Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/85
enotni delež
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
Če je ta delež manjši od enotnega najmanjšega zneska, ki ga je določil upravni svet, plača država pogodbenica Organizaciji tak najmanjši znesek.
However, if the said proportion corresponds to an amount which is less than a uniform minimum amount fixed by the Administrative Council, the Contracting State shall pay that minimum to the Organisation.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
odločene dopolniti Sporazum o sprejemanju enotnih pogojev za homologacijo in o medsebojnem priznavanju homologacij za opremo in dele motornih vozil, sklenjen v Ženevi 20. marca 1958, in
having decided to amend the Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958, and
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
Sporazum o sprejemanju enotnih tehničnih pravilnikov za cestna vozila, opremo in dele, ki jih je mogoče vgraditi in/ali uporabiti v/na cestnih vozilih, ter o pogojih vzajemnega priznavanja homologacij, podeljenih na podlagi teh pravilnikov */
Agreement Concerning the Adoption of Uniform Technical Prescriptions for Wheeled Vehicles, Equipment and Parts Which can be Fitted and/or be Used on Wheeled Vehicles and the Conditions for Reciprocal Recognition of Approvals Granted on the Basis of these Prescriptions (*/)
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
»Sporazum 1958« pomeni sporazum o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo in/ali uporabljajo v/na cestnih vozilih in o pogojih vzajemnega priznavanja homologacij, podeljenih na podlagi teh predpisov.
The term ` 1958 Agreement` means the Agreement concerning the Adoption of Uniform Technical Prescriptions for Wheeled Vehicles, Equipment and Parts which can be fitted and/or be used on Wheeled Vehicles and the Conditions for Reciprocal Recognition of Approvals Granted on the Basis of these Prescriptions.
5 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
Če je potrebno, se poda ustrezno napotilo na posebne kategorije vozil (M1, M2, M3, N1, N2, N3), opredeljene v Uredbi EGS št. 13 v skladu s Sporazumom o sprejetju enotnih pogojev za potrditev in vzajemno priznavanje potrditve za opremo in dele motornih vozil iz leta 1958.
Appropriate reference is made, as necessary, to the specific vehicle categories (M(1), M(2), M(3), N(1), N(2), N(3)) defined in ECE Regulation No. 13 pursuant to the 1985 Agreement concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicles Equipment and Parts.
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(1) Če oddelek za poizvedbe meni, da evropska patentna prijava ne ustreza zahtevam glede enotnosti izuma, sestavi delno evropsko poročilo o poizvedbi za tiste dele evropske patentne prijave, ki se nanašajo na izum ali skupino izumov po 82. členu, ki so prvi omenjeni v patentnih zahtevkih.
(1) If the Search Division considers that the European patent application does not comply with the requirement of unity of invention, it shall draw up a partial European search report on those parts of the European patent application which relate to the invention, or the group of inventions within the meaning of Article 82, first mentioned in the claims.
7 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
Če je prenosna družba rezident Slovenije in je družba prejemnica rezident države članice EU, ki ni Slovenija, se za prenos ene ali več dejavnosti, ki predstavljajo eno ali več poslovnih enot, ki se nahajajo v državi članici EU, ki ni Slovenija, 31. člen tega zakona ter 33. člen tega zakona ne uporabljata, prenosna družba pa ima pravico do odbitka davka, ki je posledica prenosa, ki bi ga ta država članica EU zaračunala kot posledico tega prenosa, če ne bi bila uveljavljena ureditev enotnega sistema obdavčenja, ki velja za združitve, delitve, prenose sredstev in zamenjave kapitalskih deležev družb iz različnih držav članic EU.
If the transferring company is resident in Slovenia and the receiving company is resident in an EU Member State other than Slovenia, Article 31 of this Act and Article 33 of this Act shall not apply to the transfer of one or several activities representing one or several places of establishment located in an EU Member State other than Slovenia, and the transferring company shall have the right to a tax deduction, which is a result of the transfer, which the EU Member State concerned would charge as a result of the transfer in question, if the regulation were not introduced regarding the common system of taxation applicable to mergers, divisions, transfers of assets and exchange of equity holdings in the companies from different EU Member States.
