Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–31/31
dovoljena naložba
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2004-40
Če pogodbenica po tem sporazumu sprejme naložbe na svoje ozemlje, v skladu s svojimi zakoni izda vsa potrebna dovoljenja, povezana s temi naložbami.
If a Contracting Party under present Agreement admits investments in its territory, it shall in accordance with its laws issue all necessary permissions, related to such investments.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-93
Ne glede na člen 4 (Naložbe) je lastništvo letalskih prevoznikov pogodbenice s strani državljanov vseh drugih pogodbenic na podlagi vzajemnosti dopustno v obsegu, dovoljenem v skladu z domačimi zakoni in predpisi Kanade za tuje naložbe v letalske prevoznike.
Notwithstanding Article 4 (Investment), ownership of a Party's airlines by nationals of all other Parties shall be allowable, on the basis of reciprocity, to the extent permitted by Canada's domestic laws and regulations for foreign investment in airlines.
3 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-89
Pogodbenica izda za naložbe, ki jih je sprejela na svoje ozemlje, vsa potrebna dovoljenja, soglasja, potrdila, licence in pooblastila v takšnem obsegu in pod takimi pogoji, kot jih lahko določajo njeni zakoni in predpisi.
Each Contracting Party shall, in respect of investments admitted in its territory, grant such investments all necessary permits, consents, approvals, licences and authorizations to such an extent and on such terms and conditions as may be determined by its laws and regulations.
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2004-40
Vsaka pogodbenica v okviru svoje zakonodaje z naklonjenostjo obravnava vloge vlagateljev za potrebna dovoljenja v zvezi z naložbami na svojem ozemlju, vključno z dovoljenji za zaposlovanje vodilnega poslovodnega in strokovnega osebja, po njihovi izbiri ne glede na njegovo državljanstvo.
Each Contracting Party shall, within the framework of its legislation, give sympathetic consideration to applications of investors for necessary permits in connection with the investments in its territory, including authorisations for engaging top managerial and technical personnel of their choice, regardless of their nationality.
5 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
"družba za upravljanje" pomeni družbo za upravljanje v smislu člena 1a(2) Direktive Sveta 85/611/EGS z dne 20. decembra 198585/611/EGS o uskladitvi zakonov in drugih predpisov o kolektivnih naložbenih podjemih za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP) [14. ] ter podjetje, ki ima registrirani sedež zunaj Skupnosti in ki bi v skladu s členom 5(1) te direktive potrebovalo dovoljenje za opravljanje poslov, če bi imelo svoj registrirani sedež v Skupnosti;
"asset management company" shall mean a management company within the meaning of Article 1a(2) of Council Directive 85/611/EEC of 20 December 1985 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS)(14), as well as an undertaking the registered office of which is outside the Community and which would require authorisation in accordance with Article 5(1) of that Directive if it had its registered office within the Community;
6 Končna redakcija
DRUGO
pomoč ne presega maksimuma 75 % upravičenih stroškov naložb, v primeru da je podjetje pridobilo dovoljenje za posebno ekonomsko cono (v nadaljnjem besedilu PEC) pred 1. januarjem 2000. V primeru da je podjetje dovoljenje za PEC pridobilo med letom 2000, skupna pomoč ne presega maksimuma 50 % upravičenih stroškov naložb;
the aid shall not exceed a maximum of 75% of the eligible investment costs if the undertaking obtained its Special Economic Zone (hereinafter referred to as SEZ) permit before ) January 2000. If the undertaking obtained its SEZ permit during the year 2000, the total aid shall not exceed a maximum of 50% of the eligible investment costs,
7 Pravna redakcija
promet
V skladu z upravno prakso se dovoljenje zlahka izda za neposredne naložbe.
According to administrative practices permission is easily granted for direct investment.
8 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R0978
Naloga BKPM je pomagati predsedniku pri oblikovanju vladnih politik v zvezi z naložbami, odgovorna pa je za načrtovanje in spodbujanje naložb, obravnavanje odobritev in dovoljenj za naložbe ter nadzorovanje izvajanja naložb.
