Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/73
dopisovanje
1 Končna redakcija
DRUGO
dopisovanje
correspondence
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(i) naslov za dopisovanje;
(i) an address for correspondence;
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Uradno sporazumevanje ali dopisovanje sodišča se ne cenzurira.
No censorship shall be applied to the official communications or correspondence of the Court.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Uradno sporazumevanje in dopisovanje sodišča sta nedotakljivi.
The official communications and correspondence of the Court shall be inviolable.
5 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
Uradno dopisovanje in uradna sporočila inštituta se ne cenzurirajo.
Official correspondence and other official communications of the Institute shall not be subject to censorship.
6 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Zaradi upoštevanja tehnološkega razvoja je bila beseda »dopisovanje« zamenjana z »komunikacijami«.
To take account of developments in technology the word "correspondence" has been replaced by "communications".
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
Države članice priznavajo javnosti pravico do dopisovanja prek mednarodnih služb za javno dopisovanje.
Member States recognize the right of the public to correspond by means of the international service of public correspondence.
8 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 1994-11
Uradno dopisovanje in drugo uradno sporazumevanje Odbora ministrov in Sekretariata se ne smeta cenzurirati.
No censorship shall be applied to the official correspondence and other official communications of the Committee of Ministers and of the Secretariat.
9 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 4
Naslov za dopisovanje in naslov za vročitev Pogodbenica lahko zahteva, da sta naslov za dopisovanje iz točke (i) šestega odstavka 8. člena in naslov za vročitev iz točke (ii) šestega odstavka 8. člena na ozemlju, ki ga predpiše ta pogodbenica.
[ Address for Correspondence and Address for Legal Service ]A Contracting Party may require that the address for correspondence referred to in Article 8(6)(i) and the address for legal service referred to in Article 8(6)(ii) be on a territory prescribed by that Contracting Party.
10 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 4
Sprememba imena ali naslova zastopnika ali naslova za dopisovanje ali naslova za vročitev Prvi do sedmi odstavek se smiseln uporabljajo za vsako spremembo imena ali naslova zastopnika in za vsako spremembo naslova za dopisovanje ali naslova za vročitev.
[ Change in the Name or Address of the Representative, or in the Address for Correspondence or Address for Legal Service ] Paragraphs (1) to (7) shall apply, mutatis mutandis, to any change in the name or address of the representative, and to any change relating to the address for correspondence or address for legal service.
11 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(2) [Naslov za dopisovanje in naslov za vročitev] Pogodbenica lahko zahteva, da sta naslov za dopisovanje iz točke (i) šestega odstavka 8. člena in naslov za vročitev iz točke (ii) šestega odstavka 8. člena na ozemlju, ki ga predpiše ta pogodbenica.
(2) [Address for Correspondence and Address for Legal Service] A Contracting Party may require that the address for correspondence referred to in Article 8(6)(i) and the address for legal service referred to in Article 8(6)(ii) be on a territory prescribed by that Contracting Party.
12 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(8) [Sprememba imena ali naslova zastopnika ali naslova za dopisovanje ali naslova za vročitev] Prvi do sedmi odstavek se smiseln uporabljajo za vsako spremembo imena ali naslova zastopnika in za vsako spremembo naslova za dopisovanje ali naslova za vročitev.
(8) [Change in the Name or Address of the Representative, or in the Address for Correspondence or Address for Legal Service] Paragraphs (1) to (7) shall apply, mutatis mutandis, to any change in the name or address of the representative, and to any change relating to the address for correspondence or address for legal service.
13 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-67
Uradno dopisovanje Centra z Ministrstvom za obrambo Republike Slovenije bo potekalo prek za to določene službe Ministrstva za obrambo Republike Slovenije.
4 The Center's official correspondence with the Ministry of Defence of the Republic of Slovenia, will be conducted through the designated Directorate of the MOD of the Republic of Slovenia,
14 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(b) Kadar je sporočilo poslano uradu pogodbenice v imenu dveh ali več oseb z različnimi naslovi, lahko pogodbenica zahteva, da je v takem sporočilu naveden en sam naslov kot naslov za dopisovanje.
