Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/89
diskrecija
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Država pogodbenica si prizadeva za tako izvajanje diskrecijskih pooblastil po notranjem pravu, ki se nanašajo na kazenski pregon oseb zaradi kaznivih dejanj, ki jih zajema ta konvencija, da se zagotovi kar največja učinkovitost ukrepov kazenskega pregona za ta kazniva dejanja in ob upoštevanju odvračanja od takih kaznivih dejanj.
Each State Party shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers under its domestic law relating to the prosecution of persons for offences covered by this Convention are exercised to maximize the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Vsaka država pogodbenica si prizadeva zagotoviti, da se diskrecijska pravica v njenem notranjem pravu v zvezi s kazenskim pregonom oseb zaradi kaznivih dejanj, določenih v skladu s to konvencijo, uresniči tako, da kar najbolj poveča učinkovitost ukrepov odkrivanja in pregona v zvezi z navedenimi kaznivimi dejanji ob upoštevanju potrebe, da se prepreči storitev takih dejanj.
Each State Party shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers under its domestic law relating to the prosecution of persons for offences established in accordance with this Convention are exercised to maximize the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences.
3 Objavljeno
finance
WTO: Sporazum o kmetijstvu
1 Ti ukrepi vključujejo količinske uvozne omejitve, varialbilne uvozne dajatve, minimalne uvozne cene, diskrecijska uvozna dovoljenja, necarinske ukrepe, ki se uveljavljajo skozi državna trgovinska podjetja, prostovljne izvozne omejitve in podobne ukrepe na meji, ki niso običajne carinske dajatve, ne glede na to ali se ukrepi uveljavljajo na osnovi odstopanj od določb GATT 1947, ki se nanašajo na določene države, toda ne ukrepov, ki se uveljavljajo na podlagi plačilnobilančnih določb ali drugih splošnih določb GATT 1994, ki niso značilne za kmetijstvo, ali določb drugih mnogostranskih trgovinskih sporazumov v Aneksu 1 A Sporazuma o WTO.
1 These measures include quantitative import restrictions, variable import levies, minimum import prices, discretionary import licensing, non-tariff measures maintained through state-trading enterprises, voluntary export restraints, and similar border measures other than ordinary customs duties, whether or not the measures are maintained under country-specific derogations from the provisions of GATT 1947, but not measures maintained under balance-of-payments provisions or under other general, non-agriculture-specific provisions of GATT 1994 or of the other Multilateral Trade Agreements in Annex 1A to the WTO Agreement.
4 Končna redakcija
DRUGO
ker je treba za odpravo diskrecijskega elementa jasno določiti, po katerih postopkih bi bilo treba ravnati;
whereas, to eliminate the element of discretion, it is necessary to establish clearly which procedures should be followed;
5 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
ker trenutno priznavanje odobritev v različnih državah članicah zaradi diskrecijskega elementa ni zadovoljivo;
whereas, currently, recognition of approvals given in different Member States is not satisfactory because of the element of discretion;
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0789
Ustrezne mednarodne konvencije razlago nekaterih pomembnih vprašanj v zvezi z zahtevami prepuščajo diskrecijski pravici pogodbenic.
Relevant International Conventions leave important points of interpretation of the requirements to the discretion of the Parties.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0550
Države članice imajo diskrecijsko pristojnost pri izbiri izvajalca službe pod pogojem, da ta izpolnjuje zahteve in pogoje iz členov 6 in 7.
Member States have discretionary powers in choosing a service provider, on condition that the latter fulfils the requirements and conditions referred to in Articles 6 and 7.
8 Končna redakcija
DRUGO
V tej zvezi meni, da mora imeti predsednik Komisije široko diskrecijo pri dodeljevanju nalog v okviru kolegija pa tudi pri prerazporejanju teh nalog med mandatom Komisije.
In this context, it considers that the President of the Commission must enjoy broad discretion in the allocation of tasks within the college, as well as in any reshuffling of those tasks during a Commission's term of office.
9 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Komisija ne more prenesti na tretje osebe izvršilnih pooblastil, ki jih ima po Pogodbah, kadar ta vključujejo precejšnjo diskrecijo pri sprejemanju političnih odločitev.
The Commission may not entrust to third parties the executive powers it enjoys under the Treaties where they involve a large measure of discretion implying political choices.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Izraz "pravila, ki niso diskrecijska" pomeni, da ta pravila investicijskemu podjetju, ki upravlja MTF, ne dopuščajo nobene svobode glede medsebojnega vplivanja interesov.