The function of the BKPM is to assist the President in formulating Government policies in respect of investment, and is responsible for the planning and promotion of investment, as well as the processing of investment approvals and licences and the supervision of the investment implementation.
9 Pravna redakcija
promet
- po izteku enega meseca od predhodnega obvestila, se dovoljenje tiho izda, razen če minister za gospodarstvo, v izjemnih okoliščinah, uporabi svojo pravico, da naložbo odloži.
- after a period of one month following prior notification, authorisation is tacitly granted unless the Minister of Economic Affairs has, in exceptional circumstances, exercised its right to postpone the investment.
10 Pravna redakcija
promet
Pridržek za nakup zemljišč za kmetijske namene s strani državljanov držav nečlanic Skupnosti, razen če se jim izda dovoljenje; naložbe v industrijo mletja moke s strani oseb, ki nimajo stalnega prebivališča v Skupnosti.
Reservation on the acquisition by non-Community nationals of land for agricultural purposes, unless an authorisation is granted; Investment by non-Community residents in flour milling activities.
11 Pravna redakcija
promet
Za naložbe tujih vlad in oseb javnega prava (ki kažejo, da ima takšna oseba poleg gospodarskih tudi negospodarske interese) v Španiji, ki so neposredne ali preko podjetij ali drugih oseb, ki so pod neposrednim ali posrednim nadzorom tujih vlad, je potrebno predhodno dovoljenje vlade.
Investment in Spain by foreign government and foreign public entities (which tends to imply, besides economic, also non-economic interests to entity's part), directly or through companies or other entities controlled directly or indirectly by foreign governments, need prior authorisation by the government.
12 Pravna redakcija
promet
razvijanjem ugodnih razmer za naložbe, skupna vlaganja, dogovore s področja izdaje dovoljenj, predvsem s tem, da države članice Skupnosti in ZSSR razširijo dogovore za vzpodbujanje in zaščito naložb, zlasti za prenos dobičkov in povrnitev vloženega kapitala na podlagi načel nediskriminacije in vzajemnosti.
fostering a favourable climate for investment, joint ventures and licensing arrangements, notably by the extension by the Community Member States and the USSR of arrangements for investment promotion and protection, in particular for the transfer of profits and repatriation of invested capital, on the basis of the principles of non-discrimination and reciprocity.
13 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R2251
V skladu s pravili za zunanjo pomoč v navodilih za uporabo "Pogodbe za dela, dobavo in storitve, sklenjene v namene sodelovanja Skupnosti s tretjimi državami" fn, podpora za naložbe zahteva, da imajo vse storitve, dela, stroji in dobave poreklo le v Skupnosti ali državah prosilkah; če tako želi, končni upravičenec lahko ugotovi poreklo vložkov v pogodbe o delu ali storitvah, financiranih po obstoječem instrumentu, z uporabo dovoljenih dokaznih sredstev.
According to external aid rules in the manual of instructions `Contracts for works, supplies and services concluded for the purposes of Community cooperation with third countries` ( 4 ), support for investment requires all services, works, machinery and supplies to originate only in the Community or in applicant countries; if so requested, the final beneficiary should be able to establish the origin of inputs into works or service contracts financed under the present instrument, using any admissible means of evidence.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0083
Vrste dovoljenih naložb
Categories of authorised assets
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0108
Naložbe do te meje so dovoljene za samo enega izdajatelja."
The investment up to this limit is only permitted for a single issuer.";
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0108
"(e) enote KNPVP, katerim je izdano dovoljenje v skladu s to direktivo, in/ali drugi kolektivni naložbeni podjemi po prvi in drugi alinei člena 1(2), ki so v državi članici ali ne, pod pogojem, da:
"(e) units of UCITS authorised according to this Directive and/or other collective investment undertakings within the meaning of the first and second indent of Article 1(2), should they be situated in a Member State or not, provided that:
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Pogodbenica dovoli investitorjem druge pogodbenice, ki imajo naložbe na njenem območju, in za naložbe teh investitorjev, da zaposlijo katero koli vključno osebo investitorja ali po izbiri subjekta naložbe ne glede na narodnost in državljanstvo pod pogojem, da so bili tej ključni osebi dovoljeni vstop, bivanje in delo na območju prve pogodbenice in da je taka zaposlitev v skladu s pogoji in časovnimi omejitvami iz dovoljenja, ki je bilo izdano tej ključni osebi.
