Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/50
dvostranska vprašanja
1 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Z namenom doseganja ciljev tega sporazuma preuči vsako pomembno vprašanje, ki izhaja iz tega sporazuma, in vsako drugo dvostransko ali mednarodno vprašanje vzajemnega interesa.
It shall examine any major issues arising within the framework of this Agreement and any other bilateral or international issues of mutual interest for the purpose of attaining the objectives of this Agreement.
2 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
V ŽELJI, da vzpostavita in razvijata reden politični dialog o dvostranskih in večstranskih mednarodnih vprašanjih vzajemnega interesa,
DESIROUS of establishing and developing regular political dialogue on bilateral and international issues of mutual interest,
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
Skupni odbor preuči vprašanja v zvezi z dvostranskimi naložbami z večinsko udeležbo ali spremembe v učinkovitem nadzoru letalskih prevoznikov pogodbenic.
The Joint Committee shall examine questions relating to bilateral investments of majority participation, or changes in the effective control of air carriers of the Contracting Parties.
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
priznavajo tudi, da se Kanada in Združene države Amerike dvostransko pogajajo o zmanjšanju emisij dušikovih oksidov in hlapnih organskih spojin, da bi reševale vprašanja čezmejnih učinkov ozona,
Recognizing also that Canada and the United States of America are bilaterally negotiating reductions of emissions of nitrogen oxides and volatile organic compounds to address the transboundary ozone effect,
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Visoke pogodbenice se zavezujejo, da se bodo posvetovale in sodelovale druga z drugo dvostransko, prek generalnega sekretarja Združenih narodov ali drugih ustreznih mednarodnih postopkov, da bi razrešile vprašanja, ki se lahko pojavijo pri razlagi in uporabi določb tega protokola.
The High Contracting Parties undertake to consult each other and to co-operate with each other bilaterally, through the Secretary-General of the United Nations or through other appropriate international procedures, to resolve any problems that may arise with regard to the interpretation and application of the provisions of this Protocol.
6 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-94
Visoke pogodbenice se zavezujejo, da se bodo med seboj posvetovale in dvostransko sodelovale prek generalnega sekretarja Združenih narodov ali z uporabo drugih ustreznih mednarodnih postopkov za razreševanje vprašanj, ki se lahko pojavijo v zvezi z razlago in uporabo določb tega protokola.
The High Contracting Parties undertake to consult each other and to cooperate with each other bilaterally, through the Secretary-General of the United Nations or through other appropriate international procedures, to resolve any problems that may arise with regard to the interpretation and application of the provisions of this Protocol.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2002-71
Če je primerno, se lahko pred sklenitvijo takih dokončnih dvostranskih dogovorov sklenejo začasni dogovori za zagotavljanje plačevanja pokojnin v skladu z 2. členom te priloge. Vsi dvostranski sporazumi, sklenjeni med katerima koli državama, prevladajo nad določbami te priloge in rešijo vprašanje vzajemnih zahtevkov med pokojninskimi skladi držav v zvezi z izplačili pokojnin pred začetkom veljavnosti takih sporazumov.
Where appropriate, the conclusion of such definitive bilateral arrangements may be preceded by the conclusion of interim arrangements for ensuring the payment of pensions pursuant to Article 2. Any bilateral agreements concluded between any two of the States shall prevail over the provisions of this Annex and shall resolve the issue of mutual claims between the pension funds of the States relating to payments of pensions made before such agreements entered into force.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
Delovna skupina za uporabo v civilne in komercialne namene v skladu s členom 13 med drugim preuči nediskriminacijo in druga s trgovino povezana vprašanja o signalih ali storitvah za satelitsko navigacijo in določanje točnega časa, razširjenih storitvah, storitvah z dodano vrednostjo ter napravah za globalno navigacijo in določanje točnega časa, vključno z možnostjo za dodatne obveznosti v ustreznih dvostranskih ali večstranskih forumih.
The trade and civil applications working group established pursuant to Article 13 shall consider, inter alia, non-discrimination and other trade related issues concerning civil satellite-based navigation and timing signals or services, augmentations, value-added services, and global navigation and timing goods, including the potential for additional commitments in relevant bilateral or multilateral fora.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0868
Če država članica, ki jo to zadeva, obravnava vprašanje v okviru dvostranskega sporazuma, se 45-dnevni rok na zahtevo te države članice podaljša za največ 30 dni.
