Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/75
imeti prednost
1 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Vsekakor mora imeti prednost rešitev, ki je vzajemno sprejemljiva za stranke v sporu in je v skladu z zajetimi sporazumi.
A solution mutually acceptable to the parties to a dispute and consistent with the covered agreements is clearly to be preferred.
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Zelo so pomembni preprečitveni ukrepi in nadzor in morajo imeti prednost zaradi sorazmernega pomena vsakega vira v posamezni napravi.
Preventive measures and control are of great importance and should be prioritized according to the relative importance of each source at a particular installation.
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
Prednost bi morale imeti raziskave snovi, za katere se najverjetneje zdi, da se nanje nanašajo postopki, določeni v šestem odstavku 14. člena.
Priority should be given to research on substances considered to be the most likely to be submitted under the procedures specified in article 14, paragraph 6.
4 Objavljeno
zdravje
DRUGO
pravilo Pri dejavnostih, usmerjenih na podvodno kulturno dediščino, morajo imeti nedestruktivne tehnike in metode pregledov prednost pred dvigom predmetov.
Rule 4. Activities directed at underwater cultural heritage must use non-destructive techniques and survey methods in preference to recovery of objects.
5 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-29
Informacija je ` zaupno poslovna` , če lahko ima njen imetnik zaradi nje gospodarsko korist ali konkurenčno prednost v primerjavi s tistimi, ki je nimajo, če ni splošno znana ali ni dostopna javnosti iz drugih virov, če njen imetnik ni omogočil, da bi bila dostopna in ni pravočasno zahteval, da se ohrani zaupnost informacije.
The information may be identified as ` confidential-commercial` if a person who has this information is able to obtain from it a financial benefit or a competitive advantage over those who do not possess it, if the information is not of general knowledge or publicly accessible from other sources, and if the owner has not previously revealed the information without at the time imposing the obligation to keep it confidential.
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
(4) Po tem členu je z izrazom "imeti dostop" mišljeno vsako sredstvo, na podlagi katerega kdo drug pride do spoznanja, vštevši individualno sporočanje in splošno objavo; vendar noben državni urad ne sme objaviti mednarodne prijave ali njenega prevoda pred mednarodno objavo ali pred potekom 20 mesecev od prednostnega datuma, če do mednarodne objave ni prišlo po poteku omenjenega roka.
(4) For the purposes of this Article, the term "access" covers any means by which third parties may acquire cognizance, including individual communication and general publication, provided, however, that no national Office shall generally publish an international application or its translation before the international publication or, if international publication has not taken place by the expiration of 20 months from the priority date, before the expiration of 20 months from the said priority date.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-73
(iv) kadar se razlogi, na katerih temelji zavrnitev, nanašajo na podobnost z modelom, za katerega je že bila vložena nacionalna, regionalna ali mednarodna prijava ali je že bil registriran, datum in številko vložitve, datum prednosti (če obstaja), datum in številko registracije (če sta na voljo), kopijo prikaza prejšnjega modela (če je ta prikaz dostopen za javnost) ter ime in naslov imetnika navedenega modela, kakor je predvideno v upravnih navodilih;
(iv) where the grounds on which the refusal is based refer to similarity with an industrial design which has been the subject of an earlier national, regional or international application or registration, the filing date and number, the priority date (if any), the registration date and number (if available), a copy of a reproduction of the earlier industrial design (if that reproduction is accessible to the public) and the name and address of the owner of the said industrial design, as provided for in the Administrative Instructions,
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0793
Redne storitve na letališčih bi morale imeti prednost, ki bi morala biti dana dosledno brez razlikovanja med rednimi in posebnimi prevozi.
Regular services at airports should be given priority which should be administered strictly without distinction between scheduled and non-scheduled services.
9 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
Banka ne sme imeti v sestavi osnovnega kapitala več kot tretjino prednostnih delnic.
A bank may not have more than one-third of its initial capital as preference shares.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Vsak vlagatelj predloži dokumentarna dokazila, ki izkazujejo, da je on ali ona imetnik prednostne pravice za zadevno ime.