(b) Where a communication to the Office of a Contracting Party is in the name of two or more persons with different addresses, that Contracting Party may require that such communication indicate a single address as the address for correspondence.
15 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Sodišče lahko uporablja vsa ustrezna komunikacijska sredstva, vključno z elektronskimi komunikacijskimi sredstvi, ter ima pravico, da za svoje uradno sporazumevanje in dopisovanje uporablja kode ali šifre.
The Court may use all appropriate means of communication, including electronic means of communication, and shall have the right to use codes or cipher for its official communications and correspondence.
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 4
Naslov za dopisovanje, naslov za vročitev in drug naslov Pogodbenica lahko ob upoštevanju določb, predpisanih v pravilniku, zahteva, da prijavitelj, lastnik ali druga zainteresirana oseba v sporočilu navede:
[ Address for Correspondence, Address for Legal Service and Other Address ] A Contracting Party may, subject to any provisions prescribed in the Regulations, require that an applicant, owner or other interested person indicate in any communication:
17 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(6) [Naslov za dopisovanje, naslov za vročitev in drug naslov] Pogodbenica lahko ob upoštevanju določb, predpisanih v pravilniku, zahteva, da prijavitelj, lastnik ali druga zainteresirana oseba v sporočilu navede:
(6) [Address for Correspondence, Address for Legal Service and Other Address] A Contracting Party may, subject to any provisions prescribed in the Regulations, require that an applicant, owner or other interested person indicate in any communication:
18 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
Ne glede na kraj prebivališča ali življenjske okoliščine invalidi ne smejo biti izpostavljeni samovoljnemu ali nezakonitemu vmešavanju v svojo zasebnost, družino, dom ali dopisovanje in druge vrste komunikacij ali nezakonitim napadom na svojo čast in ugled.
No person with disabilities, regardless of place of residence or living arrangements, shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with his or her privacy, family, home or correspondence or other types of communication or to unlawful attacks on his or her honour and reputation.
19 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Uradnega dopisovanja in drugega uradnega komuniciranja institucij Unije se ne sme cenzurirati.
Official correspondence and other official communications of the institutions of the Union shall not be subject to censorship.
20 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
1 Vsakdo ima pravico do spoštovanja njegovega zasebnega in družinskega življenja, doma in dopisovanja.
1 Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
21 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
1) Vsakdo ima pravico do spoštovanja svojega zasebnega in družinskega življenja, svojega doma in dopisovanja.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
22 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-58
Pogodbenice spoštujejo pravico oseb iz prvega odstavka 1. člena sporazuma do prostega dopisovanja s sodiščem.
The Contracting Parties shall respect the right of the persons referred to in paragraph 1 of Article 1 of this Agreement to correspond freely with the Court.
23 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 4
Zadostno uradno obvestilo Vsako uradno obvestilo po tej pogodbi ali pravilniku, ki ga urad pošlje na naslov za dopisovanje ali na naslov za vročitev, omenjen v šestem odstavku 8. člena, ali vsak drug naslov, predviden v pravilniku za namene te določbe, in ki je v skladu z določbami glede tega obvestila, je za namene te pogodbe in pravilnika zadostno uradno obvestilo.
[ Sufficient Notification ] Any notification under this Treaty or the Regulations which is sent by the Office to an address for correspondence or address for legal service indicated under Article 8(6), or any other address provided for in the Regulations for the purpose of this provision, and which complies with the provisions with respect to that notification, shall constitute a sufficient notification for the purposes of this Treaty and the Regulations.
24 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
Storitve, pristojbine in jamstva so enaki za vse uporabnike v vsaki kategoriji dopisovanja brez vsakega dajanja prednosti.
The services, the charges and the safeguards shall be the same for all users in each category of correspondence without any priority or preference.
25 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(1) [Zadostno uradno obvestilo] Vsako uradno obvestilo po tej pogodbi ali pravilniku, ki ga urad pošlje na naslov za dopisovanje ali na naslov za vročitev, omenjen v šestem odstavku 8. člena, ali vsak drug naslov, predviden v pravilniku za namene te določbe, in ki je v skladu z določbami glede tega obvestila, je za namene te pogodbe in pravilnika zadostno uradno obvestilo.