Where the issue in question is being discussed within the framework of a bilateral agreement by the Member State concerned, this 45-day deadline shall, at the request of the Member State, be extended for up to 30 days.
10 Končna redakcija
CELEX: 41998D0026
Mejne kontrole na zunanjih mejah in ilegalne migracije, vključno z dvostranskim in večstranskim sodelovanjem s tretjimi državami in vprašanjem ponovnega sprejema oseb
Controls at the external borders and migratory flows, including bilateral and multilateral cooperation with third States and the question of readmission
11 Pravna redakcija
promet
Skupnost in Izrael vzameta na znanje doseženi sporazum o izvajanju sprejemljive rešitve za vsa še vedno nerazjasnjena dvostranska vprašanja v zvezi z uporabo Sporazuma o sodelovanju iz leta 1975.
The Community and Israel note the agreement reached on implementing an acceptable solution to all bilateral issues still outstanding concerning the application of the Cooperation Agreement of 1975.
12 Pravna redakcija
promet
Sporazum v obliki izmenjave pisem o nerazjasnjenih dvostranskih vprašanjih,
Agreement in the form of an Exchange of Letters concerning outstanding bilateral issues,
13 Pravna redakcija
DRUGO
obravnavale vprašanje konfliktnih diamantov v okviru svojih dvostranskih ali večstranskih odnosov,
discuss the question of conflict diamonds in the context of their bilateral or multilateral relations,
14 Pravna redakcija
promet
Preverja vsa pomembnejša vprašanja, ki izhajajo iz okvira tega sporazuma, in vsa druga dvostranska ali mednarodna vprašanja skupnega interesa.
It shall examine any major issues arising within the framework of the Agreement and any other bilateral or international issues of mutual interest.
15 Pravna redakcija
promet
SPORAZUM V OBLIKI IZMENJAVE PISEM med Skupnostjo in Izraelom o nerazjasnjenih dvostranskih vprašanjih
AGREEMENT IN THE FORM OF AN EXCHANGE OF LETTERS between the Community and Israel concerning outstanding bilateral issues
16 Pravna redakcija
promet
Preučuje vsa pomembna vprašanja, ki izhajajo iz tega sporazuma, in vsa druga dvostranska ali mednarodna vprašanja, ki so v obojestranskem interesu.
It shall examine any major issues arising within the framework of this Agreement and any other bilateral or international issues of mutual interest.
17 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31977L0799
pristojnimi organi zadevnih držav članic na zahtevo katere koli izmed njih v zvezi z dvostranskimi vprašanji,
the competent authorities of the Member States concerned at the request of either, in respect of bilateral questions,
18 Pravna redakcija
promet
Z namenom doseganja ciljev tega sporazuma preučuje vsa pomembna vprašanja, ki izhajajo iz tega sporazuma, in vsa druga dvostranska ali mednarodna vprašanja skupnega interesa.
It shall examine any major issues arising within the framework of the Agreement and any other bilateral or international issues of mutual interest for the purpose of attaining the objectives of this Agreement.
19 Pravna redakcija
promet
Z namenom doseganja ciljev tega sporazuma preučuje vsa pomembna vprašanja, ki izhajajo iz tega sporazuma in vsa druga dvostranska ali mednarodna vprašanja vzajemnega interesa.
It shall examine any major issues arising within the framework of this Agreement and any other bilateral or international issues of mutual interest for the purpose of attaining the" objectives of this Agreement.
20 Pravna redakcija
promet
Pridružitveni svet preuči vsa pomembnejša vprašanja, ki se pojavijo v okviru tega Sporazuma, in vsa druga dvostranska, večstranska ali mednarodna vprašanja v skupnem interesu.
The Association Council shall examine any major issue arising within the framework of this Agreement, as well as any other bilateral, multilateral or international question of common interest.
