Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–45/45
en izvirnik
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
En izvirnik in 35 kopij obrazca CO ter dodatne dokumentacije se preložijo Komisiji.
One original and 35 copies of the Form CO and the supporting documents shall be submitted to the Commission.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
En izvirnik in 35 kopij obrazca CO ter dodatna dokumentacija se predložijo Generalnemu direktoratu Komisije za konkurenco.
One original and 35 copies of the Form CO and the supporting documents shall be submitted to the Commission's Directorate-General for Competition.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
En izvirnik in 35 kopij poenostavljenega obrazca ter dokaznega gradiva je treba predati Generalnemu direktoratu Komisije za konkurenco.
One original and 35 copies of the Short Form and the supporting documents shall be submitted to the Commission's Directorate-General for Competition.
4 Pravna redakcija
DRUGO
En izvirnik in 23 izvodov obrazca CO ter dodatne dokumentacije se predložijo Komisiji na naslov, naveden v obrazcu CO.
One original and 23 copies of the form CO and the supporting documents shall be submitted to the Commission at the address indicated in form CO.
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0802
En izvirnik in 35 kopij obrazca CO ter dodatne dokumentacije se preložijo Komisiji.
One original and 35 copies of the Form CO and the supporting documents shall be submitted to the Commission.
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0802
En izvirnik in 35 kopij obrazca CO ter dodatna dokumentacija se predložijo Generalnemu direktoratu Komisije za konkurenco.
One original and 35 copies of the Form CO and the supporting documents shall be submitted to the Commission's Directorate-General for Competition.
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0802
En izvirnik in 35 kopij poenostavljenega obrazca ter dokaznega gradiva je treba predati Generalnemu direktoratu Komisije za konkurenco.
One original and 35 copies of the Short Form and the supporting documents shall be submitted to the Commission's Directorate-General for Competition.
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2843
En izvirnik in 17 kopij vsake vloge in prijave ter tri kopije dodatne dokumentacije se predloži Komisiji na naslov, ki je naveden na obrazcih.
One original and 17 copies of each application and notification, and three copies of the supporting documents, shall be submitted to the Commission at the address indicated on the forms.
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 1999-110
Vsaka pogodbenica obdrži en izvirnik.
One original is kept by each of the contracting parties.
10 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Če je izdelan le en izvirni komplet:
In the event that only one original set is made:
11 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Če je razvit le en izvirni negativ filma:
In the event that only one original film negative is developed:
12 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
1) Vlada pogodbenice, na ozemlju katere je podpisan ta sporazum, deponira en izvirnik tega sporazuma pri generalnem sekretarju Združenih narodov.
1) One original of this Agreement shall be deposited by the Government of the Party in whose territory signing of this Agreement shall take place with the Secretary-General of the United Nations.
13 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
1) Vlada pogodbenice, na ozemlju katere je podpisan ta protokol, deponira en izvirnik tega protokola pri generalnem sekretarju Združenih narodov.
1) One original of this Protocol shall be deposited by the Government of the Party in whose territory signing of this Protocol shall take place with the Secretary-General of the United Nations.
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2002-71
(1) En izvod izvirnika tega sporazuma deponira Visoki predstavnik pri generalnem sekretarju Združenih narodov, ki je depozitar.
(1) One original copy of this Agreement shall be deposited by the High Representative with the Secretary-General of the United Nations, who shall act as Depositary.
15 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Država pogodbenica, ki priskrbi opazovalno letalo, posname vsaj en izvirni komplet podatkov, zbranih s senzorji, pri katerih se uporabljajo drugi nosilci podatkov.
The State Party that provides the observation aircraft shall record at least one original set of data collected by sensors using other recording media.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Komisiji je treba dostaviti en izvirnik in 35 kopij obrazca RS ter dodatno dokumentacijo.
One original and 35 copies of the Form RS and of the supporting documents must be submitted to the Commission.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Komisiji na naslov njenega Generalnega direktorata za konkurenco pošljejo en izvirnik in 10 kopij svojih pripomb.
They shall submit one original and 10 copies of their comments to the Commission to the address of the Commission's Directorate General for Competition.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Komisiji se na naslov njenega Generalnega direktorata za konkurenco predloži en izvirnik in 10 kopij zavez, ki jih Komisiji predlagajo udeležena podjetja v skladu s členom 6(2) Uredbe (ES) št. 139/2004.
One original and 10 copies of commitments offered by the undertakings concerned pursuant to Article 6(2) or Article 8(2) of Regulation (EC) No 139/2004 shall be submitted to the Commission at the address of the Commission's Directorate General for Competition.
19 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0703
Vsaka pogodbenica hrani en izvirnik.
An original copy shall be kept by each of the Parties.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Dodatno se zahteva en izvirnik v papirnati obliki.
One original paper copy shall be required in addition.
