Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–21/21
eu-LISA
1 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
Z zakonom zahtevana obvestila družbe se objavijo v nemškem elektronskem zveznem uradnem listu (Elektronischer Bundesanzeiger), na spletni strani družbe in tudi v ustreznem Uradnem listu EU.
Announcements of the Company required by law shall be published in the German Electronic Federal Gazette (Elektronischer Bundesanzeiger), on the website of the Company and, in addition, in an appropriate Gazette of the European Union.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
(c) drugi odstavek 5. člena Sporazuma o izročitvi med EU in ZDA, kot je določeno v tretjem odstavku 3. člena priloge k temu sporazumu, ureja zahteve glede ugotavljanja istovetnosti, potrjevanja ali overjanja prošenj za izročitev in pripadajočih listin;
(c) Article 5(2) of the EU-U.S. Extradition Agreement as set forth in Article 3(3) of the Annex to this Agreement shall govern the requirements concerning certification, authentication or legalization of the extradition request and supporting documents;
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
(b) prvi odstavek 5. člena in prvi odstavek 7. člena Sporazuma o izročitvi med EU in ZDA, kot je določeno v prvem odstavku 3. člena priloge k temu sporazumu, urejata način pošiljanja prošenj za izročitev in pripadajočih listin ter določata nadomestni način za pošiljanje prošenj za izročitev in pripadajočih listin po začasnem odvzemu prostosti;
(b) Articles 5(1) and 7(1) of the EU-U.S. Extradition Agreement as set forth in Article 3(1) of the Annex to this Agreement shall govern the mode of transmission of the extradition request and supporting documents, and shall provide an alternative method for transmission of the request for extradition and supporting documents following provisional arrest;
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
Vlada je za podporo podjetjem, ki zaključujejo tranzicijsko prestrukturiranje in za izboljšanje položaja podjetij v težavah pripravila Zakon o pomoči za reševanje in prestrukturiranje gospodarskih družb (Uradni list RS št. 110/02), ki predstavlja pravno podlago za dodeljevanje sredstev tem podjetjem, v skladu s pravili EU o dodeljevanju državnih pomoči, za namene poslovnega, finančnega in kadrovskega prestrukturiranja teh podjetij kot izhodišče za njihovo konkurenčnost v prihodnosti.
The Government has, in order to support the companies which are about to complete the transitional restructuring and to improve the position of companies facing difficulties, prepared the Act Governing the Rescue and Restructuring Aid for Companies in Difficulty (Official Gazette of the Republic of Slovenia, No 110/02) which represents the legal basis for granting funds to those companies in accordance with the EU rules on granting state aid for the purposes of business, financial and human resources restructuring as the starting-point for their competitiveness in the future.
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
Za izboljšanje položaja in povečanje konkurenčnosti podjetij v tekstilni in oblačilni, usnjarski in obutveni industriji, pa bo Vlada do konca leta 2003 nadaljevala izvajanje programa prilagajanja slovenske tekstilne in oblačilne ter usnjarske in obutvene industrije pogojem notranjega trga EU 2000-2003.Po tem obdobju bo za izboljšanje položaja in povečanje konkurenčnosti podjetij v omenjenih panogah namenjena pomoč v obliki razvojnih spodbud in pomoč v skladu z določili Zakona o pomoči za reševanje in prestrukturiranje gospodarskih družb (Uradni list RS, št.
In order to improve the position and increase the competitiveness of companies in the textile, clothing, leather and footwear industries, the Government will continue till the end of 2003 to carry out the programme of adapting the Slovene textile, clothing, leather and footwear industries to the conditions of the EU internal market 2000-2003. After that period, aid will be provided for improving the position and increasing the competitiveness of companies in the above industries in the form of development incentives and pursuant to the provisions of the Act Governing the Rescue and Restructuring Aid for Companies in Difficulty (Official Gazette of the Republic of Slovenia, No 110/02).
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
Zavezanec - delodajalec, ki financira pokojninski načrt kolektivnega zavarovanja in izpolnjuje pogoje iz 302. do 305. člena Zakona o pokojninskem in invalidskem zavarovanju (Uradni list RS, št. 20/04-uradno prečiščeno besedilo), lahko uveljavlja zmanjšanje davčne osnove za premije prostovoljnega dodatnega pokojninskega zavarovanja, ki jih delno ali v celoti plača v korist delojemalcev - zavarovancev, izvajalcu pokojninskega načrta s sedežem v Sloveniji ali v državi članici EU po pokojninskem načrtu, ki je odobren in vpisan v poseben register v skladu s predpisi, ki urejajo prostovoljno dodatno pokojninsko in invalidsko zavarovanje, za leto, v katerem so bile premije plačane, vendar največ do zneska, ki je enak 24 % obveznih prispevkov za pokojninsko in invalidsko zavarovanje za delojemalca - zavarovanca in ne več kot 549.400 tolarjev letno, vendar največ do višine davčne osnove davčnega obdobja.
