Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/316
elektronska pošta
1 Pravna redakcija
DRUGO
Elektronska pošta (e-mail)
Electronic mail (e-mail)
2 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
elektronska pošta:
electronic mail:
3 Pravna redakcija
promet
h) Elektronska pošta
h) Electronic mail
4 Pravna redakcija
promet
c. Elektronska pošta
c. Electronic mail
5 Pravna redakcija
promet
h. Elektronska pošta
h. Electronic mail
6 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1440
- elektronska pošta:
- e-mail:
7 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-80
Za to pristojna organa izmenjata naslove in podatke o telekomunikacijskih povezavah (telefon, telefaks in elektronska pošta) in osebah za stike.
In this regard, the competent authorities shall exchange addresses and data on telecommunication links (telephone, fax and electronic mail) and points of contact.
8 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
pisemske pošiljke in druge tiskovine, katalogi, telefonski pogovori, oglaševanje v tisku z naročilnico, televizijska prodaja, faksimile naprava, elektronska pošta in svetovni splet oziroma internet.
mailings by post and other printed messages, catalogues, telephone calls, advertising via order forms in printed media, television sales, facsimile transmissions, electronic mail and through the world-wide web or the Internet.
9 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Elektronske komunikacije in poštne storitve
Electronic communications and postal services
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2008-15
(1) Če je mogoče, carinski organi vsakodnevno pošiljajo po možnosti prek centralnih ali regionalnih uradov po najhitrejšem razpoložljivem komunikacijskem sredstvu (telefaks, elektronska pošta itd.) mednarodni organizaciji ali nacionalnim garantnim združenjem najmanj naslednje informacije v standardni obliki za vse zvezke TIR, predložene namembnim carinskim uradom, kot je opredeljeno v točki l 1. člena konvencije:
(1) Customs authorities shall transmit to an international organization or to the national guaranteeing associations, if possible via central or regional offices, by the fastest available means of communication (fax, electronic mail, etc.) and if possible on a daily basis, at least the following information in a standard format in respect of all TIR Carnets presented at Customs offices of destination, as defined in Article 1 (l) of the Convention:
11 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
razvoj načel tarifne politike in trženja elektronskih komunikacij in poštnih storitev,
developing tariff policy and marketing principles for electronic communications and postal services;
12 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
oblikovanje politik in usmeritev za razvoj sektorja elektronskih komunikacij in poštnih storitev,
establishing policies and guidelines for the development of the electronic communications sector and postal services;
13 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
usposabljanje na področju elektronskih komunikacij in poštnih storitev za poslovanje pod tržnimi pogoji.
enhancing training in the field of electronic communications and postal services for operations in market conditions.
14 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
spodbujanje razvoja projektov na področju elektronskih komunikacij in poštnih storitev ter pritegnitev naložb,
encouraging the development of projects for electronic communications and postal services and attracting investment;
15 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
ustrezna pravna podlaga za nudenje elektronskih komunikacij in poštnih storitev ter za uporabo spektra radijskih frekvenc,
developing an appropriate regulatory basis for the provision of electronic communications and postal services and for the use of the radio frequency spectrum;
16 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
povečanje učinkovitosti in kakovosti elektronskih komunikacij in poštnih storitev, med drugim z liberalizacijo dejavnosti podsektorjev,
enhancing the efficiency and quality of electronic communications and postal services, inter alia through liberalisation of activities in sub-sectors;
17 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 14-2009
Najave in prošnje za ponovni sprejem ali vloge za tranzit ter odgovore si pristojna organa pošiljata pisno po telefaksu, redni ali elektronski pošti.
Announcements and readmission or transit applications as well as responses shall be sent by the competent authorities in writing by fax, regular post or e-mail.