8 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(1) Če je prenosna družba rezident Slovenije in je družba prejemnica rezident države članice EU, ki ni Slovenija in združitev ali delitev vključuje prenos dejavnosti, ki predstavlja poslovno enoto v državi članici EU, ki ni Slovenija, se ne uporablja 1. točka 42. člena, 1. in 2. točka 44. člena in 46. člen tega zakona, prenosna družba pa je upravičena do odbitka davka, ki izvira iz združitve ali delitve, ki bi ga država članica EU zaračunala zaradi združitve ali delitve, če ne bi bila uveljavljena ureditev enotnega sistema obdavčenja, ki velja za združitve, delitve, prenose sredstev in zamenjave kapitalskih deležev družb iz različnih držav članic EU.
(1) If the transferring company is resident in Slovenia and the receiving company is resident in an EU Member State other than Slovenia, and if the merger or division involves the transfer of activities representing a place of establishment in an EU Member State other than Slovenia, point 1 of Article 42, points 1 and 2 of Article 44 and Article 46 of this Act shall not apply, and the transferring company shall have the right to a tax deduction, which is a result of the merger or division, which the EU Member State concerned would charge as a result of the merger or division in question, if the regulation were not introduced regarding the common system of taxation applicable to mergers, divisions, transfers of assets and exchange of equity holdings in the companies from different EU Member States.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Vendar se lahko v obdobju prvih treh let izvajanja sheme enotnega plačila 30 % delež nadomesti s 50 % deležem;
However during the first 3 years of application of the single payment scheme, the percentage of 30 % may be replaced by 50 %;
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Vendar se lahko v obdobju prvih treh let izvajanja sheme enotnega plačila 30 % delež nadomesti s 50 % deležem;
However during the first 3 years of application of the single payment scheme, the percentage of 30 % may be replaced by 50 %;
11 Končna redakcija
CELEX: 41997D0035
Prispevki pogodbenic se določijo na podlagi deleža posamezne pogodbenice v okviru enotne ocene osnove DDV po členu 2(1)(c) Sklepa Sveta z dne 24. junija 1988 o sistemu virov lastnih sredstev Evropskih skupnosti.
The Contracting Parties' contributions shall be determined on the basis of each Contracting Party's share in the uniform VAT assessment base within the meaning of Article 2(1)(c) of the Council Decision of 24 June 1988 on the system of the Communities' own resources.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Pri regionalnem izvajanju sheme enotnega plačila v skladu s členom 58 Uredbe (ES) št. 1782/2003 države članice sporočijo podatke za vsako zadevno regijo v skladu z odstavkom 1(a) in (b) ter najpozneje do 1. avgusta prvega leta izvajanja sheme enotnega plačila ustrezni delež zgornje meje v skladu s členom 58(3) Uredbe (ES) št. 1782/2003.
2.In case of regional implementation of the single payment scheme as provided for in Article 58 of Regulation (EC) No 1782/2003, Member States shall communicate the information referred to in paragraph 1 (a) and (b) for each of the regions concerned, and, by 1 August of the first year of application of the single payment scheme at the latest, the corresponding part of the ceiling established in accordance with Article 58 (3) of Regulation (EC) No 1782/2003.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0308
Uvozniki, ki se štejejo za povezane osebe v smislu člena 143 Uredbe (EGS) št. 2454/93 [5], lahko za blago, ki ga navedejo v zahtevku, zaprosijo le z enotnim zahtevkom za dovoljenje za delež kvote, rezerviran za netradicionalne uvoznike.
Operators that are deemed to be related persons as defined by Article 143 of Regulation (EEC) No 2454/93(5) may only submit single licence application for the portion of the quota set aside for non-traditional importers regarding the goods described in the application.
14 Končna redakcija
DRUGO
Komisija določi zlasti vsebino različnih postavk v računovodskih obrazcih, prikazanih v Prilogi I, in enotna merila za določitev deleža izdatkov, ki se pripisujejo prometni funkciji in so skupni tej funkciji in drugim funkcijam infrastrukture.
In particular the Commission shall specify the contents of the various headings in the forms of accounts shown in Annex I and lay down common criteria for determining the proportion attributable to the transport function of expenditure common to that function and to other functions of infrastructure.
15 Končna redakcija
CELEX: 41999D0018
Vse delegacije so se strinjale, da je mogoče veliko storiti za odpravo pomanjkljivosti pri policijskem sodelovanju na področju preiskovanja kaznivih dejanj, če bi se določbe Schengenske konvencije razlagale enotno in uporabljale v skladu z njenimi cilji.
