Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/217
določiti je treba merila za
1 Pravna redakcija
DRUGO
Določiti je treba merila za izbor naložb za izboljšanje predelave in trženja kmetijskih proizvodov.
The selection criteria for investments to improve the processing and marketing of agricultural products should be fixed.
2 Pravna redakcija
DRUGO
Določiti je treba merila za izbiro fizičnih ali pravnih oseb, ki lahko predložijo predloge v okviru programov informiranja.
Eligibility criteria should be laid down for natural or legal persons who may present proposals under the information programmes.
3 Pravna redakcija
DRUGO
Določiti je treba merila za izključitev nekaterih oseb iz začasne zaščite v primeru množičnega prihoda razseljenih oseb.
It is necessary to determine criteria for the exclusion of certain persons from temporary protection in the event of a mass influx of displaced persons.
4 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
Treba je zagotoviti ustrezno utemeljitev meril, uporabljenih za določitev dovoljenih uvoznih količin ali vrednosti.
Appropriate justification shall be provided as to the criteria used to determine allowable import quantities or values.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Države članice bi morale določiti merila za izbor vzorca, ki ga je treba pregledati.
The Member States should establish the criteria for the selection of the sample to be checked.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004L0046
Treba je določiti merila čistosti za E 955 sukralozo in E 962 sol aspartama-acesulfama.
It is necessary to establish purity criteria for E 955 sucralose and E 962 salt of aspartame-acesulfame.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Pri določitvi omejitvenih meril za prikazovanje potrošnje znotraj enote je treba upoštevati dva pogoja:
The setting of restrictive criteria for recording intra-unit consumption meets two requirements:
8 Končna redakcija
CELEX: 32004L0081
Zato je treba določiti merila za izdajo dovoljenja za prebivanje, pogoje bivanja in razloge za nepodaljšanje in odvzem.
To this end, it is necessary to lay down the criteria for issuing a residence permit, the conditions of stay and the grounds for non-renewal and withdrawal.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Kadar koli je to mogoče, je treba te tehnične specifikacije določiti tako, da upoštevajo merila za dostop za invalidne osebe ali merila za konstrukcijo, namenjeno vsem uporabnikom.
Whenever possible these technical specifications should be defined so as to take into account accessibility criteria for people with disabilities or design for all users.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Kadar koli je to mogoče, je treba te tehnične specifikacije določiti tako, da merila upoštevajo dostop za prizadete oziroma invalidne osebe ali merila za načrtovanje, namenjeno vsem uporabnikom.
Whenever possible these technical specifications should be defined so as to take into account accessibility criteria for people with disabilities or design for all users.
11 Končna redakcija
Zaradi določitve meril za storitve skupnega interesa je treba delovati na ustrezni ravni, bodisi na ravni Skupnosti bodisi na državni, regionalni ali lokalni ravni.
Action at the appropriate level, Community, national, regional or local level, needs to be taken to establish criteria for services of general interest.
12 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
ker je zaradi skladnosti z drugimi instrumenti skupne kmetijske politike in z drugimi skupnimi politikami treba določiti osnovna merila za podporo na ravni Skupnosti;
Whereas consistency with other instruments of the common agricultural policy and with other common policies requires, however, basic support criteria to be laid down at Community level;
13 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0106
Na ravni Skupnosti je treba določiti diagnostične postopke, metode vzorčenja in merila za ocenjevanje rezultatov laboratorijskih preiskav za potrjevanje klasične prašičje kuge.
It is necessary to lay down at Community level diagnostic procedures, sampling methods and criteria for the evaluation of the results of laboratory tests for the confirmation of classical swine fever.
14 Končna redakcija
finance
CELEX: 31976L0761
risbe (v trojniku), ki so dovolj podrobne za določitev tipa in ki predstavljajo celotno žarnico v merilu 2: 1, pri čemer je treba balon žarnice prikazati od spredaj in v prerezu.
drawings, (three copies), in sufficient detail to permit identification of the type and showing the entire filament lamp on the scale of 2: 1, its shield being shown both in front view and in cross-section.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004L0016
Treba je določiti splošna merila, ki jih mora izpolnjevati analitska metoda za zagotovitev, da laboratoriji, odgovorni za nadzor, uporabijo analitske metode s primerljivimi stopnjami zanesljivosti.
It seems necessary to fix general criteria, which the method of analysis has to comply with in order to ensure that laboratories, in charge of the control, use methods of analysis with comparable levels of performance.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Pri uporabi zadržanja prodaje pravic do plačila je treba določiti in razločevati najvišje odstotke in merila za uporabo ob upoštevanju vrste prenosov in pravic do plačila, ki se prenašajo.
In case of application of the retention on sale of payment entitlements, maximum percentages and criteria of application should be established and differentiated taking into account the type of transfers and of payment entitlements to be transferred.