(1) [Sufficient Notification] Any notification under this Treaty or the Regulations which is sent by the Office to an address for correspondence or address for legal service indicated under Article 8(6), or any other address provided for in the Regulations for the purpose of this provision, and which complies with the provisions with respect to that notification, shall constitute a sufficient notification for the purposes of this Treaty and the Regulations.
26 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 4
Naslov ob imenovanju zastopnika Kadar je zastopnik imenovan, pogodbenica obravnava naslov tega zastopnika kot naslov za dopisovanje iz točke (i) šestega odstavka 8. člena ali naslov za vročitev iz točke (ii) šestega odstavka 8. člena, kot zahteva pogodbenica, razen če ta prijavitelj, lastnik ali druga zainteresirana oseba izrecno navede drug tak naslov po šestem odstavku 8. člena.
[ Address Where Representative Is Appointed ] Where a representative is appointed, a Contracting Party shall consider the address of that representative to be the address for correspondence referred to in Article 8(6)(i) or the address for legal service referred to in Article 8(6)(ii), as required by the Contracting Party, unless that applicant, owner or other interested person expressly indicates another such address under Article 8(6).
27 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(4) [Naslov ob imenovanju zastopnika] Kadar je zastopnik imenovan, pogodbenica obravnava naslov tega zastopnika kot naslov za dopisovanje iz točke (i) šestega odstavka 8. člena ali naslov za vročitev iz točke (ii) šestega odstavka 8. člena, kot zahteva pogodbenica, razen če ta prijavitelj, lastnik ali druga zainteresirana oseba izrecno navede drug tak naslov po šestem odstavku 8. člena.
(4) [Address Where Representative Is Appointed] Where a representative is appointed, a Contracting Party shall consider the address of that representative to be the address for correspondence referred to in Article 8(6)(i) or the address for legal service referred to in Article 8(6)(ii), as required by the Contracting Party, unless that applicant, owner or other interested person expressly indicates another such address under Article 8(6).
28 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-26
Taka posvetovanja med pristojnima organoma, ki so lahko v obliki razgovorov ali dopisovanja, se bodo začela v šestdesetih (60) dneh po prejemu zahteve.
Such consultations between the Aeronautical Authorities may be conducted by discussion or by correspondence, and shall begin within a period of sixty (60) days from the date of the request.
29 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(c) Navedba naslova lahko vključuje številki telefona in telefaksa ter za namene dopisovanja naslov, ki je drugačen od tistega, ki je naveden v pododstavku (a).
(c) The indication of an address may contain a telephone number and a telefacsimile number and, for the purposes of correspondence, an address different from the address indicated under subparagraph (a).
30 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Obravnavanje sodišča na ozemlju vsake države pogodbenice glede uradnega sporazumevanja in dopisovanja ni manj ugodno, kot ga posamezna država pogodbenica nameni medvladnim organizacijam ali diplomatskim predstavništvom v zvezi s prednostno obravnavo, cenami in taksami, ki veljajo za pošto in različne oblike sporazumevanja in dopisovanja.
The Court shall enjoy in the territory of each State Party for the purposes of its official communications and correspondence treatment not less favourable than that accorded by the State Party concerned to any intergovernmental organization or diplomatic mission in the matter of priorities, rates and taxes applicable to mail and the various forms of communication and correspondence.
31 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 4
Naslov ob neimenovanju zastopnika Kadar zastopnik ni imenovan in prijavitelj, lastnik ali druga zainteresirana oseba navede kot svoj naslov naslov na ozemlju, ki ga je predpisala pogodbenica na podlagi drugega odstavka, ta pogodbenica obravnava ta naslov kot naslov za dopisovanje iz točke (i) šestega odstavka 8. člena ali naslov za vročitev iz točke (ii) šestega odstavka 8. člena, kot zahteva pogodbenica, razen če ta prijavitelj, lastnik ali druga zainteresirana oseba izrecno navede drug tak naslov po šestem odstavku 8. člena.