All delegations agreed that much could be done to alleviate the shortcomings in police cooperation in the area of investigating criminal offences if the provisions of the Schengen Convention were given a uniform interpretation and applied on the basis of its objectives.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Če država članica uporabi možnost, predvideno v členu 59(1) Uredbe (ES) št. 1782/2003, določi delež prahe v skladu s tretjim pododstavkom člena 63(2) navedene uredbe in o tem obvesti kmete do 1. avgusta v letu pred prvim letom izvajanja sheme enotnega plačila.
1.Where a Member State makes use of the option provided for in Article 59(1) of Regulation (EC) No 1782/2003, it shall establish and communicate to farmers the set-aside rate referred to in the third subparagraph of Article 63(2) of that Regulation by 1 August of the year preceding the first year of application of the single payment scheme.
17 Končna redakcija
DRUGO
imajo takšne meroslovne lastnosti (oblikovne značilnosti ter enotnost proizvodnje), da jih je moč uporabljati kot merilne posode, se pravi da je njihovo vsebino mogoče izmeriti z zadostno točnostjo, če so napolnjene do določenega nivoja ali do določenega deleža njihove robne prostornine.
have metrological characteristics (design characteristics and uniformity of manufacture) such that they can be used as measuring containers, i.e. when they are filled up to a specified level or to a specified percentage of their brim capacity their contents can be measured with sufficient accuracy.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Za zagotavljanje visokih standardov kakovosti in varnosti pridobivana, testiranja, predelave, shranjevanja in razdeljevanja tkiv in celic v vsej Skupnosti, kot tudi za olajšanje izmenjav darovanih tkiv in celic za bolnike, ki so vsako leto deležni tovrstnega zdravljenja, so nujno potrebna enotni okvirni pogoji.
There is an urgent need for a unified framework in order to ensure high standards of quality and safety with respect to the procurement, testing, processing, storage and distribution of tissues and cells across the Community and to facilitate exchanges thereof for patients receiving this type of therapy each year.
19 Končna redakcija
DRUGO
ker je priporočljivo sprejeti nekatere tehnične zahteve pravilnika ECE R 26 Ekonomske komisije ZN za Evropo (“Enotni predpisi o homologaciji vozil glede na njihove zunanje štrleče dele”)(), ki je priložen Sporazumu z dne 20. marca 1958 o sprejetju enotnih pogojev za homologacijo in vzajemnem priznavanju homologacije opreme in delov motornih vozil;
Whereas it is desirable to adopt certain technical requirements adopted by the UN Economic Commission for Europe in its Regulation No 26 ("Uniform provisions concerning the approval of vehicles with regard to their external projections") (3), annexed to the Agreement of 20 March 1958 concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval for motor vehicle equipment and parts;
20 Končna redakcija
finance
CELEX: 32000L0003
S sklepom Sveta 97/836/ES je Skupnost pristopila k Sporazumu Gospodarske komisije za Evropo ZN (ECE), sklenjenemu 20. marca 1958 v Ženevi, kakor je bil revidiran 16. oktobra 1995, o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki jih je mogoče vgraditi in/ali uporabljati na cestnih vozilih, in o pogojih za vzajemno priznavanje homologacij, podeljenih na podlagi teh predpisov.
By Council Decision 97/836/EC(5), the Community acceded to the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) Agreement concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted and/or used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions, done at Geneva on 20 March 1958, as revised on 16 October 1995.
21 Končna redakcija
DRUGO
Dokler Komisija v skladu s členom 9(1) ne določi enotnih meril za določitev deleža izdatkov, ki se pripisujejo prometni funkciji in so skupni tej funkciji in drugim funkcijam infrastrukture, ter jih ne začnejo uporabljati države članice, se izdatki, ki se nanašajo izrecno na prometno funkcijo, in skupni podatki v celoti, v skladu z različnimi postavkami v računovodskih obrazcih, evidentirajo ločeno.
Until such time as common criteria for determining the proportion attributable to the transport function of expenditure common to that function and to other functions of infrastructure expenditure have been laid down by the Commission in pursuance of Article 9 (1) and applied by the Member States, expenditure relating specifically to the transport function and total common expenditure shall be recorded separately under the various headings shown in the forms of accounts.