18 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
Registriranim podjetjem v Republiki Sloveniji bo na voljo informacijski sistem agencije za zbiranje ponudb po elektronski pošti (EMITS) po teh pogojih:
In particular the Agency's Electronic Mail Invitation Tender System (EMITS) shall be made available to registered firms in Republic of Slovenia on the following conditions:
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-75
(3) Najave in prošnje za ponovni sprejem ali vloge za tranzit ter odgovore si pristojna organa pošiljata pisno po telefaksu, običajni ali elektronski pošti.
(3) Announcements and readmission or transit applications as well as responses shall be sent by the competent authorities in writing by fax, regular post or e-mail.
20 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(1) Podjetje lahko uporablja sistem klicev brez posredovanja človeka, faksimile napravo in elektronsko pošto samo z vnaprejšnjim soglasjem posameznega potrošnika, ki mu je sporočilo namenjeno.
(1) An enterprise may use a call system without the mediation of an individual, facsimile transmission machine or electronic mail only by prior consent from the consumer to whom a message is addressed.
21 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-86
Pogodbenica, ki naroča, naj pred naročilom po telefonu, telefaksu ali elektronski pošti vzpostavi stik s TS pogodbenice dobaviteljice, da bi ugotovila, če so zahtevana oprema in storitve na voljo in po kakšni ceni.
Prior to submitting a written order, the ordering Party should initially contact the supplying Party's POC by telephone, fax, or e-mail to ascertain availability and price for required materiel or services.
22 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
Prošnje za posvetovanje s Svetom, ki jih glede prošnje za dostop do dokumenta Sveta vloži druga institucija ali država članica, se pošljejo po elektronski pošti na acces@consilium.eu.int ali po telefaksu na (32-2) 285 6361.
Requests for consultations with the Council made by another institution or a Member State concerning an application for a Council document shall be sent via e-mail to access@consilium.eu.int or by fax to (32-2) 285 6361.
23 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
Prošnje za dostop do dokumenta se v pisni obliki naslovijo na generalnega sekretarja Sveta/visokega predstavnika, Rue de la Loi/Wetstraat 175, B-1048 Bruselj, po elektronski pošti na acces@consilium.eu.int ali po telefaksu na (32-2) 285 6361.
Applications for access to a document shall be addressed in writing to the Secretary-General of the Council/High Representative, rue de la Loi/Wetstraat 175, B-1048 Brussels, by e-mail to access@consilium.eu.int or by fax to (32-2) 285 6361.
24 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
e. priimek in ime osebe za stike, lahko pa tudi službene telefonske številke, številke telefaksov in naslov elektronske pošte ustanove/objekta, kjer bo potekal obisk, podatke o predhodnih stikih in druge informacije, ki utemeljujejo obisk ali obiske.
e. name of the point of contact, possibly with business telephone numbers, fax numbers and e-mail address of the establishment/facility to be visited, information about previous contacts and any other information justifying the visit or visits.
25 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
Posvetovanje s tretjo osebo se opravi v pisni obliki (tudi z elektronsko pošto) in ji je treba dati razumen rok za odgovor, pri čemer se upošteva rok, določen v členu 7 Uredbe (ES) št. 1049/2001. V primerih iz odstavka 1 se tretjo osebo prosi, da svoje mnenje poda v pisni obliki.
The third party shall be consulted in writing (including by e-mail) and be given a reasonable time limit for its reply, taking into account the time limit laid down in Article 7 of Regulation (EC) No 1049/2001. In the cases referred to in paragraph 1, the third party shall be asked to give its opinion in writing.
26 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) Za dokazilo o vložitvi predloga za vpis pogodbe v zemljiško knjigo iz prejšnjega odstavka se šteje kopija predloga za vpis pogodbe v zemljiško knjigo, s potrdilom pristojnega sodišča o prejemu ali potrdilom o oddaji vloge po pošti, priporočeno ali brzojavno oziroma na način elektronskega poslovanja.
A copy of the proposal for the entry of the contract in the land register with confirmation of reception from the competent court or with confirmation of the dispatch of the application by registered post, by telegram or in an electronic transaction shall be deemed to be proof of the lodging of a proposal for the entry of the contract in the land register specified in the previous paragraph.
