Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
dokumentacija
1 Končna redakcija
DRUGO
dokumentacija
documentation
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0273
Dokumentacija
Documentation
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-20
Dokumentacija za več paketov
Documentation for Multiple Packages
4 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-68
Dokumentacija o medicinski evakuaciji, zdravljenju in vzroku smrti bolnikov,
Documentation Relative to Medical Evacuation, Treatment and Cause of Death of Patients;
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-20
Dokumentacija in dolžnosti pogodbenic v zvezi s prevozom potnikov, prtljage in tovora
Documentation and Duties of the Parties Relating to the Carriage of Passengers, Baggage and Cargo
6 Objavljeno
zdravje
DRUGO
Dokumentacija mora vsebovati vsaj izčrpen zapisnik o najdišču, vključno z izvorom podvodne kulturne dediščine, ki je bila premaknjena ali odnesena med dejavnostmi, usmerjenimi na podvodno kulturno dediščino, terenske zapiske, načrte, risbe, profile in fotografije ali posnetke na drugih nosilcih podatkov.
Documentation shall include, at a minimum, a comprehensive record of the site, including the provenance of underwater cultural heritage moved or removed in the course of the activities directed at underwater cultural heritage, field notes, plans, drawings, sections, and photographs or recording in other media.
7 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Dokumentacija mora zagotavljati vpogled v:
The documents shall provide an insight into:
8 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
Dokumentacija mora zagotavljati vpogled v:
The documents must provide an insight into:
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0273
Dokumentacija mora vsebovati tudi izjavo kupca iz člena 4.
The documentation must also contain a customer declaration as referred to in Article 4.
10 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32000L0009
Dokumentacija mora navajati tudi področje uporabe elementa.
It must also indicate the field of use of the component.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0273
Dokumentacija pošiljk in označevanje navedenih snovi mora biti dovolj jasna.
The documentation of consignments and labelling of these substances should be sufficiently explicit.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Dokumentacija vsebuje vsaj podatke, opisane v točkah 1, 2 in 3 v nadaljevanju.
The file shall contain at least the information described under points 1, 2 and 3 below.
13 Končna redakcija
DRUGO
Dokumentacija je bila 2. februarja 2001 posredovana Stalnemu odboru za zdravstveno varstvo rastlin.
The dossier was referred to the Standing Committee on Plant Health on 2 February 2001.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0273
Dokumentacija se sme hraniti v obliki reprodukcij na slikovnem mediju ali drugem podatkovnem mediju.
The documentation may also be kept in the form of reproductions on an image medium or other data media.
15 Končna redakcija
DRUGO
DOKUMENTACIJA IN KOMPLETI KLJUČAVNIC IN TEČAJEV, KI JIH MORA ODDATI PROIZVAJALEC OZIROMA NJEGOV ZASTOPNIK
PARTICULARS AND BATCHES OF LATCHES AND HINGES TO BE SUBMITTED BY THE MANUFACTURER OR HIS AUTHORISED REPRESENTATIVE.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
Dokumentacija vsebuje vse administrativne podatke ter znanstveno in tehnično dokumentacijo iz členov 12 do 14.
The dossier shall contain all the administrative information and scientific and technical documentation described in Articles 12 to 14.
17 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
Dokumentacija sistema kakovosti mora dovoljevati skladno razlago programov, načrtov, priročnikov in zapisov kakovosti.
This quality system documentation must permit a consistent interpretation of the quality programmes, plans, manuals and records.
18 Končna redakcija
DRUGO
Dokumentacija o sistemu kakovosti mora omogočati enotno razlaganje programov, načrtov, priročnikov in evidenc kakovosti.
The quality system documentation must permit a consistent interpretation of the quality programmes, plan, manuals and records.
19 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
Dokumentacija o sistemu kakovosti mora omogočiti enotno tolmačenje programov, načrtov, priročnikov in evidenc kakovosti.
The quality system documentation must permit a consistent interpretation of the quality programmes, plans, manuals and records.
20 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32000L0009
Dokumentacija in dopisi v zvezi s postopki ocenjevanja ES morajo biti v istem jeziku ali jezikih kot priročnik z navodili iz točke 7.1.1 Priloge II.
Documentation and correspondence in connection with EC examination procedures must be drawn up in the same language or languages as the instruction manual referred to in point 7.1.1 of Annex II.
21 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
Dokumentacija sistema kakovosti mora dovoljevati skladno razlago postopkovnih ukrepov in ukrepov za kakovost, kot so programi, načrti, priročniki in zapisi.
The quality system documentation must permit a consistent interpretation of the procedural and quality measures such as programmes, plans, manuals and records.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0273
Dokumentacija in popisi iz odstavkov 1 do 4 se hranijo vsaj tri leta od konca koledarskega leta, v katerem se je sklenjeni posel iz odstavka 1 izvedel, in mora biti vedno na voljo pristojnim organom, če ti zahtevajo pregled.