A Contracting Party shall permit investors of another Contracting Party which have investments in its area, and investments of such investors, to employ any key person of the investor's or the investment's choice regardless of nationality and citizenship provided that such key person has been permitted to enter, stay and work in the area of the former Contracting Party and that the employment concerned conforms to the terms, conditions and time limits of the permission granted to such key person.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0107
če se prenos nanaša na upravljanje naložb, se lahko pooblastilo izda le podjemom, ki imajo dovoljenje ali so registrirani za upravljanje premoženja in so predmet nadzora skrbnega in varnega poslovanja;
when the delegation concerns the investment management, the mandate may only be given to undertakings which are authorised or registered for the purpose of asset management and subject to prudential supervision;
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0611
ker je ob upoštevanju teh ciljev zaželeno, da se postavijo skupna pravila o dovoljenjih, nadzoru, obliki in dejavnosti kolektivnih naložbenih podjemov v državah članicah in podatkih, ki jih morajo objavljati;
Whereas, having regard to these objectives, it is desirable that common basic rules be established for the authorization, supervision, structure and activities of collective investment undertakings situated in the Member States and the information they must publish;
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0098
Pri zaračunavanju skupni dohodek od dobave dokumentov in dovoljenj za ponovno uporabo dokumentov ne sme presegati stroškov za zbiranje, pripravo, reprodukcijo ali razširjanje, vključno z razumno donosnostjo naložbe.
Where charges are made, the total income from supplying and allowing re-use of documents shall not exceed the cost of collection, production, reproduction and dissemination, together with a reasonable return on investment.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0108
KNPVP bi morali imeti izrecno dovoljenje, da kot del njihove splošne naložbene politike in/ali zaradi obvladovanja tveganj za doseganje zastavljenega finančnega cilja ali v prospektu prikazanega profila tveganj vlagajo v izvedene finančne instrumente.
UCITS should be explicitly permitted, as part of their general investment policy and/or for hedging purposes in order to reach a set financial target or the risk profile indicated in the prospectus, to invest in financial derivative instruments.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
vendar pod pogojem, da pogodbenica dovoli, da se donosi v naravi prenesejo, kot je dovoljeno ali določeno v naložbenem sporazumu, naložbenem pooblastilu ali drugem pisnem dogovoru med pogodbenico in investitorjem druge pogodbenice ali subjektom njene naložbe.
provided that a Contracting Party shall permit transfers of returns in kind to be effected as authorized or specified in an investment agreement, investment authorization, or other written agreement between the Contracting Party and either an investor of another Contracting Party or its investment.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0083
S pridržkom člena 20(3), člena 37(1), (2), (3) in (5) ter drugega pododstavka člena 39(1) države članice ne omejujejo prostega razpolaganja s temi sredstvi, ne glede na to, ali gre za premičnine ali nepremičnine, ki tvorijo del naložb zavarovalnice, ki je pridobila dovoljenje.
Subject to Article 20(3), Article 37(1), (2), (3) and (5), and the second subparagraph of Article 39(1), Member States shall not restrain the free disposal of those assets, whether movable or immovable, that form part of the assets of authorised assurance undertakings.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0108
je takšnim drugim kolektivnim naložbenim podjemom izdano dovoljenje na podlagi zakonodaje, po kateri so ti predmet nadzora, ki ga pristojni organi nadzora KNPVP štejejo za enakovrednega nadzoru, določenemu z zakonodajo Skupnosti, in če je zagotovljeno v zadostni meri sodelovanje med nadzornimi organi,
such other collective investment undertakings are authorised under laws which provide that they are subject to supervision considered by the UCITS' competent authorities to be equivalent to that laid down in Community law, and that cooperation between authorities is sufficiently ensured,
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0107
Direktiva Sveta 85/611/EGS z dne 20. decembra 1985 o kolektivnih naložbenih podjemih za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP) 4 je že pomembno prispevala k doseganju enotnega trga na tem področju, saj je kot prvič na področju finančnih storitev vzpostavila načelo vzajemnega priznavanja dovoljenj in drugih predpisov, ki omogočajo prost pretok enot premoženja kolektivnih naložbenih podjemov (vzajemnih skladov/skupnih sredstevali investicijskih družb) iz te direktive na ozemlju Evropske unije.