The term "non-discretionary rules" means that these rules leave the investment firm operating an MTF with no discretion as to how interests may interact.
11 Končna redakcija
Poleg tega, če se bo uporabljala zakonodaja Skupnosti za te dejavnosti, bo Komisija v okviru širše presoje o uporabi svojih diskrecijskih pooblastil preverila, ali interesi Skupnosti zahtevajo uvedbo postopka v zvezi s temi primeri, upoštevajoč svoje zakonske obveznosti iz Pogodbe ES.
Moreover, where Community law would apply to these activities, the Commission will also examine, in the light of a more general reflection on the use of its discretionary powers, whether the interests of the Community require to proceed with regard to these cases, subject to its legal obligations established in the EC Treaty.
12 Končna redakcija
DRUGO
V skladu z uredbami o tujcih in priseljevanju (Uredba (9(2)(B)) je vstop tujcev za začasno bivanje odvisen od diskrecijske pravice uradnika za priseljevanje na meji, ki se izvršuje v skladu s splošnimi ali s posebnimi navodili ministra za notranje zadeve ali v skladu z zgornjimi uredbami.
According to the Aliens and Immigration Regulations (Regulation (9(2)(B)) the entry of aliens for temporary stay in the Republic depends on the discretionary power of the immigration officers at the borders, which is exercised according to the general or specific instructions of the Minister of Interior or to the provisions of the above mentioned Regulations.
13 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00024
V skladu z uredbami o tujcih in priseljevanju (Uredba (9(2)(B)) je vstop tujcev za začasno bivanje odvisen od diskrecijske pravice uradnika za priseljevanje na meji, ki se izvršuje v skladu s splošnimi ali s posebnimi navodili ministra za notranje zadeve ali v skladu z zgornjimi uredbami.
According to the Aliens and Immigration Regulations (Regulation (9(2)(B)) the entry of aliens for temporary stay in the Republic depends on the discretionary power of the immigration officers at the borders, which is exercised according to the general or specific instructions of the Minister of Interior or to the provisions of the abovementioned Regulations.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0789
Država članica sprejemnega registra nemudoma obvesti Komisijo o vsakršni zavrnitvi izdaje ali o dovoljenju za izdajo novih spričeval ladjam iz razlogov, utemeljenih na razlikah v razlagi zahtev ali določb, ki jih konvencije ali relevantni instrumenti Skupnosti prepuščajo diskrecijski pravici pogodbenic.
The Member State of the receiving register shall immediately notify the Commission of any refusal to issue, or to authorise the issuing of, new certificates to a ship for reasons based on divergences of interpretation of the requirements or of the provisions which the Conventions or relevant Community instruments leave to the discretion of the Parties.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Države članice morajo zahtevati, da investicijska podjetja ali upravljavci trga, ki upravljajo MTF, poleg izpolnjevanja zahtev iz člena 13 uvedejo pravila, ki so pregledna in ki niso diskrecijska ter postopke za pošteno in pravilno trgovanje ter uveljavijo objektivna merila za učinkovito izvajanje naročil.
Member States shall require that investment firms or market operators operating an MTF, in addition to meeting the requirements laid down in Article 13, establish transparent and non-discretionary rules and procedures for fair and orderly trading and establish objective criteria for the efficient execution of orders.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Državljani tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki jim je dovoljeno ostati na ozemljih držav članic iz razlogov, ki ne izhajajo iz potrebe po mednarodni zaščiti, temveč iz razlogov, ki izhajajo iz diskrecijske odločitve, ki temelji na razlogih sočutja ali humanitarnosti, ne sodijo na področje uporabe te direktive.
Those third country nationals or stateless persons, who are allowed to remain in the territories of the Member States for reasons not due to a need for international protection but on a discretionary basis on compassionate or humanitarian grounds, fall outside the scope of this Directive.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Zahteva, da je treba interese znotraj sistema povezovati s pomočjo pravil, ki niso diskrecijska, in ki jih postavi upravljavec sistema, pomeni, da so povezani v okviru pravil sistema ali s pomočjo protokolov sistema ali internih operativnih postopkov (vključno s postopki, ki se izvajajo s pomočjo računalniške programske opreme).