A taxable person - employer - financing a pension collective benefits scheme and meeting the conditions referred to in Articles 302 to 305 of the Pension and Disability Insurance Act (Uradni list RS, No. 20/04-official consolidated text) may claim a reduction of the tax basis by the amount of the voluntary supplementary pension insurance premiums paid by him, either partly or in full, for the benefit of the employees - insured persons, to the pension scheme to the pension scheme provider with a registered office in Slovenia or in an EU Member State, in accordance with a pension scheme approved and entered in a special register in compliance with the regulations governing voluntary supplementary pension and disability insurance, for the year in which the said premiums were paid, however not exceeding the amount equalling 24% of the statutory contributions for pension and disability insurance relating to employees - insured persons, and not exceeding SIT 549,400 a year, however not exceeding the amount of the tax basis for the tax period in question.
7 Končna redakcija
DRUGO
Listina EU o temeljnih pravicah
EU Charter of Fundamental Rights
8 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2286
Zato se uporabi le na zadnjem obrazcu IM/c, EX/c, EU/c ali CO/c, ki je priložen listini IM, EX, EU ali CO, zaradi prikaza skupnega zneska za plačilo po vrstah dajatev.
It should therefore be used only on the last of the IM/c, EX/c, EU/c or CO/c forms attached to an IM, EX, EU or CO document in order to show the total payable by type of tax.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Parlament zagotavlja čim večjo preglednost svojega dela v skladu z določbami člena 1, drugega odstavka člena 3, člena 28(1) in člena 41(1) Pogodbe EU, člena 255 Pogodbe ES in člena 42 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah.
Parliament shall ensure the utmost transparency of its activities, in line with the provisions of Articles 1, 3, second paragraph, 28(1) and 41(1) of the EU Treaty, Article 255 of the EC Treaty and Article 42 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
10 Pravna redakcija
promet
Pogodbenici se strinjata, da dokumentarna dokazila iz člena 5(2) tega memoranduma o soglasju vključujejo potne liste, prošnje za izdajo vizumov, dokumentacijo o nadzoru ilegalnega priseljevanja v EU, dokumente potovalne agencije ali njihove fotokopije.
The Contracting Parties agree that documentary evidence referred to in Article 5(2) of this Memorandum of Understanding, shall include passports, visa applications, EU immigration control records, travel agency documents, or photocopies thereof.
11 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0844
(b) na ravni služb Komisije je za varnost odgovoren eden ali več lokalnih varnostnih uradnikov (LSO), eden ali več varnostnih uradnikov za centralno informatiko (CISO), lokalni varnostni uradniki za informatiko (LISO) in lokalne registrature za zaupne podatke EU z enim ali več registrskimi nadzornimi uradniki.
(b) On the level of the Commission departments, security is the responsibility of one or more Local Security Officers (LSO), one or more Central Informatics Security Officers (CISO), Local Informatics Security Officers (LISO) and Local EU Classified Information Registries with one or more Registry Control Officers.
12 Pravna redakcija
delo in sociala
DRUGO
(48) Poleg finančnega premoženja z liste 2, ustreznega za operacije monetarne politike Evrosistema, lahko ECB pooblasti nacionalne centralne banke, da odobrijo posojilo čez dan na podlagi dolžniških instrumentov, ki so ustrezno finančno premoženje za zavarovanje terjatev posojila čez dan v nesodelujočih centralnih bankah EU in ki so:
(48) In addition to the tier two assets eligible for Eurosystem monetary policy operations, the ECB may authorise National Central Banks to grant intraday credit against debt instruments which are considered eligible for intraday credit by non-participating EU central banks and which are:
13 Pravna redakcija
promet
Od 1. januarja 2001 in poleg določb iz odstavka 4.1 tarifne stopnje, ki jih Ukrajina uporablja pri izvozu izdelkov iz poglavij HS 50 do 56 in 58 do 63 po poreklu iz ES, ne presegajo stopenj, ki jih je ES pogodbeno vezala v okviru Liste CXL v Svetovni trgovinski organizaciji (WTO), tako kot so navedene v Dodatku 7. Skladno s tem za katero koli dano leto v obdobju 2001 do 2004 tarifne stopnje, ki jih uporablja Ukrajina, ne presegajo stopenj, ki jih je EU pogodbeno vezala za tisto leto.
