Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–26/26
e-SENS
1 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(E) senzitometre;
(E) sensitometers;
2 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(E) pasivne infrardeče senzorje in
(E) passive infra-red sensors; and
3 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Pred odhodom opazovalnega letala s točke izstopa opazovanka potrdi pravilen položaj pokrovov za odprtine senzorjev ali drugih naprav, ki onemogočajo delovanje senzorjev, na podlagi Dodatka E k tej pogodbi.
Prior to the departure of the observation aircraft from the point of exit, the observed Party shall confirm that the covers for sensor apertures or other devices that inhibit the operation of sensors are in their proper position pursuant to Annex E to this Treaty.
4 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(E) da je, če ločljivost na zemlji za senzor ni odvisna od višine nad tlemi, ločljivost na zemlji za vsak tak senzor tega tipa in modela, nameščen na opazovalnem letalu, skladna z omejitvami ločljivosti na zemlji, določenimi v drugem odstavku IV. člena pogodbe, ter
(E) in the event that the ground resolution is not dependent upon height above ground level, the ground resolution of each such sensor installed on an observation aircraft of that type and model, pursuant to the limitations on ground resolution specified in Article IV, paragraph 2 of the Treaty; and
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Ob prihodu opazovalnega letala na točko vstopa opazovanka pregleda pokrove za odprtine senzorjev ali druge naprave, ki onemogočajo delovanje senzorjev, da potrdi njihov pravilni položaj na podlagi Dodatka E, razen če se vse zadevne države pogodbenice ne dogovorijo drugače.
Upon arrival of the observation aircraft at the point of entry, the observed Party shall inspect the covers for sensor apertures or other devices that inhibit the operation of sensors to confirm that they are in their proper position pursuant to Annex E, unless otherwise agreed by all States Parties involved.
6 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
Če zadeva, ki jo senat obravnava, načenja tehtno vprašanje v zvezi z razlago Konvencije ali njenih protokolov ali pa bi rešitev vprašanja lahko privedla do protislovja s predhodno izrečeno sodbo Sodišča, lahko senat, če e ni izrekel svoje sodbe, kadar koli prepusti pristojnost velikemu senatu, če temu nobena od strani ne nasprotuje.
Where a case pending before a Chamber raises a serious question affecting the interpretation of the Convention or the protocols thereto, or where the resolution of a question before the Chamber might have a result inconsistent with a judgment previously delivered by the Court, the Chamber may, at any time before it has rendered its judgment, relinquish jurisdiction in favour of the Grand Chamber, unless one of the parties to the case objects.
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
Če temelji na pododstavku (e) drugega odstavka, se prošnja vloži v dveh mesecih od datuma, ko je bilo ugotovljeno kaznivo dejanje, nikakor pa ne pozneje kot pet let od uradnega obvestila o odločitvi pritožbenega senata.
If based on paragraph 2(e), the petition shall be filed within two months of the date on which the criminal act has been established and in any event not later than five years from notification of the decision of the Board of Appeal.
8 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(E) opazovanka obdela podatke, ki jih zberejo senzorji, na kraju blizu letališča, na katerem bo opravljen pregled pred letom ob prisotnosti osebja opazovalke in v skladu z določbami II. in III. razdelka IX. člena pogodbe, in
(E) the observed Party shall process the data collected by sensors at a facility in the vicinity of the airfield at which the pre-flight inspection is to be conducted, in the presence of personnel of the observing Party, in accordance with the provisions of Article IX, Sections II and III of the Treaty; and
9 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(E) kadar ločljivost na zemlji ni odvisna od višine nad tlemi, ločljivost na zemlji vsakega senzorja te vrste in modela, nameščenega na opazovalnem letalu, v skladu z omejitvijo ločljivosti na zemlji, določeno v drugem odstavku IV. člena pogodbe, ter
(E) in the event that the ground resolution is not dependent upon height above ground level, the ground resolution of each such sensor installed on an observation aircraft of that type and model, pursuant to the limitation on ground resolution specified in Article IV, paragraph 2 of the Treaty; and
10 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Poročilo o nalogi vsebuje podatke o datumu in času opazovalnega leta, ruti in profilu leta, vremenskih razmerah, času in kraju vsakega opazovalnega obdobja za vsak senzor, približno količino podatkov, ki so jih zbrali senzorji, rezultate pregleda pokrovov za odprtine senzorjev ali drugih naprav, ki onemogočajo delovanje senzorjev, v skladu s VII. členom in Dodatkom E. Poročilo o nalogi podpišeta opazovalka in opazovanka na točki izstopa, opazovalka pa ga pošlje vsem drugim državam pogodbenicam v sedmih dneh po odhodu opazovalke s točke izstopa.
The mission report shall contain pertinent data on the date and time of the observation flight, its route and profile, weather conditions, time and location of each observation period for each sensor, the approximate amount of data collected by sensors, and the result of inspection of covers for sensor apertures or other devices that inhibit the operation of sensors in accordance with Article VII and Annex E. The mission report shall be signed by the observing and observed Parties at the point of exit and shall be provided by the observing Party to all other States Parties within seven days after departure of the observing Party from the point of exit.
