Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/74
gospodarjenje z viri
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
d) trajnostno gospodarjenje z naravnimi viri, zlasti racionalno gospodarjenje s povodji;
(d) sustainable management of natural resources, especially the rational management of drainage basins;
2 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
b) načine rabe tal, gospodarjenje z vodnimi viri, ohranjanje tal, gozdarstvo, kmetijske dejavnosti ter gospodarjenje s pašniki;
(b) land use patterns, management of water resources, soil conservation, forestry, agricultural activities and pasture and range management;
3 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
e) trajnostno gospodarjenje z naravnimi viri na visoko ležečih območjih;
(e) sustainable management of natural resources in high-altitude areas;
4 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
i) zagotavljati celostno in trajnostno gospodarjenje z naravnimi viri, ki zajemajo:
(i) ensuring integrated and sustainable management of natural resources, including:
5 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
a) racionalizirajo in okrepijo gospodarjenje z viri, ki so že namenjeni za boj proti dezertifikaciji in ublažitev posledic suše, tako da jih uporabljajo učinkoviteje in uspešneje, ocenjujejo njihovo uspešnost in pomanjkljivosti, odstranjujejo ovire za njihovo učinkovito uporabo in po potrebi preusmerjajo programe v smislu skupnega, dolgoročnega pristopa, ki so ga sprejele v skladu s to konvencijo;
(a) rationalize and strengthen the management of resources already allocated for combating desertification and mitigating the effects of drought by using them more effectively and efficiently, assessing their successes and shortcomings, removing hindrances to their effective use and, where necessary, reorienting programmes in light of the integrated long- term approach adopted pursuant to this Convention;
6 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
i) razvoj in učinkovita raba različnih virov energije, vključno s spodbujanjem rabe nadomestnih virov in gospodarjenje z njimi;
(i) developing, managing and efficiently using diverse sources of energy, including the promotion of alternative sources;
7 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
ohranjanje biološke raznovrstnosti in zaščitenih območij ter trajnostna uporaba in gospodarjenje z biološkimi viri,
the conservation of biodiversity, protected areas and sustainable use and management of biological resources;
8 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
trajnost aktivnosti človeka in nemoteni razvoj v prihodnosti sta odvisna od ustreznega gospodarjenja z okoljem in naravnimi viri;
the continuation of human activity and unhindered development in the future depend on the appropriate management of the environment and natural resources;
9 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
iii) prilagoditi, kadar je primerno, institucionalni in normativni okvir za gospodarjenje z naravnimi viri, da se lokalnemu prebivalstvu zagotovi pravica do zemlje;
(iii) adjusting, as appropriate, the institutional and regulatory framework of natural resource management to provide security of land tenure for local populations;
10 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
OB UPOŠTEVANJU vloge dobrega upravljanja, jasnosti rešitev glede posesti in medsektorskega usklajevanja pri doseganju trajnostnega gospodarjenja z gozdovi ter izvoza lesa iz zakonitih virov;
NOTING the role of good governance, clear land tenure arrangements and cross-sectoral coordination in achieving sustainable forest management and legally sourced timber exports;
11 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
ii) izobraževati javnost in krepiti splošno ozaveščenost ter izvajati okoljevarstvene izobraževalne akcije in razširjati poznavanje metod v zvezi s trajnostnim gospodarjenjem z naravnimi viri in
(ii) training with regard to, and strengthening, public awareness and environmental education campaigns and disseminating knowledge of techniques relating to the sustainable management of natural resources; and
12 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
a) prispevajo k boljšemu poznavanju procesov, ki povzročajo dezertifikacija in sušo, ter vpliva in razlikovanja med vzročnimi dejavniki, tako naravnimi kot človeškimi, z namenom boja proti dezertifikaciji in ublažitvi posledic suše ter doseganju večje produktivnosti kakor tudi trajnostne rabe in gospodarjenja z viri;
(a) contribute to increased knowledge of the processes leading to desertification and drought and the impact of, and distinction between, causal factors, both natural and human, with a view to combating desertification and mitigating the effects of drought, and achieving improved productivity as well as sustainable use and management of resources;
13 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
Namen inštituta je izvajati raziskave na vseevropski ravni o gozdni politiki, vključno z njenimi okoljskimi vidiki, ekologiji, večnamenski rabi, virih in zdravju evropskih gozdov ter o ponudbi lesa, drugih gozdnih proizvodov in storitev ter o povpraševanju po njih, da se v Evropi spodbudita ohranjanje in trajnostno gospodarjenje z gozdovi.
