect, nor the authorised representative of any of these persons.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Obrazec mora z berljivo pisavo izpolniti in podpisati kapitan plovila ter ga preko Delegacije Komisije Evropske skupnosti poslati Državnemu direktoratu za inšpekcijo in nadzor Ministrstva za ribištvo in okolje najpozneje v 45 dneh po koncu ribolovne akcije v angolskih vodah;
The form must be completed legibly, must be signed by the skipper of the vessel and must be sent to the National Inspection and Surveillance Directorate of the Fisheries and Environment Ministry via the Delegation of the Commission of the European Communities within 45 days of the end of the fishing campaign in Angolan waters;
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993D0387
ker so v skladu z maroško zakonodajo za inšpekcijski nadzor zdravja živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev ter za spremljanje higienskih in sanitarnih pogojev proizvodnje zadolženi veterinarski inšpektorji, katerim pomagajo strokovni sodelavci iz Direction de l'élevage (Direktorat za rejo živali) Ministrstva za kmetijstvo in agrarno reformo;
Whereas Moroccan legislation makes veterinary inspectors, assisted by technical assistants from the Direction de l'élevage (Animal Husbandry Directorate) of the Ministry for Agriculture and Agrarian Reform, responsible for inspecting the health of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods and monitoring the hygiene and sanitary conditions of production;
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0028
Zaradi preverjanja, ali so podatki, predloženi za pridobitev potrdila o skladnosti, v skladu z monografijami Evropske farmakopeje, lahko standardizacijski organ za nomenklature in merila kakovosti v smislu Konvencije o izdelavi Evropske farmakopeje [14] (Evropski direktorat za kakovost zdravil) zaprosi Komisijo ali Agencijo, da zahteva take inšpekcijske preglede, kadar je zadevna vhodna snov predmet monografije Evropske farmakopeje.
In order to verify whether the data submitted in order to obtain a conformity certificate comply with the monographs of the European Pharmacopoeia, the standardisation body for nomenclatures and quality norms within the meaning of the Convention relating to the elaboration of a European Pharmacopoeia(14) (European Directorate for the Quality of Medicines) may ask the Commission or the Agency to request such an inspection when the starting material concerned is the subject of a European Pharmacopoeia monograph.
Prevodi: sl > en
1–46/46
direktor inšpekcije