22 Končna redakcija
DRUGO
ker je zaželeno slediti tehničnim zahtevam, ki jih je Gospodarska komisija ZN za Evropo sprejela v svojem Pravilniku ECE R 24 (Enotni predpisi o homologaciji vozil, opremljenih z dizelskim motorjem, glede na emisije okolju škodljivih snovi iz motorja), priloženem Sporazumu z dne 20. marca 1958 o sprejemu enotnih pogojev za homologacijo in medsebojno priznavanje homologacij za opremo in dele motornih vozil,
Whereas, it is desirable to follow the technical requirements adopted by the UN Economic Commission for Europe in its Regulation No 24 (Uniform provisions concerning the approval of vehicles equipped with diesel engines with regard to the emission of pollutants by the engine), which is annexed to the Agreement of 20 March 1958 concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval for motor vehicle equipment and parts 2;
23 Končna redakcija
DRUGO
ker je glede tehničnih zahtev primerno uporabiti tiste, ki jih je sprejela Gospodarska komisija OZN za Evropo v svojem pravilniku ECE R 12() (Enotne zahteve glede homologacije vozil glede na zaščito voznika pred krmilnim mehanizmom v primeru trčenja), ki je priložen Sporazumu z dne 20. marca 1958 o sprejemu enotnih pogojev za homologacijo in vzajemno priznavanje homologacije za opremo in dele motornih vozil,
Whereas, with regard to technical requirements, it is appropriate to utilize those adopted by the Economic Commission for Europe of the UNO in its Regulation No 12 (6) (Uniform provisions concerning the approval of vehicles with regard to the protection of the driver against the steering mechanism in the event of impact) which is annexed to the Agreement of 20 March 1958 concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval for motor vehicle equipment and parts,
24 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32001D0505
ob upoštevanju Sklepa Sveta 97/836/ES z dne 27. novembra 1997 o pristopu Evropske skupnosti k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo, ki se nanaša na sprejetje enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v cestna vozila in/ali uporabijo na njih, in na pogoje za vzajemno priznavanje homologacij, dodeljenih na podlagi teh predpisov ("Revidiran sporazum iz leta 1958')1, ter zlasti člena 3(3) in druge alinee člena 4(2) Sklepa,
Having regard to Council Decision 97/836/EC of 27 November 1997 with a view to accession by the European Community to the Agreement of the United Nations Economic Commission for Europe concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted to and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions ("Revised 1958 Agreement")(1), and in particular Article 3(3) and the second indent of Article 4(2) thereof,
25 Pravna redakcija
DRUGO
Da bi se zagotovilo enotno izvajanje zadevnega programa pomoči, naj bi metodo za določanje potencialnega volumenskega deleža alkohola v moštu uskladili na ravni Skupnosti.
To ensure uniform application of the aid scheme concerned, the method for establishing the potential alcoholic strength of musts should be harmonised at Community level.
26 Pravna redakcija
DRUGO
odstotnim deležem Združenega kraljestva v skupnem znesku plačil iz člena 2 (1) (c) in (d) v proračunskem letu, vključno s popravkom enotne stopnje za pretekla proračunska leta, in
the percentage share of the United Kingdom in the sum total of the payments referred to in Article 2 (1) (c) and (d) made during the financial year, including adjustments at the uniform rate in respect of earlier financial years, and
27 Pravna redakcija
DRUGO
Prispevki pogodbenic se določijo na podlagi deleža posamezne pogodbenice v okviru enotne ocenitve osnove DDV po členu 2(1)(c) Sklepa Sveta z dne 24. junija 1988 o sistemu lastnih sredstev Skupnosti.
The Contracting Parties' contributions shall be determined on the basis of each Contracting Party's share in the uniform VAT assessment base within the meaning of Article 2(1)(c) of the Council Decision of 24 June 1988 on the system of the Communities' own resources.
28 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2320
Vsi sodelujoči romunski proizvajalci/izvozniki so izpodbijali dejstvo, da je Komisija - na podlagi skupnega večinskega deleža - uvedla enotno dampinško stopnjo, ter so zato zahtevali posamično obravnavo.
All cooperating Romanian producers/exporters contested the fact that the Commission had - on the grounds of a common majority shareholding - imposed a single dumping margin, and they accordingly claimed individual treatment.