27 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
3) Pogodbenica lahko v nujnih okoliščinah zaprosi za medsebojno pomoč ali s tem povezane komunikacije s takojšnjimi načini komuniciranja, vključno s faksimilno obliko ali elektronsko pošto, če taka sredstva zagotavljajo primerno raven varnosti in verodostojnosti (vključno z uporabo enkripcije, kadar je potrebna), ki jim sledi uradna potrditev, kadar jo zahteva zaprošena pogodbenica.
3 Each Party may, in urgent circumstances, make requests for mutual assistance or communications related thereto by expedited means of communication, including fax or e-mail, to the extent that such means provide appropriate levels of security and authentication (including the use of encryption, where necessary), with formal confirmation to follow, where required by the requested Party.
28 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
V zvezi s prednostnim prenosom, pristojbinami in davki na poštne pošiljke, kablograme, telegrame, radiograme, telefotografije, telefakse, telefonijo, elektronske in druge komunikacije ter zakup prostora v tiskanih in radijskih medijih Republika Slovenija uradnih komunikacij organizacije ne sme obravnavati manj ugodno kot komunikacije drugih mednarodnih organizacij ali tujih vlad in njihovih diplomatskih predstavništev.
The Organisation shall enjoy, for its official communications, treatment not less favourable than that accorded by the Republic of Slovenia to any international organisation or foreign government, including its diplomatic mission, in the matter of priorities, rates and taxes on mails, cables, telegrams, radiograms, telephotos, telefaxes, telephone, electronic communications and other communications and press rates for information to the press and radio.
29 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
V ta namen se sodelovanje osredotoča na gospodarski in socialni razvoj, razvoj človeških virov, pomoč podjetjem (zlasti na privatizacijo, naložbe in razvoj finančnih storitev), kmetijstvo in živila (vključno z varnostjo živil), upravljanje z vodo, energetiko (vključno z elektriko iz hidroelektrarn) in civilno jedrsko varnost, zdravje in boj proti revščini, prevoz, poštne storitve, elektronsko komuniciranje, turizem, zaščito okolja, čezmejne dejavnosti ter regionalno sodelovanje.
To this end the cooperation will concentrate, in particular, on economic and social development, human resources development, support for enterprises (including privatisation, investment and development of financial services), agriculture and food (including food security), energy (including hydro-electricity), water management and civil nuclear safety, health and the fight against poverty, transport, postal services, electronic communications, tourism, environmental protection, cross-border activities and regional cooperation.
30 Pravna redakcija
DRUGO
Načini prejema, ki so na voljo: pošta, telefon, faks, elektronska pošta.
Means of receipt available: post, telephone, fax, e-mail.
31 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
pisma bralcev, poštni nabiralniki, odprti telefoni, v času računalnikov pa elektronska pošta, ki omogoča takojšen odziv na pripombe bralcev, poslušalcev in gledalcev;
Readers' letters, mail-boxes, open telephone lines, and in the information era also e-mail options; these enable instant response to the objections of readers, listeners and viewers.
32 Pravna redakcija
promet
224-41 43 10) ali elektronska pošta (cnsp94_gn@yahoo.fr).
224-41 43 10) or e-mail (cnsp94_gn@yahoo.fr).
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
z elektronsko pošto s prošnjo za potrdilo o prejemu.
electronic mail with a request for acknowledgement of receipt.
34 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
<>Koliko časa že uporabljate elektronsko pošto?
<>how long have you been using e-mail?
35 Končna redakcija
CELEX: 41999D0018
Schengenske države se strinjajo, da lahko policija in sodni organi pošiljajo prošnje za pooblastilo in dokumente, ki izhajajo iz obravnavanja takšnih prošenj, s kakršnimi koli sredstvi, ki omogočajo hitro pošiljanje, če pošiljanje zagotavlja pisno sled za avtorjem dokumenta (na primer telefaks ali elektronska pošta).