The documentation and records referred to in paragraphs 1 to 4 shall be kept for at least three years from the end of the calendar year in which the transaction referred to in paragraph 1 took place, and must be readily available for inspection by the competent authorities upon request.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija in označevanje
Documentation and labelling
24 Pravna redakcija
izobraževanje
Dokumentacija in dostopni viri
Documentation & open sources
25 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija o varnosti mora izkazovati:
The safety documentation shall show:
26 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija in arhiviranje obrazcev vlog
Filing
27 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija o varnosti Ekspertno poročilo
Safety documentation A. O. Expert report
28 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003L0063
DOKUMENTACIJA ZA VLOGE V IZJEMNIH OKOLIŠČINAH
DOCUMENTATION FOR APPLICATIONS IN EXCEPTIONAL CIRCUMSTANCES
29 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija o validaciji računalniških sistemov.
validation documentation for computerised systems;
30 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija o zaostankih ab ab Ekspertno poročilo
Residue documentation B. 0 Expert report
31 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija mora biti dostopna priglašenemu organu.
It must be accessible to the notified body.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija mora, kot je ustrezno za presojo, vsebovati:
The documentation shall contain so far as relevant for assessment:
33 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija mora v obsegu, potrebnem za oceno, vsebovati:
So far as relevant for the assessment, the documentation must contain:
34 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32004R0273
Dokumentacija mora vsebovati tudi izjavo kupca iz člena 4.
The documentation must also contain a customer declaration as referred to in Article 4.
35 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija sistema kakovosti vsebuje zlasti primeren opis:
The quality system documentation shall contain, in particular, an adequate description of:
36 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32004R0273
Dokumentacija pošiljk in označevanje navedenih snovi mora biti dovolj jasna.
The documentation of consignments and labelling of these substances should be sufficiently explicit.
37 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija za prodajo, prenos ali dostavo v drugo državo članico, ali izvoz
Documents for sale, transfer, or delivery in another Member State, or export
38 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija naj bo shranjena v obliki, za katero družba meni, da je najustreznejša.
Documentation should be kept in a form that the company considers most effective.
39 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija o sistemu nadzorovanja kakovosti mora še zlasti vključevati ustrezen opis:
The documentation on the quality-control system shall in particular include an adequate description of:
40 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija in podatki iz ocene so bili predloženi tudi Znanstvenemu odboru za rastline.
The dossier and the information from the review were also submitted to the Scientific Committee for Plants.
41 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija mora biti na voljo pristojnim organom deset let po tem, ko je OZO dana v promet.
The file shall be held at the disposal of the competent authorities for 10 years following the placing of the PPE on the market.
42 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija je bila predložena Stalnemu odboru za zdravstveno varstvo rastlin 5. junija 2001.
The dossier was referred to the Standing Committee on Plant Health on 5 June 2001.
43 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija je bila predložena Stalnemu odboru za zdravstveno varstvo rastlin 18. oktobra 2000.
The dossier was referred to the Standing Committee on Plant Health on 18 October 2000.
44 Pravna redakcija
DRUGO
dokumentacija mora poleg tega vsebovati tudi izjavo kupca, ki opredeljuje natančno uporabo snovi.
the documentation must furthermore contain a declaration from the customer which shows the specific uses of the substances.
45 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32004R0273
Dokumentacija se sme hraniti v obliki reprodukcij na slikovnem mediju ali drugem podatkovnem mediju.
The documentation may also be kept in the form of reproductions on an image medium or other data media.
46 Pravna redakcija
DRUGO
dokumentacija o izdelavi in kontroli za vsako farmacevtsko obliko ter opis metode redčenja in potenciranja,
manufacturing and control file for each pharmaceutical form and a description of the method of dilution and potentiation,
47 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija o spinosadu je bila 17. avgusta 1999 predložena Stalnemu odboru za zdravstveno varstvo rastlin.
The dossier on spinosad was referred to the Standing Committee on plant health on 17 August 1999.
48 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija in informacije iz pregleda so bili zaradi posvetovanja predloženi tudi Znanstvenemu odboru za rastline.
The dossier and the information from the review have also been submitted to the Scientific Committee on Plants for consultation.
49 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija o EXP60707B (acetamiprid) se je 22. februarja 2000 predložila Stalnemu odboru za zdravstveno varstvo rastlin.
The dossier for EXP60707B (acetamiprid) was referred to the Standing Committee on Plant Health on 22 February 2000.
50 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumentacija sistema kakovosti mora omogočati enotno interpretacijo programov, načrtov, priročnikov in evidenc kakovosti.
This quality system documentation must permit uniform interpretation of the quality programmes, quality plans, quality manuals and quality records.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
dokumentacija