21 Pravna redakcija
DRUGO
Zahteva se najmanj en izvirnik v papirnati obliki.
One original paper copy shall be required as a minimum.
22 Pravna redakcija
DRUGO
Ob upoštevanju določb člena 394 se sestavi samo en izvirnik dokumenta T2L.
Subject to the provisions of Article 394, the T2L document shall be drawn up in a single original.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Predložiti je treba en izvirnik in 23 izvodov obrazca CO in vse dodatne dokumentacije.
One original and 23 copies of the form CO and all supporting documents must be provided.
24 Pravna redakcija
DRUGO
Komisiji na naslov, naveden v obrazcu CO, pošljejo en izvirnik in 29 izvodov svojega odgovora.
They shall submit one original and 29 copies of their response to the Commission at the address indicated in form CO.
25 Pravna redakcija
DRUGO
Obrazci T2M so vezani v zvezke po 10 primerkov, to je po en izvirnik, ki se iztrga, in njegova kopija, ki ostane v zvezku.
The T2M forms shall be bound in booklets of 10, with one detachable original and one non-detachable carbon copy of each form.
26 Pravna redakcija
DRUGO
Udeleženec izpolni en izvirnik in vsaj eno kopijo kontrolnega izvoda T5 in morebitnih dopolnilnih obrazcev T5 bis ali nakladnic T5.
Control copy T5 forms and, where appropriate, continuation forms T5 bis or loading lists T5 shall be made out by the person concerned in one original and at least one copy.
27 Pravna redakcija
DRUGO
Komisiji se na naslov, naveden v obrazcu CO, predloži en izvirnik in 29 izvodov obveznosti, ki jih Komisiji predlagajo udeležena podjetja v skladu s členom 6(2) ali 8(2) Uredbe (EGS) št. 4064/89.
One original and 29 copies of commitments proposed to the Commission by the undertakings concerned pursuant to Article 6(2) or Article 8(2) of Regulation (EEC) No 4064/89 shall be submitted to the Commission at the address indicated in form CO.
28 Pravna redakcija
DRUGO
izvirnik v DE, EN, DK, EL, FI, FR, GR, IT, NL, PT, SV, drugo:
original DE, EN, DK, EL, FI, FR, GR, IT, NL, PT, SV, others:
29 Pravna redakcija
promet
Vsebuje izvirnik in vsaj en hkrati izdelan izvod, v navedenem vrstnem redu.
It shall comprise the original and at least one simultaneously produced copy, in that order.
30 Pravna redakcija
DRUGO
EN IZVOD POVELJNIKU, IZVIRNIK IN DRUGI IZVOD MORA ZADRŽATI INŠPEKTOR ZA ZAHTEVANO RAZDELITEV.
ONE COPY TO MASTER, ORIGINAL AND OTHER COPY TO BE RETAINED BY INSPECTOR FOR REQUIRED DISTRIBUTION.
31 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2236
Podjetje za proizvodnjo škroba mora en izvod potrdila izročiti pridelovalcu, izvirnik pa obdrži, tako da se lahko po potrebi predloži agenciji, ki je pristojna za spremljanje premij.
The starch-producing undertaking shall deliver a copy to the producer and retain the original so that it may, if necessary, be submitted to the agency responsible for the monitoring of premiums.
32 Pravna redakcija
DRUGO
vsako pošiljko mora spremljati oštevilčeni izvirnik zdravstvenega spričevala, ki je pravilno izpolnjeno, podpisano, datirano in obsega en sam list v skladu z vzorcem iz Priloge A k tej odločbi;
each consignment must be accompanied by a numbered original health certificate, duly completed, signed, dated and consisting of a single sheet in accordance with the model in Annex A hereto;
33 Pravna redakcija
DRUGO
Ta Sporazum, sestavljen v dveh izvirnikih v danskem, nizozemskem, angleškem, francoskem, nemškem, grškem, italijanskem, portugalskem in španskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna, se deponira v arhivih Generalnega sekretariata Sveta Evropskih skupnosti, ki vsaki pogodbenici pošlje en overjen izvod.
This Agreement, drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Italian, Portuguese and Spanish languages, each of these texts being equally authentic, shall be deposited in the archives of the General Secretariat of the Council of the European Communities, which shall transmit a certified copy to each of the parties.
34 Pravna redakcija
promet
Ta Sporazum, sestavljen v dveh izvirnikih v danskem, nizozemskem, angleškem, francoskem, nemškem, grškem, italijanskem, portugalskem in španskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna, se deponira v arhivih Generalnega sekretariata Sveta Evropskih skupnosti, ki vsaki pogodbenici pošlje en overjen izvod.
This Agreement, drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Italian, Portuguese and Spanish languages, all the texts being equally authentic, shall be deposited in the archives of the General Secretariat of the Council of the European Communities, which shall transmit a certified copy to each of the Contracting Parties.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0802
Komisiji je treba dostaviti en izvirnik in 35 kopij obrazca RS ter dodatno dokumentacijo.