The Schengen States agree that the police forces and judicial authorities may transmit requests for authorisation and the documents resulting from dealing with such requests by any means that allow swift transmission, provided the transmission provides a written trace of the document's author, (for example telefax, e-mail).
36 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
NCB se po elektronski pošti opomni, da nujno razrešijo neskladnosti.
NCBs are reminded, via e-mail, to resolve discrepancies urgently.
37 Končna redakcija
DRUGO
Kolikor je mogoče, je treba podatke poslati v elektronski obliki (na primer kot priponka k elektronski pošti).
As far as is possible, the data should be transmitted in an electronic format (for example as an e-mail attachment).
38 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0021
Storitve prenosa govorne telefonije in elektronske pošte so vkljuèene v to direktivo.
Voice telephony and electronic mail conveyance services are covered by this Directive.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Navedite osebo za stike (telefonsko številko, poštni in elektronski naslov) za dodatna pojasnila.
Provide a contact person (with telephone number, postal and e-mail-address) from which supplementary explanations can be obtained.
40 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Zahtevek za revizijo se pošlje naročniku priporočeno po pošti, po telefaksu ali v elektronski obliki.
The review claim shall be sent to the contracting entity through registered mail, telefax or electronically.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
NCB morajo v tem primeru tudi uporabiti elektronsko pošto [2] za pošiljanje izpolnjenih poročil nazaj ECB,
NCBs should also use e-mail(2) to send back the completed reports to the ECB,
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0580
naslovljeno na navedeni organ po teleksu, telefaksu ali elektronski pošti, če organ sprejema taka sporočila.
addressed to that authority by telex, fax or electronic mail where the authority accepts such forms of communication.
43 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Elektronska poštna povezava na tej skupini spletnih strani omogoča dostop do direktorjevega naslova elektronske pošte.
One may access the Director's email address via the site's email link.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
O odločitvi se s priporočeno pošto ali drugim enakovrednim elektronskim sredstvom uradno obvesti Register in pritožnik.
The decision shall be notified to the Registry and the complainant by registered post or other equivalent electronic means.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0103
Vsaka tri leta države èlanice z elektronsko pošto pošljejo Komisiji seznam odobrenih dobrodelnih organizacij iz odstavka 1.
Every three years, the Member States shall send the Commission by electronic mail the list of approved charitable organisations referred to in paragraph 1.
46 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Če se listina pošlje po teleksu, telefaksu ali elektronski pošti, se šteje, da jo je naslovnik prejel na dan, ko je bila poslana.
Where a document is sent by telex, by fax or by electronic mail, it shall be presumed that it has been received by the addressee on the day on which it was sent.
47 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Vsako tako zahtevo skupaj z rokom za pošiljanje potrditve po pošti ali z elektronskimi sredstvi mora naročnik navesti v javnem razpisu.
Any such requirement, together with the time limit for sending confirmation by post or electronic means, must be stated by the contracting authority in the contract notice.
48 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Države članice pošljejo po elektronski pošti Komisiji seznam vseh plovil, ki so jim dovolile dobavo ali pretovarjanje tuna za pitanje.
Member States shall electronically send the Commission a list of all vessels authorised by them to provide or transfer bluefin tuna for fattening.
49 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
če sistem Cebamail ni na voljo za pošiljanje poročil o sektorju MFI, bo ECB poročila poslala po elektronski pošti (v Excelovem formatu).
if the Cebamail system is not available for transmitting the MFI sector reports, the ECB will send these (in Excel format) via e-mail.
50 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Na podlagi deklaracije, predložene v skladu z odstavkoma 1 in 3, države članice po elektronski pošti obvestijo Komisijo vsako leto do 1. avgusta o:
On the basis of the declaration submitted under paragraphs 1 and 3 Member States shall electronically notify to the Commission by 1 August each year:
Prevodi: sl > en
1–50/316
elektronska pošta