21 Pravna redakcija
promet
OB PONOVNI POTRDITVI pomena odpiranja rednega dvostranskega in večstranskega političnega dialoga o vprašanjih v skupnem interesu,
RECALLING the importance of opening a regular political dialogue in bilateral and multilateral contexts on issues of common interest,
22 Pravna redakcija
promet
V ŽELJI po vzpostavitvi in razvijanju rednega političnega dialoga o dvostranskih in mednarodnih vprašanjih medsebojnega interesa,
DESIROUS of establishing and developing regular political dialogue on bilateral and international issues of mutual interest;
23 Pravna redakcija
promet
V ŽELJI, da vzpostavita in razvijata politično posvetovanje o dvostranskih in večstranskih mednarodnih vprašanjih vzajemnega interesa;
DESIROUS of establishing and developing political consultation on bilateral and international issues of mutual interest;
24 Pravna redakcija
promet
Za tem je Skupina podprla organizacijo številnih krogov dvostranskih pogajanj o ponudbah in na svojih sestankih redno razpravljala o odprtih vprašanjih.
Subsequently, the Group sponsored frequent rounds of bilateral negotiations on offers and regularly included discussion of outstanding issues in its meetings.
25 Pravna redakcija
promet
Pogodbenici se, z namenom vzpostavitve in razvoja tega političnega dialoga o dvostranskih in mednarodnih vprašanjih skupnega interesa, dogovorita zlasti za:
in particular, with the aim of establishing and developing this political dialogue on bilateral and international issues of mutual interest, the Parties agree to hold:
26 Pravna redakcija
promet
(a) krepitev političnega dialoga o dvostranskih in večstranskih mednarodnih vprašanjih v skupnem interesu, ki bo potekal prek sestankov na različnih ravneh;
(a) the enhancement of political dialogue on bilateral and international matters of mutual interest, which will be conducted through meetings at different levels;
27 Pravna redakcija
promet
V svojem dvostranskem sodelovanju pogodbenici poskušata določiti, kateri mehanizmi ali kombinacije mehanizmov so najustreznejši za določena vprašanja ali sektorje.
In their bilateral cooperation the Parties shall aim at identifying which mechanisms or combination of mechanisms are the most appropriate for particular issues or sectors.
28 Pravna redakcija
DRUGO
Mejne kontrole na zunanjih mejah in ilegalne migracije, vključno z dvostranskim in večstranskim sodelovanjem s tretjimi državami in vprašanjem ponovnega sprejema oseb
Controls at the external borders and migratory flows, including bilateral and multilateral cooperation with third States and the question of readmission
29 Pravna redakcija
promet
Svet za sodelovanje obravnava pomembne zadeve v zvezi s Sporazumom, ter vsa druga dvostranska ali mednarodna vprašanja skupnega interesa, da bi uresničili cilje Sporazuma.
The Cooperation Council shall discuss important matters arising in connection with the Agreement and any other bilateral or international issues of common interest, with the aim of fulfilling the Agreement's objectives.
30 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0809
Redno preverjati razvoj trga, zlasti kar zadeva dvostransko trgovino s sadjem in zelenjavo, ter vsako vprašanje, ki je za to skupino zanimivo in se nanaša na sektor sadja in zelenjave;
Regularly examine market developments, notably in respect to bilateral trade in fruit and vegetables, as well as any question of interest for this group relating to the fruit and vegetable sector;
31 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R2245
Mandat za pogajanja o dvostranskem sporazumu za trgovino s tekstilom se še ne more obravnavati, ker je treba najprej rešiti vprašanja v zvezi z zunanjo trgovino in carinskim nadzorom v Zvezni republiki Jugoslaviji.
A mandate for the negotiation of a bilateral agreement in trade in textiles cannot yet be considered since issues relating to foreign trade and customs control within the Federal Republic of Yugoslavia have still to be resolved.
32 Pravna redakcija
DRUGO
podatke o obstoju, sklenitvi, spremembi ali odpovedi dvostranskih in mnogostranskih sporazumov in pogodb, ki urejajo varstvo in gospodarjenje z reko Donave ter vodami na njenem prispevnem območju ali se nanašajo na zadevna vprašanja;
information on the existence, conclusion, amendment or withdrawal of bilateral and multilateral agreements and treaties regulating the protection and water management of the river Danube and of waters within its catchment area or being relevant for questions concerned;
33 Pravna redakcija
DRUGO
Ferski organi so mnenja, da se mora vprašanje določitve kvote za ribolov lososov v vodah Ferskih otokov, ki je od leta 1982 predmet dvostranskih sporazumov z izmenjavo pisem med našimi strankami, rešiti od sezone 1985/86 naprej v okviru (NASCO).