17 Končna redakcija
DRUGO
Treba je opredeliti postopek za ugotavljanje takih prekoračitev in določiti referenčne pridelke, ki izhajajo iz regionalizacijskih načrtov, kakor so določeni v skladu z merili iz člena 3 navedene uredbe.
The procedure to be followed for establishing such overshoots should be specified and the reference yields resulting from regionalisation plans as determined in accordance with the criteria laid down in Article 3 of that Regulation should be fixed.
18 Končna redakcija
DRUGO
Vzpostaviti je treba objektivna merila za določitev zneska, izplačanega iz nacionalnih rezerv tist e mu proizvajalcu, ki je prenesel svoje pravice, in zneska, izplačanega proizvajalcu, ki je dobil enakovredne pravice iz nacionalnih rezerv.
Objective criteria should be established for the determination of the sum to be paid by the national reserve to the producer who has transferred his rights and the sum to be paid by the producer who receives equivalent rights from the national reserve;
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0085
Ker je potrebno več dela za natančnejšo opredelitev teh novih meril ob upoštevanju značilnosti sorte glede velikosti jabolk, je treba odložiti merjenje najmanjše velikosti do 1. avgusta 2005 in do takrat določiti začasne ukrepe za določanje velikosti.
More work being needed for the precise definition of these new criteria, taking into account the varietal characteristics as to the size of apples, the implementation of the reduction of the minimum size should be delayed until 1 August 2005 and provisional measures concerning sizing should be laid down until then
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
drugič pa praktičnega, saj bi morala merila, ki jih je bilo treba razviti, služiti kot natančen in primerljiv okvir za določitev, katera potrošnja znotraj enote se mora prikazati, da bi bila ta metoda izračuna proizvodnje izvedljiva.
secondly, a practical one, since the criteria to be developed were to serve as a precise and comparable framework for defining which intra-unit consumption had to be recorded, to make this method of measuring output feasible.
21 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0883
ker je treba v zvezi z analizami, ki jih izvajajo države članice, določiti splošne referenčne merilne metode za določitev vrednosti parametrov, ki opredeljujejo fizikalne, kemijske, biološke in ekološke značilnosti zadevnih prvin okolja;
Whereas, in connection with the analyses carried out by the Member States, common reference methods of measurement should be fixed for determining the parametric values which define the physical, chemical, biological and ecological characteristics of the environments concerned;
22 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Določitev teh meril je odvisna od predmeta naročila, ker morajo omogočati oceno kakovosti izvedbe, ponujene v vsaki ponudbi, glede na predmet naročila, kakor je definiran v tehničnih specifikacijah, ter največje vrednosti za uporabljena javna sredstva vsake ponudbe, ki jo je treba oceniti.
The determination of these criteria depends on the object of the contract since they must allow the level of performance offered by each tender to be assessed in the light of the object of the contract, as defined in the technical specifications, and the value for money of each tender to be measured.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
V ta namen in zaradi uskladitve nadzora v vseh državah članicah je treba podrobneje določiti merila in tehnične postopke za izvajanje upravnih pregledov in pregledov na kraju samem glede meril o izpolnjevanju pogojev, določenih za sheme pomoči, in obveznosti navzkrižne skladnosti.
To this end, and to have a harmonised level of monitoring in all Member States, it is necessary to set out in detail the criteria and technical procedures for carrying out administrative and on-the-spot checks in respect both of the eligibility criteria established for the aid schemes and the cross compliance obligations.
24 Končna redakcija
DRUGO
Treba je določiti merila, ki urejajo izbiro programov s strani držav članic in pregled teh programov s strani Komisije za zagotovitev, da so izpolnjeni predpisi Skupnosti in da so ukrepi, ki jih je treba izvesti, učinkoviti, zlasti z vidika Direktive Sveta 92/50/EGS z dne 18. junija 1992 o usklajevanju postopkov za dodeljevanje javnih naročil za storitve, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2001/78/ES.
Criteria governing the selection of programmes by the Member States and their scrutiny by the Commission should be established with a view to ensuring that the Community rules are complied with and that the measures to be implemented are effective, in particular in the light of Council Directive 92/50/EEC of 18 June 1992 relating to the coordination of procedures for the award of public service contracts(2), as last amended by Commission Directive 2001/78/EC(3).
25 Končna redakcija
DRUGO
Določiti je treba pogoje primernosti za pošiljke surovin, dobavljenih za predelavo, za zagotovitev ustrezne uporabe zgornjega programa pomoči, brez popačenja konkurence in brez škode za predpise, po katerih se pogodbene stranke lahko dogovorijo o spreminjanju cene surovin na podlagi meril kakovosti, poleg pomanjkljivosti, ki jih zajema ta uredba.