[ Address Where No Representative Is Appointed ]Where no representative isappointed and an applicant, owner or other interested personhas provided, as his address, an address on a territory prescribed bythe Contracting Party under paragraph (2),that Contracting Party shall consider that address to be the address for correspondence referred to in Article 8(6)(i) orthe address forlegalservice referred to in Article 8(6)(ii), as required by the Contracting Party, unless that applicant, owner or other interested person expressly indicates another suchaddress under Article 8(6).
32 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 4
Naslov ob neimenovanju zastopnika Kadar zastopnik ni imenovan in prijavitelj, lastnik ali druga zainteresirana oseba navede kot svoj naslov naslov na ozemlju, ki ga je predpisala pogodbenica na podlagi drugega odstavka, ta pogodbenica obravnava ta naslov kot naslov za dopisovanje iz točke (i) šestega odstavka 8. člena ali naslov za vročitev iz točke (ii) šestega odstavka 8. člena, kot zahteva pogodbenica, razen če ta prijavitelj, lastnik ali druga zainteresirana oseba izrecno navede drug tak naslov po šestem odstavku 8. člena.
[ Address Where No Representative Is Appointed ] Where no representative is appointed and an applicant, owner or other interested person has provided, as his address, an address on a territory prescribed by the Contracting Party under paragraph (2), that Contracting Party shall consider that address to be the address for correspondence referred to in Article 8(6)(i) or the address for legal service referred to in Article 8(6)(ii), as required by the Contracting Party, unless that applicant, owner or other interested person expressly indicates another such address under Article 8(6).
33 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(3) [Naslov ob neimenovanju zastopnika] Kadar zastopnik ni imenovan in prijavitelj, lastnik ali druga zainteresirana oseba navede kot svoj naslov naslov na ozemlju, ki ga je predpisala pogodbenica na podlagi drugega odstavka, ta pogodbenica obravnava ta naslov kot naslov za dopisovanje iz točke (i) šestega odstavka 8. člena ali naslov za vročitev iz točke (ii) šestega odstavka 8. člena, kot zahteva pogodbenica, razen če ta prijavitelj, lastnik ali druga zainteresirana oseba izrecno navede drug tak naslov po šestem odstavku 8. člena.
(3) [Address Where No Representative Is Appointed] Where no representative is appointed and an applicant, owner or other interested person has provided, as his address, an address on a territory prescribed by the Contracting Party under paragraph (2), that Contracting Party shall consider that address to be the address for correspondence referred to in Article 8(6)(i) or the address for legal service referred to in Article 8(6)(ii), as required by the Contracting Party, unless that applicant, owner or other interested person expressly indicates another such address under Article 8(6).
34 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
Države članice soglašajo, da bodo sprejele vse možne ukrepe, ki so v skladu z uporabljenim telekomunikacijskim sistemom, zato da bi zagotovile tajnost mednarodnega dopisovanja.
Member States agree to take all possible measures, compatible with the system of telecommunication used, with a view to ensuring the secrecy of international correspondence.
35 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-133
Če je to združljivo z mednarodnimi obveznostmi zadevne države, sodišče za namene svojih uradnih sporočil in dopisovanja v zvezi s prednostmi, tarifami in davki, ki veljajo za poštno službo in različne oblike sporočanja in dopisovanja, uživa obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki jo država pogodbenica priznava kateri koli medvladni organizaciji ali kateremu koli diplomatskemu predstavništvu.
For the purposes of its official communications and correspondence, the Tribunal shall enjoy in the territory of each State Party, insofar as is compatible with the international obligations of the State concerned, treatment not less favourable than that which the State Party accords to any intergovernmental organization or diplomatic mission in the matter of priorities, rates and taxes applicable to mail and the various forms of communication and correspondence.
36 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-58
c) imajo take osebe glede pritožbe na sodišče ali postopka, ki iz take pritožbe izhaja, pravico do dopisovanja in zasebnega posvetovanja z odvetnikom, pooblaščenim za nastopanje pred sodišči države, v kateri so priprti.
c such persons shall have the right to correspond, and consult out of hearing of other persons, with a lawyer qualified to appear before the courts of the country where they are detained in regard to an application to the Court, or any proceedings resulting therefrom.