The purpose of the Institute is to undertake research on the pan-European level on forest policy, including its environmental aspects, on the ecology, multiple use, resources and health of European forests and on the supply of and demand for timber and other forest products and services in order to promote the conservation and sustainable management of forests in Europe.
14 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
e) ocenjujejo potrebe po izobraževanju na prizadetih območjih, pripravljajo ustrezne učne načrte ter po potrebi širijo izobraževalne programe in programe za opismenjevanje, ki so namenjeni vsem, zlasti pa dekletom in ženam, za spoznavanje, ohranjanje in trajnostno rabo naravnih virov na prizadetih območjih in gospodarjenje z njimi in
(e) assess educational needs in affected areas, elaborate appropriate school curricula and expand, as needed, educational and adult literacy programmes and opportunities for all, in particular for girls and women, on the identification, conservation and sustainable use and management of the natural resources of affected areas; and
15 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
Subregionalni ali skupni programi ukrepov lahko vključujejo dogovorjene skupne programe za trajnostno gospodarjenje s čezmejnimi naravnimi viri, povezane z dezertifikacijo, prednostne naloge za usklajevanje in druge dejavnosti na področju gradnje zmogljivosti, znanstvenega in tehnološkega sodelovanja, zlasti sistemov zgodnjega opozarjanja na sušo, in izmenjavo informacij ter načine za krepitev pristojnih subregionalnih in drugih organizacij ali ustanov.
Subregional or joint action programmes may include agreed joint programmes for the sustainable management of transboundary natural resources relating to desertification, priorities for coordination and other activities in the fields of capacity building, scientific and technical cooperation, particularly drought early warning systems and information sharing, and means of strengthening the relevant subregional and other organizations or institutions.
16 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
spodbujanje nadomestnih načinov preživljanja in izboljšanje državnih gospodarskih razmer z namenom krepiti programe, usmerjene k izkoreninjenju revščine in zagotavljanju zalog hrane; demografska gibanja; trajnostno gospodarjenje z naravnimi viri; trajnostni kmetijski postopki; razvoj različnih energetskih virov in njihova učinkovita raba; institucionalni in pravni okviri; krepitev zmožnosti za presojo in načrtno opazovanje, vključno s hidrološkimi in meteorološkimi službami, ter gradnja zmogljivosti, izobraževanje in ozaveščanje javnosti.
promotion of alternative livelihoods and improvement of national economic environments with a view to strengthening programmes aimed at the eradication of poverty and at ensuring food security; demographic dynamics; sustainable management of natural resources; sustainable agricultural practices; development and efficient use of various energy sources; institutional and legal frameworks; strengthening of capabilities for assessment and systematic observation, including hydrological and meteorological services, and capacity building, education and public awareness.
17 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
OB PRIZNAVANJU, da imajo države v skladu z Ustanovno listino Združenih narodov in načeli mednarodnega prava suvereno pravico do izkoriščanja svojih virov v skladu s svojo okoljsko politiko in so odgovorne za skrb, da dejavnosti v njihovi pristojnosti in pod njihovim nadzorom ne bi škodile okolju drugih držav ali območij zunaj meja njihove državne pristojnosti, kot določa načelo 1(a) Pravno nezavezujoče avtoritativne izjave o načelih za globalno soglasje o gospodarjenju, varstvu in trajnostnem razvoju vseh vrst gozdov;
RECOGNIZING that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies and have the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction and control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction, as set forth in principle 1(a) of the Non-Legally Binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of All Types of Forests;
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Izmenjava informacij o metodah, tehnikah in izkušnjah o ohranjanju gozdnih genskih virov in gospodarjenju z njimi.
Information exchange on methods, techniques and experiences on forest genetic resource conservation and management.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
Ovrednotenje in razvoj najboljših operativnih praks gospodarjenja z gozdnimi genskimi viri in vključitev teh dejavnosti v nacionalne gozdne programe.
Assessment and development of best operational management practices for forest genetic resources and integration of related activities into national forest programmes.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Ocena in razvoj najboljših operativnih postopkov gospodarjenja z gozdnimi genskimi viri in vključevanje sorodnih dejavnosti v nacionalne programe za gozdove.
Assessment and development of best operational management practices for forest genetic resources and integration of related activities into national forest programmes;.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Ocenjevanje gozdnih genskih virov v zvezi z vrstami in provenienco (vključno z oceno poskusov v primeru, da obstajajo poizkusi provenience), ki bi bili lahko koristni za trajnostno gospodarjenje z gozdovi v Evropi.