The requirement that the interests be brought together in the system by means of non-discretionary rules set by the system operator means that they are brought together under the system's rules or by means of the system's protocols or internal operating procedures (including procedures embodied in computer software).
18 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
"večstranski sistem trgovanja (MTF)" je večstranski sistem, ki ga upravlja investicijsko podjetje ali upravljavec trga in ki združuje več nakupnih in prodajnih interesov tretjih oseb v zvezi s finančnimi instrumenti – znotraj sistema in v skladu s pravili, ki niso diskrecijska – pri čemer pride do pogodbe v skladu z določbami naslova II;
"Multilateral trading facility (MTF)" means a multilateral system, operated by an investment firm or a market operator, which brings together multiple third-party buying and selling interests in financial instruments - in the system and in accordance with non-discretionary rules - in a way that results in a contract in accordance with the provisions of Title II;
19 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
"regulirani trg" je večstranski sistem, ki ga upravlja in/ali vodi upravljavec trga in ki združuje ali omogoča združevanje več nakupnih in prodajnih interesov tretjih oseb v zvezi s finančnimi instrumenti – znotraj sistema in v skladu s pravili, ki niso diskrecijska – pri čemer pride do pogodbe v zvezi s finančnimi instrumenti sprejetimi v trgovanje v skladu z njegovimi pravili in/ali sistemi ter za katerega je pridobljeno dovoljenje in ki deluje redno in v skladu z določbami naslova III;
"Regulated market" means a multilateral system operated and/or managed by a market operator, which brings together or facilitates the bringing together of multiple third-party buying and selling interests in financial instruments - in the system and in accordance with its non-discretionary rules - in a way that results in a contract, in respect of the financial instruments admitted to trading under its rules and/or systems, and which is authorised and functions regularly and in accordance with the provisions of Title III;
20 Pravna redakcija
DRUGO
Če se postopek ne nadaljuje na sodišču, so stroški v diskreciji oddelka za ničnost ali odbora za pritožbe.
Where a case does not proceed to judgment, the costs shall be at the discretion of the Invalidity Division or Board of Appeal.
21 Pravna redakcija
DRUGO
Če se postopek ne nadaljuje na sodišču, so stroški v diskreciji oddelka za ugovore, oddelka za izbris ali odbora za pritožbe.
Where a case does not proceed to judgment the costs shall be at the discretion of the Opposition Division, Cancellation Division or Board of Appeal.
22 Pravna redakcija
finance
DRUGO
Komisija si pridržuje diskrecijsko pravico, da sprejme glede opredelitve trga končno odločitev, pri čemer se opira na analizo dejstev.
The Commission retains the discretion to take the ultimate decision on market definition, basing its decision on an analysis of the facts of the case.
23 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0058
To pomeni, da zunanje izvajanje ni možno pri nalogah, ki jih Pogodba prenaša na institucije in vključujejo diskrecijsko pravico za uresničevanje političnih odločitev.
Cela implique que ne peuvent pas faire l'objet d'externalisation les missions qui sont attribuées par le traité aux institutions et qui impliquent l'exercice d'une marge d'appréciation de nature ŕ traduire des choix politiques.
24 Pravna redakcija
promet
- neavtomatske, diskrecijske ali druge zahteve, pravila, postopki ali prakse v zvezi z izdajanjem dovoljenj, ki nalagajo nesorazmerna bremena ali imajo omejevalni učinek na uvoz.
- any non-automatic, discretionary or other licensing requirements, rules, procedures or practices imposing disproportionate burdens or having restrictive effects on imports.
25 Pravna redakcija
promet
- neavtomatske ali diskrecijske zahteve ali avtomatska pravila, postopki ali prakse v zvezi z izdajanjem dovoljenj, ki nalagajo nesorazmerna bremena ali imajo omejevalen učinek na uvoz;
- any non-automatic or discretionary licensing requirements, or any automatic licensing rules, procedures or practices imposing disproportionate burdens or having restrictive effects on imports;
26 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999D0234
Preiskava je prav tako pokazala, da ta sistem brazilskim organom omogoča, da na diskrecijski in samovoljen način, na podlagi neuradnih in neobjavljenih razlogov, odločajo o neodobritvi uvoznih dovoljenj.
The examination also demonstrated that this system allows Brazilian authorities to decide in a discretionary and arbitrary manner on the basis of unofficial and not published grounds, the non-granting of import licences.