Every applicant shall submit documentary evidence that shows that he or she is the holder of the prior right claimed on the name in question.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Načelo "prvi prispe, prvi dobi" mora biti med postopkom registracije po fazah osnovno načelo za reševanje spora med imetniki prednostnih pravic.
The principle of first-come-first-served should be the basic principle for resolving a dispute between holders of prior rights during the phased registration.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
Če pogoji za zahtevo po priznanju prednosti starejše znamke iz odstavka 3 niso izpolnjeni, Urad pozove imetnika mednarodne registracije, da odpravi pomanjkljivosti.
If the requirements governing the claiming of seniority referred to in paragraph 3 are not fulfilled, the Office shall invite the holder of the international registration to remedy the deficiencies.
13 Končna redakcija
CELEX: 41998D0059
Izmed krajev iz poglavja 1 morajo imeti na podlagi ocene trenutnega položaja pri napotitvi svetovalcev za dokumente posebno prednost kraji, ki so navedeni v nadaljevanju.
Of the locations selected in section I above, the deployment of document advisers, which will be based on a current assessment of the situation, is seen as a particular priority at the following locations.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Postopek fazne registracije mora potekati v dveh fazah s ciljem zagotoviti imetnikom prednostnih pravic ustrezne možnosti za registracijo imen, do katerih imajo prednostne pravice.
Phased registration should take place in two phases, with the aim of ensuring that holders of prior rights have appropriate opportunities to register the names on which they hold prior rights.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
Če Urad ugotovi, da zahteva iz pravila 108(1) po prednosti starejše znamke ni v skladu s členom 34 uredbe ali z zahtevami iz pravila 108, pozove imetnika, da odpravi pomanjkljivosti v roku, ki ga določi Urad.
Where the Office finds that the seniority claim under Rule 108(1) does not comply with Article 34 of the Regulation, or does not comply with the other requirements of Rule 108, it shall invite the holder to remedy the deficiencies within such period as it may specify.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Imetniki prednostnih pravic za ta imena lahko v drugem delu registracije po fazah za domenska imena predlagajo imena, ki se lahko registrirajo v prvem delu, kot tudi imena, ki so povezana z vsemi drugimi prednostnimi pravicami.
During the second part of phased registration, the names that can be registered in the first part as well as names based on all other prior rights can be applied for as domain names by holders of prior rights on those names.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Imetniki prednostnih pravic, ki jih priznava ali dodeli nacionalna zakonodaja in/ali zakonodaja Skupnosti, in javni organi izpolnjujejo pogoje, da zaprosijo za registracijo domenskih imen v obdobju registracije po fazah, pred začetkom splošne registracije.eu domene.
Holders of prior rights recognised or established by national and/or Community law and public bodies shall be eligible to apply to register domain names during a period of phased registration before general registration of. eu domain starts.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Imetniki ali pridobitelji licenc prednostnih pravic ter javni organi iz člena 10(1) lahko v prvem delu registracije po fazah za domenska imena predlagajo samo registrirane blagovne znamke ali blagovne znamke Skupnosti, geografske oznake in imena ter akronime iz člena 10(3).
During the first part of phased registration, only registered national and Community trademarks, geographical indications, and the names and acronyms referred to in Article 10(3), may be applied for as domain names by holders or licensees of prior rights and by the public bodies mentioned in Article 10(1).
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
Če se na podlagi člena 148(1) uredbe v mednarodni prijavi zahteva prednost ene ali več prejšnjih znamk, kakor je navedeno v členu 34 uredbe, imetnik v treh mesecih od datuma, ko je Urad prejel obvestilo Mednarodnega urada o mednarodni registraciji, predloži Uradu prepis ustrezne registracije.