Evaluation of forest genetic resources at species and provenance level (including evaluation of trials in the case of existing provenance experiments) that could be of value for sustainable forest management in Europe.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
Vzpostavitev spletnega stalnega in splošno dostopnega omrežja nacionalnih popisov godnih genskih virov, ki se uporabljajo ali so potencialno uporabni za trajnostno gospodarjenje z gozdovi v Evropi.
Establishment of a web-based, permanent and widely accessible network of national inventories on forest genetic resources that are used or potentially useful for sustainable forest management in Europe.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
Ovrednotenje gozdnih genskih virov na ravni vrst in porekla (vključno z ovrednotenjem poskusov pri obstoječih eksperimentih o poreklu), ki bi lahko bili koristni pri trajnostnem gospodarjenju z gozdovi v Evropi.
Evaluation of forest genetic resources at species and provenance level (including evaluation of trials in the case of existing provenance experiments) that could be of value for sustainable forest management in Europe.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Vzpostavitev stalnega in široko dostopnega spletnega omrežja nacionalnih inventarjev gozdnih genskih virov, ki se uporabljajo ali so potencialno koristni za trajnostno gospodarjenje z gozdovi v Evropi.
Establishment of a web-based, permanent and widely accessible network of national inventories on forest genetic resources that are used or potentially useful for sustainable forest management in Europe.
25 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00043
Estonija se zaveda, da bo, v kolikor Skupnost nima oz. ne bo imela sekundarne zakonodaje o gospodarjenju z ribolovnimi viri v celinskih vodah, s Sporazumom med Vlado Republike Estonije in Vlado Ruske federacije o sodelovanju pri ohranjanju in gospodarjenju s staleži v jezerih Peipsi, Lämmi in Pihkva upravljala Estonija v tesnem sodelovanju s Komisijo.
Estonia is aware that the management of the Agreement between the Government of the Republic of Estonia and the Government of the Russian Federation on cooperation in the conservation and management of fish stocks in Peipsi, Lämmi and Pihkva Lake area will be ensured by Estonia in close cooperation with the Commission, insofar as the Community does or will not have secondary legislation on the management of inland fishery resources.
26 Končna redakcija
DRUGO
Estonija se zaveda, da bo, v kolikor Skupnost nima oz. ne bo imela sekundarne zakonodaje o gospodarjenju z ribolovnimi viri v celinskih vodah, s Sporazumom med Vlado Republike Estonije in Vlado Ruske federacije o sodelovanju pri ohranjanju in gospodarjenju s staleži v jezerih Peipsi, Lämmi in Pihkva upravljala Estonija v tesnem sodelovanju s Komisijo.
Estonia is aware that the management of the Agreement between the Government of the Republic of Estonia and the Government of the Russian Federation on cooperation in the conservation and management of fish stocks in Peipsi, Lämmi and Pihkva Lake area will be ensured by Estonia in close cooperation with the Commission, insofar as the Community does or will not have secondary legislation on the management of inland fishery resources.
27 Končna redakcija
DRUGO
Skladno z Uredbo (ES) št. 1239/98 (1) o spremembah Uredbe (ES) št. 894/97 o določanju nekaterih tehničnih ukrepov za ohranjanje ribolovnih virov je v območju gospodarjenja 25 milj prepovedano uporabljati viseče mreže.
In conformity with Regulation (EC) No 1239/98 fn amending Regulation (EC) No 894/97 laying down certain technical measures for the conservation of fishery resources, it is prohibited to use drift nets in the 25 mile management zone.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Vzpostavitev stalnega in široko dostopnega evropskega omrežja nacionalnih inventarjev živalskih genskih virov ex situ in in situ/na kmetijskem gospodarstvu, pri čemer se upoštevajo dejavnosti v okviru Evropskih nacionalnih koordinatorjev za gospodarjenje z živalskimi genskimi viri, s povezavo s sistemom FAO/DAD-IS.
Establishment of a web-based, permanent and widely accessible European network of national inventories of animal genetic resources ex situ and in situ /on farm taking into account activities within the framework of the European National Coordinators for animal genetic resources and linked to the FAO/DAD-IS system.
29 Pravna redakcija
DRUGO
Trajnostno gospodarjenje z evropskimi naravnimi viri
Sustainable management of Europe's natural resources
30 Pravna redakcija
DRUGO
zaščito okolja in trajnostno gospodarjenje z naravnimi viri;
protection of the environment and sustainable management of natural resources;
31 Pravna redakcija
DRUGO
zagotavljanje trajnostnega gospodarjenja z naravnimi viri in odpadki.
ensuring the sustainable management of natural resources and waste.