Council Directive 85/611/EEC of 20 December 1985 on undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS)(4), has already contributed significantly to the achievement of the Single Market in this field, laying down - for the first time in the financial services sector - the principle of mutual recognition of authorisation and other provisions which facilitate the free circulation within the European Union of the units of the collective investment undertakings (unit trusts/common funds or as investment companies) covered by that Directive.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0107
Nobena družba za upravljanje ne sme opravljati drugih dejavnosti razen upravljanja KNPVP, ki so pridobili dovoljenje v skladu s to direktivo, z izjemo dodatnega upravljanja drugih kolektivnih naložbenih podjemov, ki jih ta direktiva ne pokriva in zaradi katerih je družba za upravljanje predmet nadzora skrbnega in varnega poslovanja, vendar jih v skladu s to direktivo ni mogoče tržiti v drugih državah članicah.
No management company may engage in activities other than the management of UCITS authorised according to this Directive except the additional management of other collective investment undertakings which are not covered by this Directive and for which the management company is subject to prudential supervision but which cannot be marketed in other Member States under this Directive.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0611
Vlaganja v enote vzajemnega sklada, ki ga upravlja ista družba za upravljanje ali druga družba, s katero je družba za upravljanje povezana s skupnim upravljanjem ali nadzorom ali z znatnim neposrednim ali posrednim deležem, so dovoljena le vzajemnemu skladu, ki se je v skladu s svojimi pravili upravljanja specializiral za naložbe na določenem zemljepisnem področju ali gospodarskem sektorju in pod pogojem, da tako naložbo odobrijo pristojni organi.
Investment in the units of a unit trust managed by the same management company or by any other company with which the management company is linked by common management or control, or by a substantial direct or indirect holding, shall be permitted only in the case of a trust which, in accordance with its rules, has specialized in investment in a specific geographical area or economic sector, and provided that such investment is authorized by the competent authorities.
28 Prevod
promet
po izteku enega meseca od predhodnega obvestila, se dovoljenje tiho izda, razen če minister za gospodarstvo, v izjemnih okoliščinah, uporabi svojo pravico, da naložbo odloži.
after a period of one month following prior notification, authorisation is tacitly granted unless the Minister of Economic Affairs has, in exceptional circumstances, exercised its right to postpone the investment.
29 Prevod
promet
po izteku enega meseca od predhodnega obvestila, se dovoljenje tiho izda za druge naložbe, razen če minister za gospodarstvo v izjemnih okoliščinah uporabi svojo pravico, da naložbo odloži.
after a period of one month following prior notification, authorisation is tacitly granted for other investments unless the Minister of Economic Affairs has, in exceptional circumstances, exercised its right to postpone the investment.
30 Prevod
promet
Trenutna gruzinska zakonodaja o naložbah zahteva, da pristojni gruzinski organi oblasti izdajo dovoljenje za naložbe tujih gospodarskih družb in naložbe gruzinskih gospodarskih družb, v katerih država nima večinskega deleža ( fn ).
Current Georgian investment legislation requires investments by foreign companies and investments by Georgian companies in which the State does not hold a controlling interest ( fn ) to be licensed by the competent Georgian authorities.
31 Prevod
promet
Storitve na področju naložbenega kapitala, faktoring, storitve upravljanja zaprtih investicijskih skladov in storitve borznih posrednikov (razen storitev, ki se opravljajo na lizbonski borzi) lahko opravljajo samo kreditne ustanove ali investicijska podjetja, registrirana v Skupnosti (če imajo dovoljenje za opravljanje teh storitev v državi izvora).
The services of venture capital, factoring, close-ended investment fund management and broker-dealer services (excluding those provided on the Lisbon Stock Exchange) may be provided by credit-institutions or investment firms incorporated in the Community (if authorized in their country of origin to supply those services).
Prevodi: sl > en
1–31/31
dovoljena naložba