11 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
S standardnim modelom k-w dobimo predvsem zaradi nekoliko večje sence za lopaticani za malenkost večje izgube kakor s standardnim modelom k-e.
With the standard k-w model, due to larger wakes behind the vanes, slightly larger flow-energy losses were obtained than with the standard k-e model.
12 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1831
(e) Tehnološki in senzorični dodatki razen aromatičnih snovi:
(e) Technological and sensory additives with the exception of flavouring compounds:
13 Pravna redakcija
DRUGO
Ime(na) in številka(e) uradne odobritve obrata(obratov) ali predelovalne(ih) ladje(ladij), odobrenega(ih) s strani Senase za izvoz v Evropsko skupnost:
Name(s) and official approval numbers) of establishments) or factory ship(s) approved by Senasa for export to the European Community:
14 Pravna redakcija
DRUGO
Carte portant la mention »corps diplomatique« délivrée au personnel des représentations diplomatiques accréditées en France (couleur orange)
Carte portant la mention ‘corps diplomatique’ délivrée au personnel des représentations diplomatiques accréditées en France (couleur orange)
15 Pravna redakcija
DRUGO
TITLE ABI -REFDATA -SENDER -FAC E -RECVR -FAC L -SEQNUM 001 -ARCID AMM253 -SSRCODE A7012 - ADEP LMML -COORDATA -PTID BNE -TO 1221 -TFL F350 -ADES EGBB -ARCTYP B757 -FLTTYP N -BEGIN EQCST -EQPT W/EQ -EQPT Y/NO -END EQCST-ROUTE N0480F390 UB4 BNE UB4 BPK UB3 HON)".
TITLE ABI -REFDATA -SENDER -FAC E -RECVR -FAC L -SEQNUM 001 -ARCID AMM253 -SSRCODE A7012 - ADEP LMML -COORDATA -PTID BNE -TO 1221 -TFL F350 -ADES EGBB -ARCTYP B757 -FLTTYP N -BEGIN EQCST -EQPT W/EQ -EQPT Y/NO -END EQCST-ROUTE N0480F390 UB4 BNE UB4 BPK UB3 HON)'.
16 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62003J0286
v sestavi V. Skouris, predsednik, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Schiemann in J. Makarczyk, predsedniki senatov, J.-P. Puissochet (poročevalec), sodnik, R. Silva de Lapuerta, sodnica, K. Lenaerts, P. Kūris, E. Juh ász, G. Arestis in A. Borg Barthet, sodniki,
composed of V. Skouris, President, P. Jann, C.W.A. Timmermans, A. Rosas, K. Schiemann and J. Makarczyk, Presidents of Chambers, J.-P. Puissochet (Rapporteur), R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, P. Kūris, E. Juh ász, G. Arestis and A. Borg Barthet, Judges,
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0980
-TITLE REV -REFDATA -SENDER -FAC E -RECVR -FAC L -SEQNUM 010 -ARCID AMM253 -ADEP LMML -COP BNE -ADES EGBB -SSRCODE A2317
-TITLE REV -REFDATA -SENDER -FAC E -RECVR -FAC L -SEQNUM 010 -ARCID AMM253 -ADEP LMML -COP BNE -ADES EGBB -SSRCODE A2317
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R2676
E = E ± S log a pri čemer je E = potencial ionsko-selektivne elektrode, merjen glede na referenčno elektrodo v analiziranem mediju; Eo = standardni potencial senzorja; S = naklon ionsko-selektivne elektrode (faktor Nernst).
E = Eo ± S log aF (1)WhereE = potential of the ion-selective electrode measured against the reference electrode in the medium being analysed;Eo = standard potential of the sensor;S = slope of the ion-selective electrode (Nernst factor).
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0980
-TITLE REV -REFDATA -SENDER -FAC E -RECVR -FAC L -SEQNUM 002 -ARCID AMM253 -ADEP LMML -COORDATA -PTID BNE -TO 1226 -TFL F310 -ADES EGBB
-TITLE REV -REFDATA -SENDER -FAC E -RECVR -FAC L -SEQNUM 002 -ARCID AMM253 -ADEP LMML -COORDATA -PTID BNE -TO 1226 -TFL F310 -ADES EGBB
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0980
-TITLE REV -REFDATA -SENDER -FAC E -RECVR -FAC L -SEQNUM 019 -ARCID AMM253 -ADEP LMML -COP BNE -ADES EGBB -BEGIN EQCST -EQPT W/NO -END EQCST
-TITLE REV -REFDATA -SENDER -FAC E -RECVR -FAC L -SEQNUM 019 -ARCID AMM253 -ADEP LMML -COP BNE -ADES EGBB -BEGIN EQCST -EQPT W/NO -END EQCST
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993D0437
Ime(-na) in številka(-e) uradne odobritve obrata(-ov) ali predelovalnega(-ih) plovil(-a), ki ga(jih) je odobrila Senasa za izvoz v Evropsko skupnost.