32 Pravna redakcija
DRUGO
gospodarjenje z naravnimi viri, njihova zaščita in zaščita okolja;
management and protection of natural resources and the environment;
33 Pravna redakcija
promet
podpirati varstvo okolja in trajnostno gospodarjenje z naravnimi viri.
to support environmental protection and the sustainable management of natural resources.
34 Pravna redakcija
promet
- podpiranje varstva okolja in trajnostnega gospodarjenja z naravnimi viri.
- support of environmental protection and sustainable management of natural resources.
35 Pravna redakcija
DRUGO
razvoj tematske strategije o trajnostni rabi in gospodarjenju z viri, vključno:
developing a thematic strategy on the sustainable use and management of resources, including inter alia:
36 Pravna redakcija
DRUGO
spodbujanje trajnostnega gospodarjenja z vodnimi viri, vključno z uporabo ekosistemskega pristopa;
sustainable water-resources management, including the application of the ecosystems approach, is promoted:
37 Pravna redakcija
DRUGO
ocenjuje zahteve in ugotavlja vse možne vire financiranja za pogozdovanje in gospodarjenje z gozdovi;
Assess the requirements and identify all possible sources of financing for reforestation and forest management;
38 Pravna redakcija
DRUGO
Cilji in prednostne naloge za ukrepe na področju trajnostne rabe in gospodarjenja z naravnimi viri ter ravnanja z odpadki
Objectives and priority areas for action on the sustainable use and management of natural resources and wastes
39 Pravna redakcija
DRUGO
za zagotovitev, da se čezmejne vode uporabljajo s ciljem ekološko zdravega in razumnega gospodarjenja z vodo, ohranitve vodnih virov in varstva okolja;
to ensure that transboundary waters are used with the aim of ecologically sound and rational water management, conservation of water resources and environmental protection;
40 Pravna redakcija
promet
OB PRIZNAVANJU, da je v teh okoliščinah poglavitni interes obalnih držav z ustreznimi ukrepi zagotoviti ohranjanje in razumno gospodarjenje z ribolovnimi viri;
RECOGNIZING that in these circumstances the coastal states in the area have a primary interest to assure by appropriate measures the conservation and rational management of the living resources;
41 Pravna redakcija
promet
sprejeti potrebne ukrepe za zaščito in ohranjanje svetovnega, regionalnega, nacionalnega in lokalnega okolja ter za trajnostno gospodarjenje z naravnimi viri, upoštevaje povezavo med okoljem in razvojem.
to take the requisite measures to protect and conserve the world, regional, national and local environments and manage natural resources sustainably, taking account of the link between the environment and development.
42 Pravna redakcija
promet
Vsaka pogodbenica za svoje območje ribiške jurisdikcije, po potrebi s prilagoditvami na nepredvidene okoliščine, in na temelju potrebe po razumnem gospodarjenju z ribolovnimi viri vsako leto ustrezno določi:
Each Party shall, as appropriate, determine annually for its area of fisheries jurisdiction, subject to adjustment when necessary to meet unforeseen circumstances, and on the basis of the need for rational management of the living resources:
43 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba v skladu z mednarodnimi obveznostmi Skupnosti, da prispeva k ohranjanju oceanskih bioloških virov in gospodarjenju z njimi, strogo urediti kakršno koli širitev ribolova z visečimi mrežami, ki ga izvajajo plovila Skupnosti;
Whereas, in accordance with the Community's international obligations to contribute towards the conservation and management of the biological resources of the oceans, it is necessary to regulate strictly any expansion of drift-net fishing by Community vessels;
44 Pravna redakcija
promet
POTRJUJOČ, da je treba širitev območij pod jurisdikcijo obalnih držav nad ribolovnimi viri ter uveljavljanje popolnih pravic glede raziskovanja, izkoriščanja, ohranjanja in gospodarjenja s temi viri znotraj teh območij, izvajati v skladu z načeli mednarodnega prava;
AFFIRMING that the extension by coastal states of their areas of jurisdiction over the living resources, and the exercise within these areas of sovereign rights for the purpose of exploring, exploiting, conserving and managing these resources, should be conducted pursuant to and in accordance with principles of international law;
45 Pravna redakcija
DRUGO
OB IZREKANJU POHVALE vladam ECE za njihova dosedanja prizadevanja, da bi okrepile sodelovanje na dvostranski in večstranski ravni za preprečitev, nadzor in zmanjšanje čezmejnega onesnaževanja, za trajnostno gospodarjenje z vodami, za ohranitev vodnih virov in varstvo okolja,
COMMENDING the efforts already undertaken by the ECE Governments to strengthen cooperation, on bilateral and multilateral levels, for the prevention, control and reduction of transboundary pollution, sustainable water management, conservation of water resources and environmental protection,
46 Pravna redakcija
promet
Poleg tega poudarjata pomen okoljskih vprašanj in svojo pripravljenost, da vzpostavita sodelovanje pri varovanju in izboljšanju okolja s posebnim poudarkom na onesnaževanju vode, tal in zraka, eroziji, krčenju gozdov ter trajnostnemu gospodarjenju z naravnimi viri ob upoštevanju dela, opravljenega v mednarodnih združenjih.