One original and 35 copies of the Form RS and of the supporting documents must be submitted to the Commission.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0802
Komisiji na naslov njenega Generalnega direktorata za konkurenco pošljejo en izvirnik in 10 kopij svojih pripomb.
They shall submit one original and 10 copies of their comments to the Commission to the address of the Commission's Directorate General for Competition.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2843
Predložiti je treba en izvirnik in 17 kopij vsake vloge, vendar le tri kopije vse dodatne dokumentacije (glej člen 2(3) uredbe).
One original and 17 copies of each application, but only three copies of all supporting documents must be provided (see Article 2(3) of the Regulation).
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0802
Komisiji se na naslov njenega Generalnega direktorata za konkurenco predloži en izvirnik in 10 kopij zavez, ki jih Komisiji predlagajo udeležena podjetja v skladu s členom 6(2) Uredbe (ES) št. 139/2004.
One original and 10 copies of commitments offered by the undertakings concerned pursuant to Article 6(2) or Article 8(2) of Regulation (EC) No 139/2004 shall be submitted to the Commission at the address of the Commission's Directorate General for Competition.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0496
zadevni osebi izroči en izvod ali, če se pošiljka živali razdeli, več posamično overjenih izvodov izvirnih spričeval za živali;
provide the person concerned with a copy or, if the consignment of animals is split, several individually authenticated copies of the original certificates relating to the animals;
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Potrdila o poreklu blaga, izdana v skladu z določbami tega pododdelka, smejo vsebovati en sam izvod, ki je označen kot "izvirnik" poleg naslova dokumenta.
Certificates of origin drawn up in accordance with the provisions of this subsection shall consist only of a single sheet identified by the word 'original' next to the title of the document.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1035
Kapitan ribiškega plovila Skupnosti ali njegov pooblaščeni zastopnik zadrži izvirnik podpisanega dokumenta ali dokumentov o ulovu in jih pošlje državi članici zastave najkasneje en mesec po koncu ribolovne sezone.
The master of the Community fishing vessel or his authorised representative shall retain the original signed catch document or documents and return them to the Flag Member State no later than one month after the end of the fishing season.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
Država članica, ki opravlja inšpekcijske preglede, pošlje izvirnik inšpekcijskega poročila s spremno dokumentacijo Komisiji, ki jih pošlje naprej ustreznim organom v državi zastave pregledanega plovila, en izvod pa sekretariatu NEAFC.
The Member State carrying out the inspection shall send the original inspection report with supporting documents to the Commission, which shall forward them to the appropriate authorities in the flag State of the inspected vessel with a copy to the NEAFC Secretariat.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ta sporazum, sestavljen v dveh izvirnikih v danskem, nizozemskem, angleškem, francoskem, nemškem, grškem, italijanskem, portugalskem in španskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna, se deponira v arhivih Generalnega sekretariata Sveta Evropskih skupnosti, ki vsaki pogodbenici pošlje en overjen izvod.
THIS AGREEMENT, DRAWN UP IN DUPLICATE IN THE DANISH, DUTCH, ENGLISH, FRENCH, GERMAN, GREEK, ITALIAN, PORTUGUESE AND SPANISH LANGUAGES, EACH OF THESE TEXTS BEING EQUALLY AUTHENTIC, SHALL BE DEPOSITED IN THE ARCHIVES OF THE GENERAL SECRETARIAT OF THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, WHICH SHALL TRANSMIT A CERTIFIED COPY TO EACH OF THE PARTIES.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ta Sporazum, sestavljen v dveh izvirnikih v danskem, nizozemskem, angleškem, francoskem, nemškem, grškem, italijanskem, portugalskem in španskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna, se deponira v arhivih Generalnega sekretariata Sveta Evropskih skupnosti, ki vsaki pogodbenici pošlje en overjen izvod. PRILOGA
This Agreement, drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Italian, Portuguese and Spanish languages, all the texts being equally authentic, shall be deposited in the archives of the General Secretariat of the Council of the European Communities, which shall transmit a certified copy to each of the Contracting Parties.ANNEX
45 Prevod
promet
Ta Konvencija, sestavljena v enem izvirniku v danskem, nizozemskem, angleškem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, islandskem, italijanskem, norveškem, portugalskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna, se deponira v arhivih Sekretariata Sveta Evropskih skupnosti, ki vsaki pogodbenici pošlje en overjen izvod.
This Convention, drawn up in a single original of the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Icelandic, Italian, Norwegian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, all texts being equally authentic, shall be deposited in the archives of the General Secretariat of the Council of the European Communities, which shall transmit a certified copy thereof to each Contracting Party.
Prevodi: sl > en
1–45/45
en izvirnik