29 Pravna redakcija
promet
V primeru povečanja odobrenega delniškega kapitala ima vsaka članica razumno možnost, da pod enotnimi pogoji, ki jih določi svet guvernerjev, vpiše delež v povečanju, ki je enako deležu, ki ga njen že vpisani delež predstavlja v skupnem vpisanem delniškem kapitalu neposredno pred takim povečanjem.
In case of an increase in the authorized capital stock, each member shall have a reasonable opportunity to subscribe, under such uniform terms and conditions as the Board of Governors shall determine, to a proportion of the increase in stock equivalent to the proportion which its stock subscribed bears to the total subscribed capital stock immediately prior to such increase.
30 Pravna redakcija
DRUGO
o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za kolesna vozila, opremo in dele, ki jih je mogoče vgraditi v kolesna vozila in/ali uporabiti na njih, in o pogojih za vzajemno priznavanje homologacij, podeljenih na podlagi teh predpisov
concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions
31 Pravna redakcija
DRUGO
dele pomoči, ki se nanašajo na strukture v ribištvu, vključene v osnutek odločbe Komisije v zvezi z okviri podpore Skupnosti in ustreznimi informacijami, vsebovanimi v enotnih programskih dokumentih v okviru cilja 1 ali cilja 2;
the parts of the intervention concerning fisheries structures included in the draft Commission Decision relating to the Community support frameworks and corresponding information contained in the single programming documents under Objective 1;
32 Pravna redakcija
DRUGO
o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za kolesna vozila, opremo in dele, ki jih je mogoče vgraditi v kolesna vozila in/ali uporabiti na njih, in o pogojih za vzajemno priznavanje homologacij, podeljenih na podlagi teh predpisov fn
concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions (*)
33 Pravna redakcija
DRUGO
Delež vsake pogodbenice se določi na podlagi stopnje vsake pogodbenice od enotne osnove za odmero davka na dodano vrednost v smislu člena 2(1)(c) Odločbe Sveta Evropskih skupnosti z dne 24. junija 1988 o sistemu lastnih sredstev Skupnosti.
Each Contracting Party's share shall be determined on the basis of the rate for each Contracting Party applied to the uniform basis of assessment of value added tax within the meaning of Article 2(1)(c) of the Decision of the Council of the European Communities of 24 June 1988 on the system of the Communities' own resources.
34 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba za zagotovitev, da je v vsej Skupnosti pri izvozu blago, ki je predmet Uredbe Sveta (ES) št. 3448/93 fn deležno enotnega obravnavanja, spremeniti določbe Uredbe Komisije (EGS) št. 4056/87 fn glede določitve mlečne maščobe;
Whereas in order to ensure that goods subject to Council Regulation (EC) No 3448/93 (3) receive uniform treatment on export throughout the Community, the provisions of Commission Regulation (EEC) No 4056/87 (4) concerning determination of milk fats should be amended;
35 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0308
(b) Uvozniki, ki se štejejo za povezane osebe v smislu člena 143 Uredbe (EGS) št. 2454/93 fn, lahko za blago, ki ga navedejo v zahtevku, zaprosijo le z enotnim zahtevkom za dovoljenje za delež kvote, rezerviran za netradicionalne uvoznike.
(b) Operators that are deemed to be related persons as defined by Article 143 of Regulation (EEC) No 2454/93 fn may only submit single licence application for the portion of the quota set aside for non-traditional importers regarding the goods described in the application.
36 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba za zagotovitev, da je v vsej Skupnosti blago, ki je predmet Uredbe Sveta (ES) št. 3448/93 fn, pri izvozu deležno enotnega obravnavanja, spremeniti določbe Uredbe Komisije (EGS) št. 4056/87 fn glede določanja mlečne maščobe;
Whereas in order to ensure that goods subject to Council Regulation (EC) No 3448/93 (3) receive uniform treatment on import throughout the Community, the provisions of Commission Regulation (EEC) No 4154/87 (4) concerning determination of milk fats should be amended;
37 Pravna redakcija
DRUGO
Uvedba ali enotna uporaba obveznih ali priporočenih tehničnih standardov za zrakoplove, dele zrakoplovov, opremo in zaloge v zrakoplovu, kadar gre za standarde splošno mednarodno priznane organizacije, proizvajalca zrakoplovov ali proizvajalca opreme;
The introduction or uniform application of mandatory or recommended technical standards for aircraft, aircraft parts, equipment and aircraft supplies, where such standards are set by an organisation normally accorded international recognition, or by an aircraft or equipment manufacturer;
38 Pravna redakcija
DRUGO
Vse delegacije so se strinjale, da je mogoče veliko storiti za odpravo pomanjkljivosti pri policijskem sodelovanju na področju preiskovanja kaznivih dejanj, če bi se določbe Schengenske konvencije razlagale enotno in uporabljale v skladu z njenimi cilji.