Moreover, they underline the importance of environmental issues and their will to establish cooperation in protecting and improving the environment with particular emphasis on water, soil and air pollution, erosion, deforestation and sustainable management of natural resources, taking into account the work done in international fora.
47 Pravna redakcija
promet
Poleg tega poudarjata pomen okoljskih vprašanj in trajnostnega razvoja ter svojo pripravljenost, da vzpostavita sodelovanje pri varstvu in izboljšanju okolja s posebnim poudarkom na onesnaževanju vode, tal in zraka, eroziji, krčenju gozdov in trajnostnem gospodarjenju z naravnimi viri, ob upoštevanju dela, opravljenega v okviru mednarodnih organizacij.
Moreover, they underline the importance of environmental issues and sustainable development and assert their will to establish cooperation in protecting and improving the environment with particular emphasis on water, soil and air pollution, erosion, deforestation and sustainable management of natural resources, taking into account the work done in international fora.
48 Pravna redakcija
DRUGO
ekonomsko izvedljivost trajnostnega gospodarjenja z gozdovi z učinkovitejšo uporabo gozdnih proizvodov in tehničnimi izboljšavami posledičnih dejavnosti, povezanih z gozdarstvom, kot so predelava v majhnem in srednje velikem obsegu ter trženje lesnih in nelesnih gozdnih proizvodov, trajnostna raba lesa kot energetskega vira in spodbujanje drugih možnosti namesto kmetijske prakse, ki temelji na izsekavanju gozda;
economic viability of sustainable forest management through more efficient utilisation of forest products and technical improvements of downstream activities related to the forest sector such as small and medium scale processing and marketing of wood and nonwood forest products, the sustainable use of wood as an energy source and the promotion of alternatives to agricultural practices based on forest clearing;
49 Pravna redakcija
promet
Sodelovanje bo med drugim obsegalo zadeve v zvezi z razvojem mest in uporabo zemljišč za kmetijske in nekmetijske namene; dezertifikacijo; ravnanje z odpadki, vključno z nevarnimi in jedrskimi odpadki; ravnanje z nevarnimi kemikalijami; ohranjanje in trajnostno rabo biološke raznolikosti; trajnostno gospodarjenje z gozdnimi viri; nadzor kakovosti vode; nadzor onesnaževanja iz industrijskih in drugih virov; nadzor obalnega in morskega onesnaževanja in upravljanje z morskimi viri; integrirano upravljanje vodnih zajetij, vključno z upravljanjem mednarodnih povodij; upravljanje povpraševanja po vodi in zadev v zvezi z zmanjševanjem emisij toplogrednih plinov.
The cooperative relationship will involve, inter alia, matters relating to urban development and land use for agricultural and non-agricultural purposes; desertification; management of waste, including hazardous and nuclear waste; management of dangerous chemicals; conservation and sustainable use of biological diversity; the sustainable management of forestry resources; water quality control; control of pollution from industrial and other sources; control of coastal and marine pollution and the management of marine resources; integrated water catchment management, including management of international river basins; water demand management and issues surrounding the reduction of greenhouse gas emissions.
50 Pravna redakcija
DRUGO
Pogodbenici potrjujeta, da želita tesno sodelovati pri zaščiti, ohranjanju, izboljšanju in gospodarjenju z okoljem, pri čemer se osredotočita na onesnaževanje vode, prsti in zraka, erozijo, širjenje puščav, izginevanje gozda, prekomerno izkoriščanje naravnih virov, koncentracijo prebivalstva v mestih ter na uspešno varovanje divjega vodnega rastlinstva in živalstva, njihovo varovanje pred negospodarnim izkoriščanjem in komercializacijo, predvsem kadar gre za zaščitene vrste.
The Contracting Parties affirm that they wish to cooperate closely in the protection, conservation, improvement and management of the environment, focusing on water, soil and air pollution, erosion, desertification, deforestation, over-exploitation of natural resources, urban concentration and the productive conservation of wild and aquatic flora and fauna, protecting them from non-rational exploitation and commercialisation, particularly where protected species are concerned.
Prevodi: sl > en
1–50/74
gospodarjenje z viri