27 Pravna redakcija
promet
- neavtomatske ali diskrecijske zahteve za izdajanje dovoljenj ali avtomatska pravila, postopki ali prakse v zvezi z izdajanjem dovoljenj, ki nalagajo nesorazmerna bremena ali imajo pri uvozu omejevalen učinek,
- any non-automatic or discretionary licensing requirements or any automatic licensing rules, procedures or practices imposing disproportionate burdens or having restrictive effects on imports,
28 Pravna redakcija
delo in sociala
- na diskrecijski podlagi omeji število na dve ali več takih podjetij, ki so pooblaščena za zagotavljanje storitve ali izvajanje dejavnosti, ki ni v skladu z objektivnimi, sorazmernimi in nepristranskimi merili, ali
- limits, on a discretionary basis, to two or more the number of such undertakings authorised to provide a service or undertake an activity, otherwise than according to objective, proportional and non- discriminatory criteria, or
29 Pravna redakcija
promet
DRUGO
Komisija ne sme zaupati svojih pooblastil za uporabo na podlagi Sporazuma AKP-ES ali Sklepa o čezmorski pridružitvi tretjim strankam, če taka pooblastila vključujejo veliko mero diskrecije, ki vsebuje politične odločitve.
The Commission may not entrust to third parties its implementation powers under the ACP-EC Agreement or the Overseas Association Decision where those powers involve a large measure of discretion implying political choices.
30 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0058
Da bi Komisija dosegla cilj iz člena 3(1), lahko izvršilno agencijo zadolži za opravljanje katerekoli naloge pri izvajanju programa Skupnosti, razen nalog, ki vključujejo diskrecijsko pravico za uresničevanje političnih odločitev.
Pour atteindre l'objectif visé a l'article 3, paragraphe 1, la Commission peut charger l'agence exécutive de toute tâche d'exécution d'un programme communautaire, a l'exception des tâches qui impliquent une marge d'appréciation de nature a traduire des choix politiques.
31 Pravna redakcija
DRUGO
ker Komisija zdaj ne more pravilno določiti, v obsegu diskrecije, ki preostane zakonodajalcu Skupnosti po členu 14(3) temeljne uredbe, ravni primernega nadomestila, ki mora biti znatno nižje od vsote, zahtevane za licenčno pridelavo semenskega materiala;
Whereas, therefore, the Commission can at present not properly define, within the scope of the discretion left to the Community legislator under Article 14 (3) of the basic Regulation, the level of the equitable remuneration which must be sensibly lower than the amount charged for the licensed production of propagating material;
32 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2026
subvencijski program uporablja omejeno število nekaterih podjetij; prevladujoča uporaba s strani nekaterih podjetij; dodelitev nesorazmerno velikih zneskov subvencij nekaterim podjetjem; način, kako organ, ki dodeljuje subvencije, diskrecijsko odloči o dodelitvi subvencije.
use of a subsidy programme by a limited number of certain enterprises; predominant use by certain enterprises; the granting of disproportionately large amounts of subsidy to certain enterprises; and the manner in which discretion has been exercised by the granting authority in the decision to grant a subsidy.
33 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
Vse odločitve v tej zadevi, ki lahko pomenijo ukrepanje ali plačilo odškodnine s strani Inštituta, sprejme direktor, ki ima pri ocenjevanju okoliščin nekega primera diskrecijsko pristojnost odločanja o morebitni obliki pomoči in o vrsti odškodnine - če že kateri - ki naj se dodeli.
All decisions in this matter that could involve action or payments by the Institute shall be taken by the Director, who has a discretionary power in assessing the circumstances of the case, what form the assistance should take and what compensation, if any, should be granted.
34 Pravna redakcija
promet
DRUGO
Naloge, ki jih lahko Komisija zaupa s pogodbo zunanjim subjektom zasebnega sektorja ali organom, razen navedenih v točki (b) prvega pododstavka odstavka 3, so tehnične strokovne naloge ter upravne, pripravljalne ali dopolnilne naloge, pri katerih se ne izvaja javna oblast niti se ne uporabljajo diskrecijska pooblastila.
The tasks which the Commission may entrust by contract to external private sector entities or bodies other than those referred to in point (b) of the first subparagraph of paragraph 3 shall be technical expertise tasks and administrative, preparatory or ancillary tasks involving neither the exercise of public authority nor the use of discretionary power.