Eligibility conditions for consignments of raw materials delivered for processing should be laid down to ensure proper application of the above aid scheme, without distorting competition and without prejudicing the rules by which the contracting parties may agree on varying the price of the raw material based on quality criteria in addition to the defects covered by this Regulation.
26 Končna redakcija
DRUGO
Vse zaloge proizvodov v prostem prometu na španskem ozemlju na dan 1. marca 1986, ki presegajo količino, ki jo je mogoče šteti za običajno količino za prenos zalog, mora Kraljevina Španija odpraviti na lastne stroške po postopkih Skupnosti, ki jih je treba opredeliti, in v rokih, ki jih je treba določiti v skladu s pogoji iz člena 91. Običajni prenos zalog se za vsak proizvod določi na podlagi meril in ciljev, ki so lastni vsaki skupni ureditvi trga.
Any stock of products in free circulation in Spanish territory on 1 March 1986 which in quantity exceeds what may be considered representative of a normal carry-over stock must be eliminated by and at the expense of the Kingdom of Spain under Community procedures to be specified and within time limits to be determined under the conditions provided for in Article 91. The concept of normal carry-over stock shall be defined for each product on the basis of criteria and objectives particular to each common organization of the market.
27 Končna redakcija
DRUGO
Vse zaloge proizvodov v prostem prometu na španskem ozemlju na dan 1. marca 1986, ki presegajo količino, ki jo je mogoče šteti za običajno količino za prenos zalog, mora Portugalska republika odpraviti na lastne stroške po postopkih Skupnosti, ki jih je treba opredeliti, in v rokih, ki jih je treba določiti v skladu s pogoji iz člena 258. Običajni prenos zalog se za vsak proizvod določi na podlagi meril in ciljev, ki so lastni vsaki skupni ureditvi trga.
Any stock of products in free circulation in Portuguese territory on 1 March 1986 which in quantity exceeds what may be considered representative of a normal carry-over stock must be eliminated by and at the expense of the Portuguese Republic under Community procedures to be specified, and within the time limits to be determined, under the conditions provided for in Article 258. The concept of normal carry-over stock shall be defined for each product on the basis of the criteria and objectives particular to each common organization of the markets.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
V konkurenčnem dialogu in postopkih s pogajanji po predhodni objavi se lahko zaradi prilagodljivosti — ki se mogoče zahteva, in visokih stroškov, povezanih s temi načini javnega naročanja — naročniki upravičeni določiti postopek, ki ga je treba izvesti v zaporednih fazah, da bi se na podlagi prej navedenih meril za oddajo naročila postopno zmanjšalo število ponudnikov, s katerimi bodo nadaljevali razgovore ali pogajanja.
In the competitive dialogue and negotiated procedures with publication of a contract notice, in view of the flexibility which may be required and the high level of costs associated with such methods of procurement, contracting authorities should be entitled to make provision for the procedure to be conducted in successive stages in order gradually to reduce, on the basis of previously indicated contract award criteria, the number of tenders which they will go on to discuss or negotiate.
29 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0466
Treba je določiti merila za določanje območij in ukrepe uradnega nadzora.
The criteria for zoning and official surveillance should be established.
30 Pravna redakcija
DRUGO
Zaradi nadzora je treba določiti merilo za preverjanje, ali so bili ukrepi izvedeni.
For inspection purposes, verification of whether the said measures have been completed should be specified as a criterion.
31 Pravna redakcija
DRUGO
Za določitev vrste proizvajalca in sektorja za zasebne NPI je treba uporabiti merilo 50 %:
In order to determine the type of producer and the sector for the private NPIs, a 50% criterion should be applied:
32 Pravna redakcija
DRUGO
Določiti je treba proizvode, ki se lahko pridobijo z destilacijo, zlasti pa je treba določiti najnižja merila kakovosti za nevtralni alkohol.
The products which may be obtained by distillation should be specified, and in particular the minimum quality requirements for neutral alcohol should be laid down.
33 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba določiti merila za oskrbo in polnjenje antigena ter njegovo predelavo v cepivo;
Whereas the criteria for the supply and storage of antigen and its conversion into vaccine should be established;
34 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004L0046
(2) Treba je določiti merila čistosti za E 955 sukralozo in E 962 sol aspartama-acesulfama.
(2) It is necessary to establish purity criteria for E 955 sucralose and E 962 salt of aspartame-acesulfame.
35 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba določiti merila za izbiranje v skladu s postopkom iz člena 6 Uredbe (EGS) št. 386/90;
Whereas the selection criteria should be defined in accordance with the procedure referred to in Article 6 of Regulation (EEC) No 386/90;
36 Pravna redakcija
DRUGO
Določiti je treba podrobna pravila za ugotavljanje površin in merilne metode, ki se bodo uporabljale.