37 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
Vsaka država članica si pridržuje pravico, da ukine vse mednarodne telekomunikacijske storitve ali samo v določenih smereh oziroma določeno vrsto odhodnega, dohodnega ali tranzitnega dopisovanja pod pogojem, da o tem ukrepu s posredovanjem generalnega sekretarja takoj uradno obvesti vse druge države članice.
Each Member State reserves the right to suspend the international telecommunication service, either generally or only for certain relations and/or for certain kinds of correspondence, outgoing, incoming or in transit, provided that it immediately notifies such action to each of the other Member States through the Secretary-General.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Pravica do dostopa do dokumentacije prav tako ne velja za dopisovanje med Komisijo in pristojnimi organi držav članic ali med slednjimi.
The right of access to the file shall equally not extend to correspondence between the Commission and the competent authorities of the Member States or between the latter.
39 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Carinski organi lahko zahtevajo predložitev izvozne deklaracije, drugih izvoznih dokumentov, računov, pogodb, itd., v povezavi z izvoženim blagom in medsebojno dopisovanje v zvezi z vrnitvijo blaga.
The customs authorities may require production of the export declaration, other export documents, invoices, contracts, etc. relating to the exported goods, and correspondence exchanged in respect of the return of the goods.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Pravica do dostopa do spisa prav tako ne velja za korespondenco med Komisijo in organi držav članic, ki so pristojni za konkurenco ali med slednjimi, kadar je takšno dopisovanje vsebovano v spisu Komisije.
The right of access to the file shall also not extend to correspondence between the Commission and the competition authorities of the Member States or between the latter where such correspondence is contained in the file of the Commission.
41 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Mislim, da bi si posebno analitično obravnavno zaslužilo tudi 'skrunjenje' teh plakatov, torej dopisovanje/dorisovanje, ironični, sarkastični ali popolnoma poljubni komentarji in dodatki na njih, pa tudi njihovo trganje.
In my opinion, the 'corruption' of posters also deserves a special analytical study. By 'corruption' I mean the addition of texts or pictures, ironic, sarcastic or arbitrary comments and other postfixes, including the tearing down of posters.
42 Pravna redakcija
finance
(c) dopisovanje z drugimi organi o primeru fn;
(c) correspondence with other public authorities concerning a case (19);
43 Pravna redakcija
promet
Pisemske kartice, dopisnice in kartice za dopisovanje
Letter cards, plain postcards and correspondence cards
44 Pravna redakcija
promet
Pisemski ovitki, pisemske kartice, dopisnice in kartice za dopisovanje
Envelopes, letter cards, plain postcards and correspondence cards
45 Pravna redakcija
DRUGO
uradno dopisovanje z izvensodnimi organi in uradniki, ki niso našteti v prejšnjem odstavku.
official communications with non-judicial authorities and officials other than those referred to in the preceding paragraph.
46 Pravna redakcija
promet
kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona
boxes, pouches, wallets and writing compendiums, of paper or paperboard, containing an assortment of paper stationery
47 Pravna redakcija
promet
Kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona
Boxes, pouches, wallets and writing compendiums, of paper or paperboard, containing an assortment of paper stationery
48 Pravna redakcija
DRUGO
kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona:
boxes, pouches, wallets and writing compendiums, of paper or paperboard, containing an assortment of paper stationery:
49 Pravna redakcija
CELEX: 22003D0038
kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih, iz papirja ali kartona
boxes, pouches, wallets and writing compendiums, of paper or paper- board, containing an assortment of paper stationery
50 Pravna redakcija
promet
Pisemski ovitki, pisemske kartice, dopisnice in karte za dopisovanje brez slike, iz papirja ali kartona; kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona
Envelopes, letter cards, plain postcards and correspondence cards, of paper or paperboard; boxes, pouches, wallets and writing compendiums, of paper or paperboard, containing an assortment of paper stationery
Prevodi: sl > en
1–50/73
dopisovanje