The Faroese authorities are of the opinion that the question of fixing a quota for the fishing of salmon in Faroese waters, which has been subject to bilateral agreements by exchange of letters between our Parties since 1982, ought to find a solution from the season 1985/86 onwards within the framework of the North Atlantic Salmon Convention (NASCO).
34 Pravna redakcija
promet
- pomena krepitve rednega političnega dialoga o dvostranskih in večstranskih mednarodnih vprašanjih v skupnem interesu, kot je že določeno v Skupni izjavi, ki je del Okvirnega sporazuma o sodelovanju med pogodbenicami z 21. junija 1996, v nadaljevanju "Okvirni sporazum o sodelovanju";
- the importance of strengthening the regular political dialogue on bilateral and international issues of mutual interest, as already established in the Joint Declaration which is part of the Framework Cooperation Agreement between the Parties of 21 June 1996, hereinafter referred to as the 'Framework Cooperation Agreement';
35 Pravna redakcija
DRUGO
Naš cilj je spodbuditi dežele, ki še niso sklenile sporazumov o sodelovanju in dobrososedskih odnosih in dogovorov, vključno z manjšinskimi in mejnimi vprašanji, da to storijo s pomočjo procesa dvostranskih pogajanj in regionalnih omizij, za katere bodo sodelujoče države prosto izbrale sestavo in dnevni red.
Our aim is to encourage countries which have not yet concluded cooperation and good neighbourliness agreements and arrangements, including minority and border issues, to do so, through a process of bilateral negotiation and regional tables, the composition and agenda for which will have been freely chosen by the participating countries.
36 Pravna redakcija
promet
Združene države potrjujejo, da so v primeru vprašanj o morebitni združljivosti določb tega sporazuma in drugih dvostranskih izvršilnih sporazumov, memorandumov o soglasju ali drugih podobnih instrumentov, pripravljene na takojšnja posvetovanja s Skupnostjo, da se doseže zadovoljiva rešitev zadevnega vprašanja.
The United States confirms that, in the event of a question regarding the possible compatibility of provisions of this Agreement and of other bilateral executive agreements, memoranda of understanding, or other similar instruments, it stands ready to consult promptly with the Community with a view to a satisfactory resolution of the question.
37 Pravna redakcija
DRUGO
Evropska unija in Avstralija sta se v Skupni deklaraciji iz leta 1997 dogovorili o okrepitvi medsebojnih odnosov in sodelovanje na večih področjih, na katerih imata skupne interese. Za nadaljnjo krepitev odnosov je potrebno intenzivno posvetovanje in sodelovanje v zvezi z vse več dvostranskimi in mednarodnimi vprašanji.
The European Union and Australia agreed to strengthen their relationship and to cooperate across the many areas in which they have shared interests in the Joint Declaration of 1997. With a view to further strengthen these relations, an intensified process of consultation and cooperation on an increasing number of bilateral and international issues is necessary.
38 Pravna redakcija
promet
V ŽELJI, da bi vzpostavili reden politični dialog o dvostranskih in mednarodnih vprašanjih, ki so v obojestranskem interesu, predvsem o vzpostavitvi pogojev, ki bi olajšali postopno približevanje Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije Skupnosti in bi bili naklonjeni sodelovanju ter dobrim sosedskim odnosom v regiji;
DESIROUS of establishing regular political dialogue on bilateral and international issues of mutual interest with particular emphasis on the creation of conditions facilitating the progressive rapprochement of the former Yugoslav Republic of Macedonia with the Community and favourable to cooperation and good-neighbourly relations in the region;
39 Pravna redakcija
DRUGO
pogodbenice se lahko na zahtevo ene posvetujejo o vprašanjih, ki se nanašajo na ladijske prevoze in jih obravnavajo mednarodne organizacije, o različnih spremembah, ki so se zgodile v odnosih med pogodbenicami in tretjimi državami na področju ladijskih prevozov, ter o delovanju dvostranskih in večstranskih sporazumov, sklenjenih na tem področju.
at the request of a Contracting Party, consultations shall take place between Contracting Parties on questions concerning shipping matters and dealt with in international organizations and on the various aspects of development which have taken place in relations between Contracting Parties and third countries in shipping matters, and on the functioning of bilateral or multilateral agreements concluded in this sphere.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Pogodbenici se dogovorita, da bosta nadaljevali z dvostransko obravnavo tega vprašanja.