All delegations agreed that much could be done to alleviate the shortcomings in police cooperation in the area of investigating criminal offences if the provisions of the Schengen Convention were given a uniform interpretation and applied on the basis of its objectives.
39 Pravna redakcija
DRUGO
dele pomoči, ki se nanašajo na kmetijske strukture in razvoj podeželja, vključene v osnutke odločb Komisije v zvezi z okviri podpore Skupnosti in ustreznimi informacijami, vsebovanimi v enotnih programskih dokumentih, za regije v okviru cilja 1 in cilja 2;
the parts of the intervention concerning agricultural structures and rural development included in the draft Commission decisions relating to the Community support frameworks and corresponding information contained in the single programming documents, for the regions under Objectives 1 and 2;
40 Pravna redakcija
promet
Če je potrebno, se poda ustrezno napotilo na posebne kategorije vozil (M1, M2, M3, N1, N2, N3), opredeljene v Uredbi EGS št. 13 v skladu s Sporazumom o sprejetju enotnih pogojev za potrditev in vzajemno priznavanje potrditve za opremo in dele motornih vozil iz leta 1958.
Appropriate reference is made, as necessary, to the specific vehicle categories (M1, M2, M3, N1, N2, N3) defined in EEC Regulation No 13 pursuant to the 1958 Agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval for motor vehicles equipment and parts.
41 Pravna redakcija
DRUGO
odstotnim deležem Združenega kraljestva v skupnem znesku plačil DDV, ki bi morali biti plačani v tem proračunskem letu, vključno s popravki za pretekla proračunska leta za zneske, ki so bili financirani iz sredstev iz člena 2 (1) (c) in (d), če se je uporabljala enotna stopnja DDV od nelimitirane osnove, in
the percentage share of the United Kingdom in the sum total of VAT payments which would have been made during that financial year, including adjustments in respect of earlier financial years, for the amounts financed by the resources referred to in Article 2 (1) (c) and (d) if the uniform VAT rate had been applied to non-capped bases, and
42 Pravna redakcija
DRUGO
o pristopu Evropske skupnosti k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za kolesna vozila, opremo in dele, ki jih je mogoče vgraditi v kolesna vozila in/ali uporabiti na njih, in o pogojih za vzajemno priznanje homologacij, podeljenih na podlagi teh predpisov
with a view to accession by the European Community to the Agreement of the United Nations Economic Commission for Europe concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted to and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions
43 Pravna redakcija
DRUGO
Z odstopanjem od 1 (c), če se 1. januarja v določenem proračunskem letu pravila za določanje enotne osnove za odmero DDV še ne uporabljajo v vseh državah članicah, se finančni prispevek, ki ga država članica, ki še ne uporablja te enotne osnove, vplača v proračun Skupnosti namesto DDV, določi v skladu z deležem bruto nacionalnega proizvoda z upoštevanjem tržnih cen v skupnem bruto nacionalnem proizvodu držav članic z upoštevanjem tržnih cen v prvih treh letih petletnega obdobja pred tem letom.
By way of derogation from 1 (c), if, on 1 January of the financial year in question, the rules for determining the uniform basis for assessing VAT are not yet applied in all the Member States, the financial contribution which a Member State not yet applying this uniform basis is to make to the budget of the Communities in lieu of VAT shall be determined according to the proportion of its gross national product at market prices to the sum total of the gross national product of the Member States at market prices in the first three years of the five-year period preceding the year in question.
44 Pravna redakcija
DRUGO
Skupnost pristopi k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za kolesna vozila, opremo in dele, ki jih je mogoče vgraditi v kolesna vozila in/ali uporabljati na njih, in o pogojih za vzajemno priznanje homologacij, podeljenih na podlagi teh predpisov (v nadaljevanju: Revidiran sporazum).