35 Pravna redakcija
DRUGO
Ukrepi v okviru teh načrtov so v diskreciji pristojnih organov, vendar naj obravnavajo prednostne naloge, ki jih je mogoče opredeliti s preseganjem katere koli ustrezne mejne vrednosti ali z drugimi merili, ki jih izberejo države članice, in jih uporabljajo zlasti na najbolj pomembnih območjih, kot so določena s strateškim kartiranjem hrupa.
The measures within the plans are at the discretion of the competent authorities, but should notably address priorities which may be identified by the exceeding of any relevant limit value or by other criteria chosen by the Member States and apply in particular to the most important areas as established by strategic noise mapping.
36 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0058
(13) Za zagotovitev učinkovitega zunanjega izvajanja in popolno izkoriščanje strokovnega znanja in izkušenj izvršilne agencije mora imeti Komisija možnost, da na to izvršilno agencijo pri izvajanju enega ali več programov Skupnosti prenese vse ali del nalog, razen tistih, ki vključujejo diskrecijsko pravico za uresničevanje političnih odločitev.
(13) Pour assurer une externalisation efficace, en vue de tirer pleinement profit de l'expertise de l'agence exécutive, il convient que la Commission puisse déléguer ŕ cette agence tout ou partie des tâches d'exécution d'un ou plusieurs programmes communautaires, ŕ l'exception des tâches qui impliquent l'exercice d'une marge d'appréciation de nature ŕ traduire des choix politiques.
37 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62004J0406
23 V postopku v glavni stvari je treba glede pojma dodelitev dajatve brez vsakršne individualne ali diskrecijske presoje osebnih potreb poudariti, da so za dodelitev zadevnega nadomestila določeni pogoji, ki so taksativno našteti v členih od 44 dalje kraljevega odloka z dne 25. novembra 1991, ne da bi pristojni organi imeli prosto presojo glede te dodelitve.
23 In the case in the main proceedings, as regards whether the benefit is granted without any individual and discretionary assessment of personal needs, it must be pointed out that grant of the allowance at issue is subject to conditions which are exhaustively listed in Article 44 et seq. of the Royal Decree of 25 November 1991, the competent authorities having no discretion with regard to that grant.
38 Pravna redakcija
DRUGO
predpisi, ki dajejo Zveznemu ministrstvu za gospodarske zadeve diskrecijsko pravico, da tujim državljanom naložijo lastne pogoje za dostop do teh dejavnosti in da jim prepreči opravljanje te dejavnost v Zvezni republiki (Zakon z dne 6. junija 1931 (VAG), člen 106 (2), št. 1, skupaj s členom 8 (1), št. 3, členom 106 (2), zadnji stavek, in členom 111 (2));
the provisions granting the Federal Ministry of Economic ' Affairs the discretionary right to impose its own conditions of access to this business on foreign nationals and to prevent them from pursuing this business within the Federal Republic (Law of 6 June 1931 (VAG), Article 106 (2), No 1, in conjunction with Article 8 (1), No 3, Article 106 (2), last sentence, and Article 111 (2));
39 Pravna redakcija
promet
neavtomatske, diskrecijske ali druge zahteve, pravila, postopke ali prakse v zvezi z izdajo dovoljenj, ki nalagajo nesorazmerna bremena ali imajo pri uvozu omejevalen učinek, predvsem zahtevki za avtomatska dovoljenja, predloženi v ustrezni in popolni obliki bi morali biti odobreni takoj ob prejemu, v kolikor je to upravno izvedljivo, vsekakor pa v največ 10 delovnih dneh,
any non-automatic, discretionary or other licensing requirements, rules, procedures or practices imposing disproportionate burdens or having restrictive effects on imports, in particular application for automatic licenses submitted in an appropriate and complete form should be approved immediately on receipt, to the extent administratively feasible, but within a maximum of 10 working days,
40 Pravna redakcija
promet
Ta člen v ničemer ne omejuje diskrecijske pravice pristojnega organa za konkurenco zaprošene pogodbenice, da na podlagi njenega konkurenčnega prava in politike na tem področju sprejme ali ne sprejme ukrepe uveljavljanja v zvezi s protikonkurenčnim ravnanjem, opredeljenim v zaprosilu, niti ne preprečuje pristojnemu organu za konkurenco pogodbenice prosilke, da umakne svoje zaprosilo.