Where the seniority of one or more earlier registered trade marks, as referred to in Article 34 of the Regulation, has been claimed in an international application pursuant to Article 148(1) of the Regulation, the holder shall, within three months from the date on which the International Bureau notifies the international registration to the Office, submit a copy of the relevant registration to the Office.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0422
Imetnik znamke Skupnosti, ki je imetnik starejše enake znamke, registrirane v državi članici, vključno z državami Beneluksa, ali starejše enake znamke z mednarodno registracijo, veljavno v državi članici, za blago ali storitve, enake blagu ali storitvam, za katere je bila registrirana starejša znamka ali je bila v njih zajeta, lahko zahteva prednost starejše znamke za državo članico, v kateri ali za katero je bila registrirana.";
The proprietor of a Community trade mark who is the proprietor of an earlier identical trade mark registered in a Member State, including a trade mark registered in the Benelux countries or of an earlier identical trade mark, with an international registration effective in a Member State, for goods or services which are identical to those for which the earlier trade mark has been registered, or contained within them, may claim the seniority of the earlier trade mark in respect of the Member State in or for which it was registered.";
21 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Ponudba ne more imeti prednosti, navedene v prejšnjem odstavku, če bi moral naročnik z njenim sprejemom nabaviti material, ki bi se po tehničnih lastnostih razlikoval od obstoječega, kar bi povzročilo neskladnost ali tehnične težave pri delovanju in vzdrževanju ali bi povzročilo naročniku nesorazmerne dodatne stroške.
(2) However, a tender shall not be given preference pursuant to the preceding paragraph where its acceptance would oblige the contractor to acquire material having technical characteristics different from those of existing material, resulting in incompatibility or technical difficulties in operation and maintenance or disproportionate additional costs.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
Imetnik mednarodne registracije, v kateri je imenovana Evropska skupnost, lahko neposredno pri Uradu zahteva prednost ene ali več starejših znamk, kakor je navedeno v členu 35 uredbe, od datuma, na katerega je Urad na podlagi člena 147(2) uredbe objavil dejstvo, da ni bilo nobenega obvestila o zavrnitvi varstva mednarodne registracije, v kateri je imenovana Evropska skupnost, ali da je bila taka zavrnitev umaknjena, kakor določa člen 148(2) uredbe.
The holder of an international registration designating the European Community may claim, directly before the Office, the seniority of one or more earlier registered trade marks as referred to in Article 35 of the Regulation as from the date on which the Office has, pursuant to Article 147(2) of the Regulation, published the fact that no refusal for protection of the international registration designating the European Community has been notified or if any such refusal has been withdrawn, as provided for in Article 148(2) of the Regulation.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Zavarovane vrednosti morajo imeti prednost.
Insured values must be preferred.
24 Pravna redakcija
DRUGO
morajo imeti prednost tisti ukrepi, ki najmanj ovirajo način delovanja tega Sporazuma.
measures which least disrupt the way this Agreement operates must be given priority.
25 Pravna redakcija
DRUGO
Poročilo tudi navaja, da bi morale imeti prednost kratkoročne javnofinančne statistike držav članic, zlasti tistih, ki so v ekonomski in monetarni uniji; za cilj pa navaja izdelavo poenostavljenih četrtletnih nefinančnih računov sektorja država v okviru postopnega pristopa.
That report also stated that a high priority should be given to short-term public finance statistics for Member States, in particular those participating in economic and monetary union, and that the objective was the compilation of simplified quarterly non-financial accounts for the general government sector resulting from a step-by-step approach.
26 Pravna redakcija
DRUGO
Prednost morajo imeti tista področja ali območja, kjer je nevarnost za nepravilnosti velika.
Priority shall, however, be given to any area of activity or region in which there is a major risk of irregularities.
27 Pravna redakcija
DRUGO
zavarujejo pravice in svoboščine tretjih strank, pred katerimi ne morejo imeti prednosti interesi osebe.
to protect the rights and freedoms of third parties, considerations which cannot be overridden by the interests of the person concerned.
28 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
Vstop v sistem bi moral biti za kmete prostovoljen, prednost pa bi morali imeti tisti, ki v direktnih plačilih prejmejo več od določenega zneska na leto.
Entry into the system should be on a voluntary basis for farmers with a priority for those who receive more than a certain amount per year in direct payments.