Detailed rules regarding the determination of areas and the measurement methods to be used should be laid down.
37 Pravna redakcija
DRUGO
Merila čistosti, določena v Direktivi 96/77/ES, je treba prilagoditi tehničnemu napredku in določiti nova merila čistosti za tiste aditive za živila, za katere ta merila še ne obstajajo.
It is necessary to adapt to technical progress existing purity criteria set out in Directive 96/77/EC and to establish new purity criteria for those food additives for which these were failing.
38 Pravna redakcija
DRUGO
Za določitev, ali so stranske lokalne EED tržne ali druge netržne proizvajalke, je treba uporabiti merilo 50 %.
In order to determine whether the secondary local KAUs are market or other non-market producers the 50 % criterion should be applied.
39 Pravna redakcija
DRUGO
(Postopek, ki ga je treba opraviti pred zahtevkom Komisiji, da začne postopek za določitev ekoloških meril za skupine proizvodov)
(Procedure to be followed before requesting the Commission to initiate the procedure for setting the ecological criteria for product groups)
40 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2237
Za določitev načina izračuna tega znižanja je treba opredeliti merila, ki se upoštevajo, in koeficiente, ki se uporabljajo.
In order to set the calculation modalities for this reduction, criteria to be taken into consideration as well as applicable coefficients should be defined.
41 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba zaradi doseganja zgoraj navedenih ciljev določiti dodatna merila za uporabo nadzora združevanja, ki ga izvaja Skupnost;
Whereas additional criteria should be established for the application of Community merger control in order to meet the abovementioned objectives;
42 Pravna redakcija
DRUGO
Sprejeti je treba novo odločbo Komisije o določitvi posebnih okoljskih meril za to skupino proizvodov, ki bo veljavna za obdobje petih let.
A new Commission Decision should be adopted establishing the specific ecological criteria for this product group, which will be valid for a period of five years.
43 Pravna redakcija
DRUGO
uvede merila in metode, ki jih je treba uporabljati za določitve v zvezi z ohranitvenimi ukrepi, navedenimi v členu IX te konvencije;
establish criteria and methods to be used for determinations concerning the conservation measures referred to in Article IX of this Convention;
44 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba določiti glavna merila za ocenjevanje ali so na trgu Skupnosti nastale resne motnje oziroma obstaja nevarnost resnih motenj;
Whereas the principal criteria for assessing whether the Community market is seriously disturbed or is in danger of being disturbed should be identified;
45 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
Tako dobljene prihranke je treba uporabiti za financiranje ukrepov za razvoj podeželja in jih razdeliti med države članice glede na objektivna merila, ki jih je treba določiti.
The savings made should be used to finance measures under the rural development and allocated between Member States according to objective criteria to be defined.
46 Pravna redakcija
DRUGO
Za zagotavljanje usklajenega izvajanja Direktive 96/23/ES je treba določiti skupna merila za razlago rezultatov preskusov uradnih nadzornih laboratorijev.
It is necessary to determine common criteria for the interpretation of test results of official control laboratories in order to ensure a harmonised implementation of Directive 96/23/EC.
47 Pravna redakcija
promet
Dejavniki, ki jih je treba upoštevati pri določitvi meril za izdajo dovoljenj za odlaganje materiala v morje ob upoštevanju člena 6, vključujejo: …"
The factors to be considered in establishing criteria governing the issue of permits for the dumping of matter at sea taking into account Article 6 include:
48 Pravna redakcija
DRUGO
Da bi zagotovili učinkovitost ukrepov Skupnosti, je treba določiti prednostna merila za izbiro programov, da bi dosegli njihov najboljši učinek.
With a view to ensuring that the Community measures are effective, preferential criteria should be laid down for selecting programmes so as to optimise their impact.
49 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba za čim bolj enotno uporabo ukrepov, ki jih je treba sprejeti pri domnevanih ali ugotovljenih nepravilnostih, določiti področje delovanja takšnih ukrepov in merila njihovega trajanja;
whereas, in order to apply the measures to be taken in the event of suspected or established irregularities as uniformly as possible, the scope of such measures and the criteria for their duration should be fixed;
50 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba za pospešitev takšnega priznanja zlasti določiti usklajene postopke Skupnosti in uskladiti merila, ki jih je treba upoštevati pri izbiri organov, pooblaščenih za pregledovanje, nadzorovanje in overjanje;
whereas, in order to facilitate such recognition, it is necessary, in particular, to lay down harmonized Community procedures and to harmonize the criteria to be taken into account in selecting the bodies responsible for examination, monitoring and verification;
Prevodi: sl > en
1–50/217
določiti je treba merila za