From 1 January 2001, and in addition to the provisions of Paragraph 4.1, the tariff rates applied by Ukraine to exports of EC origin of products of HS chapters 50 to 56 and 58 to 63 shall not exceed the rates the EC has bound as Schedule CXL in the World Trade Organisation (WTO), as contained in Appendix 7. Accordingly, for any given year of the period 2001 to 2004, the tariff rates applied by Ukraine shall not exceed the rates the EU has bound for that year.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999E0877
Z ozirom na zdajšnji širitveni proces bo EU skušala okrepiti dialog z Ukrajino o prilagoditvi ukrajinske vizumske politike politiki EU z uvedbo takih zahtev za vizume, ki so v skladu z določbami EU, in o uvedbi potnih listin, ki so dovolj zaščitene proti ponarejanju.
In view of the current EU enlargement process, the EU will seek to intensify dialogue with Ukraine on the adjustment of Ukraine's visa policy with the EU through the introduction of visa requirements in accordance with EC provisions and introduction of travel documents which are sufficiently non-forgeable.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0490
Carinske deklaracije (enotne upravne listine) so glavni vir statističnih informacij o blagovni menjavi med EU in državami nečlanicami.
Customs declarations (single administrative documents) are the main source of statistical information on trade in goods between the EU and non-member countries.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če Posebna upravna regija Hongkong ne izda zahtevane potne listine v 15 dneh od datuma zahtevka, se šteje, da je sprejela uporabo standardne potne listine EU za namene ponovnega sprejema.
If the Hong Kong SAR does not issue the travel document requested within 15 days of the date of the request it shall be deemed to accept use of the EU standard travel document for the purposes of readmission.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če Posebna upravna regija Hongkong ne izda zahtevane potne listine v 15 dneh od datuma zahtevka, se šteje, da je sprejela uporabo standardne potne listine EU za namene ponovnega sprejema.
If the Hong Kong SAR does not issue the travel documents requested within 15 days of the date of the request it shall be deemed to accept use of the EU standard travel document for the purposes of readmission.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če Posebna upravna regija Macao ne odgovori na zahtevo države članice v 15 (petnajstih) dneh, se šteje, da sprejema uporabo standardne potne listine EU za namen izgona.
If the Macao SAR has not replied to the request by a Member State within 15 (fifteen) days, it shall be deemed to accept the use of the EU standard travel document for expulsion purposes.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1049
Javnost prispeva h krepitvi načela demokracije in spoštovanja človekovih temeljnih pravic in svoboščin, določenih v členu 6 Pogodbe EU in v Evropski listini o temeljnih pravicah.
Openness contributes to strengthening the principles of democracy and respect for fundamental rights as laid down in Article 6 of the EU Treaty and in the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0844
na ravni služb Komisije je za varnost odgovoren eden ali več lokalnih varnostnih uradnikov (LSO), eden ali več varnostnih uradnikov za centralno informatiko (CISO), lokalni varnostni uradniki za informatiko (LISO) in lokalne registrature za tajne podatke EU z enim ali več registrskimi nadzornimi uradniki.
On the level of the Commission departments, security is the responsibility of one or more Local Security Officers (LSO), one or more Central Informatics Security Officers (CISO), Local Informatics Security Officers (LISO) and Local EU Classified Information Registries with one or more Registry Control Officers.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0834
Sem sodijo načela, izražena v Listini EU o temeljnih človekovih pravicah, vključno z naslednjimi: varstvo človeškega dostojanstva in življenja, varstvo osebnih podatkov in zasebnosti, kakor tudi živali in okolja v skladu z zakonodajo Skupnosti in pomembnimi mednarodnimi konvencijami in kodeksi ravnanja, npr. Helsinška deklaracija v najnovejši različici, Konvencija Sveta Evrope o človekovih pravicah in biomedicini, podpisana v Oviedu z dne 4. aprila 1997, in Dodatni protokol o prepovedi kloniranja človeških bitij, podpisan v Parizu z dne 12. januarja 1998, Konvencija ZN o otrokovih pravicah, Splošna deklaracija o človeškem genomu in človekovih pravicah, ki jo je sprejel Unesco, ter ustrezne resolucije Svetovne zdravstvene organizacije (WHO).
These include the principles reflected in the Charter of fundamental rights of the EU, including the following: protection of human dignity and human life, protection of personal data and privacy, as well as animals and the environment in accordance with Community law and relevant international conventions and codes of conduct, e.g. the Helsinki Declaration in its latest version, the Convention of the Council of Europe on Human Rights and Biomedicine signed in Oviedo on 4 April 1997, and the Additional Protocol on the Prohibition of Cloning Human Beings signed in Paris on 12 January 1998, the UN Convention on the Rights of the Child, the Universal Declaration on the human genome and human rights adopted by UNESCO, and the relevant World Health Organisation (WHO) resolutions.
Prevodi: sl > en
1–21/21
eu-LISA