Name(s) and official approval number(s) of establishment(s) or factory ship(s) approved by Senasa for export to the European Community:
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0861
Ime(-na) ali številka(-e) uradne odobritve/registracije obrata(-ov), predelovalnega(-ih) plovila(-il), ali odobrene(-ih) hladilnice(-ic), oziroma zamrzovalnega(-ih) plovila(-il), ki so registrirana pri Senasa za izvoz v ES:
Name(s) and official approval/registration number(s) of establishment(s), factory vessel(s), or cold store(s) approved or freezer vessel(s) registered by the Senasa for export to the EC:...
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0980
-TITLE ACT -REFDATA -SENDER -FAC E -RECVR -FAC L -SEQNUM 005 -ARCID AMM253 -SSRCODE A7012 -ADEP LMML -COORDATA -PTID BNE -TO 1226 -TFL F350 -ADES EGBB -ARCTYP B757 -FLTTYP N-BEGIN EQCST-EQPT W/EQ -EQPT Y/NO -END EQCST-ROUTE N0480F390 UB4 BNE UB4 BPK UB3 HON"
-TITLE ACT -REFDATA -SENDER -FAC E -RECVR -FAC L -SEQNUM 005 -ARCID AMM253 -SSRCODE A7012 -ADEP LMML -COORDATA -PTID BNE -TO 1226 -TFL F350 -ADES EGBB -ARCTYP B757 -FLTTYP N-BEGIN EQCST-EQPT W/EQ -EQPT Y/NO -END EQCST-ROUTE N0480F390 UB4 BNE UB4 BPK UB3 HON".
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0980
TITLE ABI -REFDATA -SENDER -FAC E -RECVR -FAC L -SEQNUM 001 -ARCID AMM253 -SSRCODE A7012 - ADEP LMML -COORDATA -PTID BNE -TO 1221 -TFL F350 -ADES EGBB -ARCTYP B757 -FLTTYP N -BEGIN EQCST -EQPT W/EQ -EQPT Y/NO -END EQCST-ROUTE N0480F390 UB4 BNE UB4 BPK UB3 HON)"
TITLE ABI -REFDATA -SENDER -FAC E -RECVR -FAC L -SEQNUM 001 -ARCID AMM253 -SSRCODE A7012 - ADEP LMML -COORDATA -PTID BNE -TO 1221 -TFL F350 -ADES EGBB -ARCTYP B757 -FLTTYP N -BEGIN EQCST -EQPT W/EQ -EQPT Y/NO -END EQCST-ROUTE N0480F390 UB4 BNE UB4 BPK UB3 HON)".
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1110
Ne glede na člen 293(1)(e) Uredbe (ES) št. 2454/93, položi uvoznik pri pristojnem organu dodatno varščino 24 evrov na tono koruze trdinke, razen ko so zahtevku za uvozno dovoljenje priložena potrdila o skladnosti, ki jih je izdal Argentine Servicio National de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa), naveden v členu 6(1) te Uredbe.
Notwithstanding Article 293(1)(e) of Regulation (EC) No 2454/93, the importer shall lodge with the competent authority an additional security of EUR 24 per tonne for flint maize, except when import licence applications are accompanied by certificates of conformity issued by the Argentine Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) mentioned in Article 6(1) of the present Regulation.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1964
1440/95 ] - Duty limited to 10 % (application of Annex IV Part A of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations) - Droit de douane de 10 % [application de la partie A de l'annexe IV du rglement (CE) n° 1440/95] - Dazio limitato a 10 % [applicazione dell'allegato IV A del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali] - Invoerrecht beperkt tot 10 % (toepassing van bijlage IV, deel A, bij Verordening (EG) nr. 1440/95) - Direito limitado a 10 % [aplicaço do anexo IV, ponto A, do Regulamento (CE) n 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais] - Tulli rajoitettu 10 prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen IV kohta A ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiöitä koskevien asetusten soveltaminen] - Tull begränsad till 10 % (tillämpning av bilaga IV, punkt A, i förordning (EG) nr 1440/95).".
1440/95 eáé ôuí iaaôáaaaíÝóôaanuí eáíiíéói?í ó÷aaôéeUE iaa ôçí aaô?óéá aeáóiiëiaée? ?ióueóôuóç] - Duty limited to 10 % (application of Annex IV Part A of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations) - Droit de douane de 10 % [application de la partie A de l'annexe IV du reglement (CE) n° 1440/95] - Dazio limitato a 10 % [applicazione dell'allegato IV A del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali] - Invoerrecht beperkt tot 10 % (toepassing van bijlage IV, deel A, bij Verordening (EG) nr. 1440/95) - Direito limitado a 10 % [aplicaçao do anexo IV, ponto A, do Regulamento (CE) no 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais] - Tulli rajoitettu 10 prosenttiin [asetuksen (EY) N :o 1440/95 liitteen IV kohta A ja sen jaelkeen annettujen vuotuisia tariffikiintioeitae koskevien asetusten soveltaminen] - Tull begraensad till 10 % (tillaempning av bilaga IV, punkt A, i foerordning (EG) nr 1440/95).`.
Prevodi: sl > en
1–26/26
e-SENS