Nothing in this Article limits the discretion of the requested Party's competition authority under its competition laws and enforcement policies as to whether or not to undertake enforcement activities with respect to the anti-competitive activities identified in the request, or precludes the requesting Party's competition authority from withdrawing its request.
41 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62003J0286
37 Dajatev je mogoče šteti za dajatev socialne varnosti, če se jo upravičencem dodeli na podlagi zakonsko opredeljene situacije, brez vsakršne individualne ali diskrecijske presoje osebnih potreb, in če se nanaša na eno od tveganj, izrecno naštetih v členu 4(1) Uredbe št. 1408/71 (glej zlasti sodbe z dne 27. marca 1985 v zadevi Hoeckx, 249/83, Recueil, str. 973, točke od 12 do 14;
37 A benefit may be regarded as a social security benefit in so far as it is granted to the recipients, without any individual and discretionary assessment of personal needs, on the basis of a legally defined position and relates to one of the risks expressly listed in Article 4(1) of Regulation No 1408/71 (see, inter alia, Case 249/83 Hoeckx [1985] ECR 973, paragraphs 12 to 14;
42 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62004J0406
34 Skleniti je torej treba, da je dajatev, kot je ta, ki jo prejema..., katere dodelitev ni diskrecijska in katere namen je pokriti tveganje, povezano z neprostovoljno izgubo zaposlitve, medtem ko upravičenec ohrani svojo sposobnost delati, treba šteti za nadomestilo za brezposelnost, ki spada na področje Uredbe št. 1408/71, čeprav se upravičenec na podlagi nacionalnega ukrepa ni dolžan prijaviti kot iskalec zaposlitve.
34 It must thus be concluded that a benefit such as that received by..., the grant of which is not of a discretionary nature and which is intended to cover the risk linked to involuntary loss of employment where the worker retains his capacity for work, must be regarded as an unemployment allowance that falls within the scope of Regulation No 1408/71 even if, under a national provision, the recipient is exempt from registering as a job-seeker.
43 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62004J0406
Sodišče je tako podrobneje določilo, da je dajatev mogoče šteti za dajatev socialne varnosti, če se jo upravičencem dodeli na podlagi zakonsko opredeljenega položaja, brez vsakršne individualne ali diskrecijske presoje osebnih potreb, in če se nanaša na eno od tveganj, izrecno naštetih v členu 4(1) Uredbe št. 1408/71 (glej zlasti sodbi z dne 27. marca 1985 v zadevi Hoeckx, 249/83, Recueil, str. 973, točke od 12 do 14, in z dne 16. julija 1992 v zadevi Hughes, C-78/91, Recueil, str. I-4839, točka 15).
Thus, the Court has stated that a benefit may be regarded as a social security benefit in so far as it is granted, without any individual and discretionary assessment of personal needs, to recipients on the basis of a legally defined position and provided that it concerns one of the risks expressly listed in Article 4(1) of Regulation No 1408/71 (see, inter alia, Case 249/83 Hoeckx [1985] ECR 973, paragraphs 12 to 14, and Case C-78/91 Hughes [1992] ECR I-4839, paragraph 15).
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Diskrecijske upravne prakse
Discretionary administrative practices
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
v nobenem primeru senat diskrecijske pravice Oblasti ne more nadomestiti s svojo.
in no case shall it substitute its discretion for that of the Authority.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
izvrševanja pravic ali diskrecijske pooblastitve obalne države v skladu s členom 246;
the exercise by the coastal State of a right or discretion in accordance with Article 246;
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R2026
način, kako organ, ki dodeljuje subvencije, diskrecijsko odloči o dodelitvi subvencije.
and the manner in which discretion has been exercised by the granting authority in the decision to grant a subsidy.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Diskrecijske prakse nekaterih davčnih organov lahko ustvarijo ukrepe, ki jih zajame člen 92.
The discretionary practices of some tax authorities may also give rise to measures that are caught by Article 92.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Komisija za spravo ne sme v nobenem primeru diskrecijskih pooblastil obalne države zamenjati s svojimi.
In no case shall the Conciliation Commission substitute its discretion for that of the coastal State.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če je treba davčna pravila dnevno interpretirati, ne puščajo možnosti diskrecijske obravnave podjetij.
If in daily practice tax rules need to be interpreted, they cannot leave room for a discretionary treatment of undertakings.
Prevodi: sl > en
1–50/89
diskrecija