The Contracting Parties agree to continue to discuss this issue bilaterally.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0259
Namembna država članica sodeluje z državo članico odpreme, ki meni, da se (ii) uporablja za dvostransko rešitev vprašanja.
The Member State of destination shall cooperate with the Member State of dispatch which considers that (ii) applies, with a view to resolving the issue bilaterally.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0382
Za nadaljnjo krepitev odnosov je potrebno intenzivno posvetovanje in sodelovanje v zvezi z vse večjim številom dvostranskih in mednarodnih vprašanj.
With a view to further strengthen these relations, an intensified process of consultation and cooperation on an increasing number of bilateral and international issues is necessary.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0868
Če država članica, ki jo to zadeva, obravnava vprašanje v okviru dvostranskega sporazuma, se 45-dnevni rok na zahtevo te države članice podaljša za največ 30 dni.
Where the issue in question is being discussed within the framework of a bilateral agreement by the Member State concerned, this 45-day deadline shall, at the request of the Member State, be extended for up to 30 days.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
PRIZNAVAJO TUDI, da se Kanada in Združene države Amerike dvostransko pogajajo o zmanjšanju emisij dušikovih oksidov in hlapnih organskih spojin, da bi reševale vprašanja čezmejnih učinkov ozona,
RECOGNISING ALSO that Canada and the United States of America are bilaterally negotiating reductions of emissions of nitrogen oxides and volatile organic compounds to address the transboundary ozone effect,
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977D0587
Za namene posvetovanj iz člena 1(b) vsaka država članica obvesti druge države članice in Komisijo o različnih vidikih razvoja, do katerega je prišlo v njenih odnosih s tretjimi državami glede zadev, vezanih na ladijski promet, in o delovanju dvostranskih ali večstranskih sporazumov, sklenjenih na tem področju, če meni, da to lahko prispeva k opredelitvi vprašanj skupnega interesa.
For the purposes of the consultations referred to in Article 1 under (b), each Member State shall inform the other Member States and the Commission of the various aspects of developments which have taken place in its relations with third countries in shipping matters, and of the operation of bilateral or multilateral agreements concluded in this field, if it considers this likely to contribute to the identification of problems of common interest.
46 Prevod
promet
Pogodbenici sta se sporazumeli, da bo politični dialog o dvostranskih in mednarodnih vprašanjih, ki so v obojestranskem interesu, potekal v obliki:
The Parties have agreed that political dialogue on bilateral and international issues of common interest should take the form of:
47 Prevod
promet
V ŽELJI, da vzpostavijo reden politični dialog o dvostranskih in mednarodnih vprašanjih skupnega interesa z namenom krepitve in dokončanja pridružitve,
DESIROUS of establishing regular political dialogue on bilateral and international issues of mutual interest to enhance and complete the association,
48 Prevod
promet
krepitev političnega dialoga o dvostranskih in večstranskih mednarodnih vprašanjih vzajemnega interesa, ki bo potekal prek sestankov na različnih ravneh;
the enhancement of political dialogue on bilateral and international matters of mutual interest, which will be conducted through meetings at different levels;
49 Prevod
promet
Skupni svet obravnava pomembne zadeve, ki se tičejo Sporazuma, ter vsa druga dvostranska ali mednarodna vprašanja, ki so v skupnem interesu, da bi uresničili cilje Sporazuma.
The Joint Council shall discuss important matters arising in connection with the Agreement and any other bilateral or international issues of mutual interest, with the aim of fulfilling the Agreement's objectives.
50 Prevod
promet
pomen krepitve rednega političnega dialoga o dvostranskih in večstranskih mednarodnih vprašanjih vzajemnega interesa, kot je že določeno v Skupni deklaraciji, ki je del Splošnega sporazuma o sodelovanju med pogodbenicami z dne 21. junija 1996, v nadaljnjem besedilu "Splošni sporazum o sodelovanju";
the importance of strengthening the regular political dialogue on bilateral and international issues of mutual interest, as already established in the Joint Declaration which is part of the Framework Cooperation Agreement between the Parties of 21 June 1996, hereinafter referred to as the 'Framework Cooperation Agreement';
Prevodi: sl > en
1–50/50
dvostranska vprašanja