29 Pravna redakcija
DRUGO
Izmed krajev iz poglavja 1 morajo imeti na podlagi ocene trenutnega položaja pri napotitvi svetovalcev za dokumente posebno prednost kraji, ki so navedeni v nadaljevanju.
Of the locations selected in section I above, the deployment of document advisers, which will be based on a current assessment of the situation, is seen as a particular priority at the following locations.
30 Pravna redakcija
DRUGO
Zato lahko Izvršni odbor na predlog skupine strokovnjakov sestavi seznam posebnih potnih listov, katerih imetnike schengenske države ne nameravajo obravnavati prednostno.
Accordingly, the Executive Committee, acting on a proposal of a Group of Experts, could draw up a list of passports other than the ordinary passports for holders, which the Schengen States do not plan to accord preferential treatment.
31 Pravna redakcija
DRUGO
Imetnik znamke Skupnosti, ki je imetnik prejšnje enake znamke, registrirane v državi članici, vključno z znamko, registrirano v državah Beneluksa, ali znamke, registrirane po mednarodnih sporazumih, ki veljajo v državi članici, za enako blago ali storitve, lahko zahteva prednost prejšnje znamke za državo članico, v kateri ali za katero je registrirana.
The proprietor of a Community trade mark who is the proprietor of an earlier identical trade mark registered in a Member State, including a trade mark registered in the Benelux countries, or of a trade mark registered under international arrangements having effect in a Member State, for identical goods or services, may claim the seniority of the earlier trade mark in respect of the Member State in or for which it is registered.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Edini učinek prednosti po tej uredbi je ta, da če se imetnik znamke Skupnosti odpove prejšnji znamki ali dopusti, da njena registracija poteče, se šteje, da ima še naprej iste pravice, kot bi jih imel, če bi bila prejšnja znamka še naprej registrirana.
Seniority shall have the sole effect under this Regulation that, where the proprietor of the Community trade mark surrenders the earlier trade mark or allows it to lapse, he shall be deemed to continue to have the same rights as he would have had if the earlier trade mark had continued to be registered.
33 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004R0422
Imetnik znamke Skupnosti, ki je imetnik starejše enake znamke, registrirane v državi članici, vključno z državami Beneluksa, ali starejše enake znamke z mednarodno registracijo, veljavno v državi članici, za blago ali storitve, enake blagu ali storitvam, za katere je bila registrirana starejša znamka ali je bila v njih zajeta, lahko zahteva prednost starejše znamke za državo članico, v kateri ali za katero je bila registrirana.";
The proprietor of a Community trade mark who is the proprietor of an earlier identical trade mark registered in a Member State, including a trade mark registered in the Benelux countries or of an earlier identical trade mark, with an international registration effective in a Member State, for goods or services which are identical to those for which the earlier trade mark has been registered, or contained within them, may claim the seniority of the earlier trade mark in respect of the Member State in or for which it was registered.";
34 Pravna redakcija
DRUGO
pravice do neregistrirane znamke ali drugega znaka v uporabi v gospodarskem prometu so bile pridobljene pred datumom vložitve zahteve za registracijo kasnejše znamke ali datuma zahtevanega priznanja prednostne pravice v zvezi z zahtevo za registracijo poznejše znamke, če neregistrirana znamka podeljuje svojemu imetniku prejšnje pravico do prepovedi uporabe kasnejše znamke;
rights to a non-registered trade mark or to another sign used in the course of trade were acquired prior to the date of application for registration of the subsequent trade mark, or the date of the priority claimed for the application for registration of the subsequent trade mark and that non-registered trade mark or other sign confers on its proprietor the right to prohibit the use of a subsequent trade mark;
35 Pravna redakcija
DRUGO
Urad spremeni ime sorte, določeno v skladu s členom 63, če ugotovi, da ime ne izpolnjuje ali ne izpolnjuje več pogojev iz člena 63, in v primeru nasprotujoče prednostne pravice tretje stranke, če se imetnik s spremembo strinja ali je imetniku ali kateri koli drugi osebi, ki mora uporabljati ime sorte, s pravnomočno odločbo iz tega razloga prepovedano uporabljati ime sorte.
