Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–10/10
določiti modalitete
1 Končna redakcija
DRUGO
Z odstopanjem od člena 300 lahko Svet na priporočilo ECB ali Komisije in po posvetovanju z ECB v prizadevanju doseči soglasje, združljivo s ciljem stabilnosti cen, po posvetovanju z Evropskim parlamentom in v skladu s postopkom iz odstavka 3 za določitev modalitet soglasno sklene formalne sporazume o sistemu deviznih tečajev za eku glede na valute nečlanic Skupnosti.
By way of derogation from Article 300, the Council may, acting unanimously on a recommendation from the ECB or from the Commission, and after consulting the ECB in an endeavour to reach a consensus consistent with the objective of price stability, after consulting the European Parliament, in accordance with the procedure in paragraph 3 for determining the arrangements, conclude formal agreements on an exchange-rate system for the ECU in relation to non-Community currencies.
2 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 11992M
Z odstopanjem od člena 228 lahko Svet na priporočilo ECB ali Komisije in po posvetovanju z ECB v prizadevanju doseči soglasje, združljivo s ciljem stabilnosti cen, po posvetovanju z Evropskim parlamentom in v skladu s postopkom iz odstavka 3 za določitev modalitet soglasno sklene formalne sporazume o sistemu deviznih tečajev za eku glede na valute nečlanic Skupnosti.
By way of derogation from Article 228, the Council may, acting unanimously on a recommendation from the ECB or from the Commission, and after consulting the ECB in an endeavour to reach a consensus consistent with the objective of price stability, after consulting the European Parliament, in accordance with the procedure in paragraph 3 for determining the arrangements, conclude formal agreements on an exchange rate system for the ECU in relation to non-Community currencies.
3 Pravna redakcija
promet
v Protokolu skupaj določita specifične modalitete, na katere se nanaša člen 14(1);
mutually determine in the Protocol the specific modalities referred to in Article 14(1);
4 Pravna redakcija
promet
(d) v Dodatku VIII (Protokolu) določita specifične modalitete, na katere se nanaša člen 17;
(d) determine in Appendix VIII (Protocol) the specific modalities referred to in Article 17;
5 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31994R1734
ker je treba določiti podrobne modalitete in pravila v zvezi z upravljanjem aktivnosti, ki se financirajo iz proračuna,
Whereas it is necessary to lay down the detailed arrangements and rules for administering the operations financed from the budget,
6 Pravna redakcija
DRUGO
člen 62(2)(a) PES, pri čemer se priznava, da je določitev narave, modalitet in višine sankcij, ki jih zahteva ta člen, v pristojnosti držav članic
Article 62 (2)(a) TEC, whilst recognising that the determination of the nature, modalities and severity of the penalty provisions required under this Article is a matter for the Member States
7 Pravna redakcija
DRUGO
V izmenjavi pisem so navedena imena posameznikov, pooblaščenih za določitev praktičnih modalitet za detaširanje strokovnjaka v skladu s tem sklepom.
The Exchange of Letters shall indicate the names of the individuals authorised to lay down the practical detailed arrangements for detachment under this Decision.
8 Pravna redakcija
DRUGO
V izmenjavi pisem so navedena imena posameznikov, pooblaščenih za določitev praktičnih modalitet za izvajanje dodelitve v skladu s tem sklepom in za izplačila nadomestil iz členov 12, 13, 14 in 15. Pismo o podaljšanju, prekinitvi ali prenehanju obdobja dodelitve pošlje generalni sekretar/visoki predstavnik.
The Exchange of Letters shall indicate the names of the individuals authorised to lay down the practical arrangements for secondment under this Decision and the payment of the allowances referred to in Articles 12, 13, 14 and 15. Any letter extending, breaking or terminating the period of secondment shall also be sent by the Secretary-General/High Representative.
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0822
Potrebno je določiti praktične modalitete glede udeležbe Evropske skupnosti in njenih držav članic pri delu Komisije Codex Alimentarius in njenih pomožnih organov na način, ki bi lahko Evropski skupnosti in njenim državam članicam zagotovil kar največjo korist zaradi pristopa Skupnosti h Codex Alimentarius.
It is necessary to provide for practical modalities concerning the participation of the European Community and its Member States in the work of the Codex Alimentarius Commission and its subsidiary bodies in a way that is likely to ensure the highest possible benefit for the European Community and its Member States from the Community's accession to the Codex Alimentarius.
10 Prevod
promet
v Dodatku VIII (Protokolu) določita specifične modalitete, na katere se nanaša člen 17;
determine in Appendix VIII (Protocol) the specific modalities referred to in Article 17;
Prevodi: sl > en
1–10/10
določiti modalitete