The Community shall accede to the United Nations Economic Commission for Europe Agreement concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted to and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions, hereinafter referred to as the 'Revised Agreement'.
45 Pravna redakcija
DRUGO
Če na začetku proračunskega leta proračun še ni sprejet, se do začetka veljavnosti novih stopenj uporablja prejšnja enotna stopnja DDV in delež BNP držav članic, kar ne vpliva na določbe, sprejete v skladu s členom 8(2), v zvezi z denarno rezervo EKUJS, rezervo za financiranje jamstvenega sklada za posojila in rezervo za nujno pomoč tretjim državam.
If, at the beginning of the financial year, the budget has not been adopted, the previous uniform VAT rate and rate applicable to Member States' GNPs, without prejudice to the provisions adopted in accordance with Article 8(2) as regards the EAGGF monetary reserve, the reserve for financing the Loan Guarantee Fund and the reserve for emergency aid in third countries, shall remain applicable until the entry into force of the new rates.
46 Pravna redakcija
DRUGO
"SKLEP SVETA z dne 27. novembra 1997 o pristopu Evropske skupnosti k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za kolesna vozila, opremo in dele, ki jih je mogoče vgraditi v kolesna vozila in/ali uporabiti na njih, in o pogojih za vzajemno priznanje homologacij, podeljenih na podlagi teh predpisov (""Revidiran sporazum iz leta 1958"") (97/836/ES)"
Council Decision of 27 November 1997 with a view to accession by the European Community to the Agreement of the United Nations Economic Commission for Europe concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted to and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions ('Revised 1958 Agreement')
47 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002D0853
ob upoštevanju Sklepa Sveta 97/836/ES z dne 27. novembra 1997 zaradi pristopa Evropske skupnosti k Sporazumu Gospodarske komisije OZN za Evropo o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za kolesna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v kolesna vozila in/ali uporabijo na njih, in pogojih za vzajemno priznavanje homologacij, ki so dodeljene na podlagi teh predpisov fn, in zlasti prve alinee člena 4(2) Sporazuma,
Having regard to Council Decision 97/836/EC of 27 November 1997 with a view to accession by the European Community to the Agreement of the United Nations Economic Commission for Europe concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted to and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions (), and in particular the first indent of Article 4(2) thereof,
48 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000D0125
(3) V avtomobilskem sektorju že poteka mednarodno usklajevanje v okviru revidiranega sporazuma UN/ECE iz leta 1958 o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za kolesna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v kolesna vozila in/ali uporabijo na njih, in pogojih za vzajemno priznavanje homologacij, ki so dodeljene na podlagi teh predpisov (sporazum iz leta 1958), katerega pogodbenica je Skupnost postala 24. marca 1998.
(3) ab ab International harmonisation in the automotive sector is already taking place in the framework of the 1958 UN/ECE Revised Agreement concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions (the 1958 Agreement), to which the Community became a Contracting Party on 24 March 1998.
49 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
Pravic za praho ne prejmejo kmetje, ki prijavijo manj kot je število hektarjev v smislu člena 54(2), ki bi bilo potrebno, da se proizvede število ton, ki je enako 92 tonam žita, kot je opredeljeno v Prilogi IX, na podlagi donosov, določenih v skladu z načrtom regionalizacije, ki velja za zadevno regijo v letu pred letom uporabe sheme enotnega plačila, deljeno z deležem, navedenim v tretjem pododstavku odstavka 2 tega člena.
Those farmers shall not receive set-aside entitlements who declare less than a number of hectares within the meaning of Article 54(2) which would be needed to produce a number of tonnes equal to 92 tonnes of cereals as defined in Annex IX on the basis of the yields determined according to the regionalisation plan applicable in the region concerned in the year before the year of application of the single payment scheme divided by the proportion referred to in the third subparagraph of paragraph 2 of this Article.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0795
Vendar se lahko v obdobju prvih treh let izvajanja sheme enotnega plačila 30 % delež nadomesti s 50 % deležem;
However during the first 3 years of application of the single payment scheme, the percentage of 30 % may be replaced by 50 %;
Prevodi: sl > en
1–50/85
enotni delež