Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–5/5
dogovoriti se za poravnavo
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Če se ne morejo dogovoriti, lahko vsaka izmed zadevnih držav članic zaradi zagotovitve začasnih ukrepov predloži spor sodišču v skladu s postopki za poravnavo sporov, opredeljenimi v delu VIII.
In the event that they are unable to agree on such arrangements, any of the States concerned may, for the purpose of obtaining provisional measures, submit the dispute to a court or tribunal in accordance with the procedures for the settlement of disputes provided for in Part VIII.
2 Pravna redakcija
DRUGO
Nestandardizirane terminske pogodbe so pogodbeni dogovori, pri katerih se dve osebi, da bi se zavarovali pred tveganjem spremembe obrestnih mer, dogovorita za plačilo obresti, ki se plačajo na dan poravnave in se glasijo na nominalni znesek glavnice, ki se nikoli ne zamenja.
FRAs are contractual arrangements in which two parties, in order to protect themselves against interest rate changes, agree on an interest to be paid, at a settlement date, based on a notional amount of principal that is never exchanged.
3 Pravna redakcija
DRUGO
V tem sporazumu "vzorčni sporazum o neto poravnavi" pomeni katerikoli obstoječi sporazum med strankama (vključujoč, brez izjem, ta sporazum in vse take sporazume, ki so našteti v Dodatku 1 k temu sporazumu), vključno s tistimi spremembami in dodatki, o katerih se lahko občasno dogovorita ECB in sodelujoča stranka (v nadaljevanju "stranki"), ki vsebuje določbe v smislu, da, če pride do kakršnegakoli primera kršitve, ki je opredeljen za namene takšnega sporazuma, obstaja možnost predčasne odpovedi, likvidacije, zaključka ali povezovanja v zvezi z odpovedjo bodisi transakcij bodisi obveznosti v okviru transakcij ("odpoved zaradi kršitve"), in da se lahko ustrezne obveznosti strank v okviru takega sporazuma sestavijo, združijo ali poravnajo med strankama tako, da se pripravi samo en poravnalni znesek, ki ga ena stranka plača drugi.
In this Agreement, a "netting agreement" means any agreeement for the time being in effect between the Parties (and including, without limitation, this Agreement and agreements of the kind listed in Appendix 1 to this Agreement), including such modifications and additions thereto as may be agreed between the ECB and the Counterparty (hereinafter referred to as the Parties), from time to time, which contains provisions to the effect that, should any event of default as defined for the purposes of such agreement occur, there may be an early termination, liquidation, closing-out or acceleration of transactions or obligations under transactions or any analogous event (a "default termination") and the respective obligations of the parties under such agreement may be combined, aggregated or netted against each other so as to produce a single net balance payable by one Party to the other.
4 Pravna redakcija
DRUGO
V tem sporazumu "vzorčni sporazum o neto poravnavi" pomeni katerikoli obstoječi sporazum med strankama (vključujoč, brez izjem, ta sporazum in vse take sporazume, ki so našteti v Dodatku 1 k temu sporazumu), vključno s tistimi spremembami in dodatki, o katerih se lahko občasno dogovorita ECB in sodelujoča stranka (v nadaljevanju "stranki"), ki vsebuje določbe v smislu, da, če pride do kakršnegakoli primera kršitve, ki je opredeljen za namene takšnega sporazuma, obstaja možnost predčasne odpovedi, likvidacije, zaključka ali povezovanja v zvezi z odpovedjo bodisi transakcij bodisi obveznosti v okviru transakcij ("odpoved zaradi kršitve"), in da se lahko ustrezne obveznosti strank v okviru takšnega sporazuma sestavijo, združijo ali poravnajo med strankama tako, da se pripravi samo en poravnalni znesek, ki ga ena stranka plača drugi.
In this Agreement, a "netting agreement" means any agreement for the time being in effect between the Parties (and including, without limitation, this Agreement and agreements of the kind listed in Appendix 1 to this Agreement), including such modifications and additions thereto as may be agreed between the ECB and the Counterparty (hereinafter referred to as the Parties) from time to time, which contains provisions to the effect that, should any event of default as defined for the purposes of such agreement occur, there may be an early termination, liquidation, closing-out or acceleration of transactions or obligations under transactions or any analogous event (a "default termination") and the respective obligations of the Parties under such agreement may be combined, aggregated or set-off against each other so as to produce a single net balance payable by one Party to the other.
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vodja urada za ribištvo in lastniki ladij hranijo kopijo sporočil po faksu ali elektronskih sporočil tako dolgo, dokler se obe stranki ne dogovorita za končno poravnavo dolžnih dajatev iz točke 2 (Formalnosti v zvezi z vlogo in izdajo dovoljenja).
The Chief Fisheries Officer and the shipowners shall keep a copy of fax communications or e-mail messages until both parties have agreed to the final statement of fees due referred to at point 2 (Licence application and issuing formalities).
Prevodi: sl > en
1–5/5
dogovoriti se za poravnavo