The Office shall amend a variety denomination designated pursuant to Article 63 if it establishes that the denomination does not satisfy, or no longer satisfies, the conditions laid down in Article 63 and in the event of a prior conflicting right of a third party, if the holder agrees to the amendment or the holder or any other person required to use the variety denomination has been prohibited, by a final judgment, for this reason from using the variety denomination.
36 Pravna redakcija
DRUGO
Imetnik prejšnje znamke, registrirane v državi članici, vključno z znamko, registrirano v državah Beneluksa ali po mednarodnih sporazumih in z učinkom v državah članicah, ki zahteva za enako znamko, enako znamki Skupnosti, za blago ali storitve, ki so enake ali del tistih, za katere je bila registrirana prejšnja znamka, lahko za znamko Skupnosti zahteva prednost glede na prejšnjo znamko za državo članico, v kateri ali za katero je registrirana.
The proprietor of an earlier trade mark registered in a Member State, including a trade mark registered in the Benelux countries, or registered under international arrangements having effect in a Member State, who applies for an identical trade mark for registration as a Community trade mark for goods or services which are identical with or contained within those for which the earlier trade mark has been registered, may claim for the Community trade mark the seniority of the earlier trade mark in respect of the Member State in or for which it is registered.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D2119
ker mora varstvo javnega zdravja vedno imeti prednost;
whereas priority must be given at all times to the protection of public health;
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0655
Krmilje za zaustavitev opreme mora imeti prednost pred krmilji za zagon.
The equipment's stop control must have priority over the start controls.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0037
Krmilje za ustavitev strojev mora imeti prednost pred krmiljem za zagon.
The machinery's stop control must have priority over the start controls.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0045
Kolektivni varnostni ukrepi morajo imeti prednost pred individualnimi varnostnimi ukrepi.
Collective protection measures must be given priority over personal protection measures.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0793
Redne storitve na letališčih bi morale imeti prednost, ki bi morala biti dana dosledno brez razlikovanja med rednimi in posebnimi prevozi.
Regular services at airports should be given priority which should be administered strictly without distinction between scheduled and non-scheduled services.
42 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zato morajo imeti prednost pri izbiri kontracepcije takšna zdravila, ki ne vključujejo tedna brez tablet (npr. stalni hormonski kontraceptivi ali nehormonske metode).
Therefore, consideration should be given to using contraception without a pill-free week, as first-line therapy (for example, continuous hormonal contraceptives or non-hormonal methods).
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2028
ker mora navedeno maslo zato imeti prednost pri prodaji, skrajne roke za uskladiščenje, določene v Uredbi (EGS) št. 1609/88, pa bi bilo treba s tem namenom spremeniti;
whereas, therefore, that butter should be sold as a matter of priority and the latest dates for entry into storage laid down in Regulation (EEC) No 1609/88 should be modified to that end;
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3330
ker morajo med statističnimi podatki v zvezi z blagovno menjavo med državami članicami imeti prednost podatki o menjavi med državami članicami zaradi očitne pomembnosti in kontinuitete;
Whereas, among the statistics relating to the trading of goods between Member States, statistics of trade between Member States must receive priority, for obvious reasons of importance and continuity;
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0253
Pri ukrepih na carinskem področju morajo imeti prednost izboljšanje nadzora nad bojem proti goljufijam, zniževanje stroškov gospodarskih subjektov zaradi usklajevanja s carinsko zakonodajo ter priprava na širitev.
There is a need for customs action to give priority to improving anti-fraud controls, minimising the cost of compliance with customs legislation for economic operators and preparing for enlargement.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0034
Posebni standardi, določeni v drugih instrumentih Skupnosti, ki se nanašajo na primer na počitek, delovni čas, letni dopust in nočno delo nekaterih kategorij delavcev, bi morali imeti prednost pred določbami Direktive Sveta 93/104/ES, kakor jo spreminja ta direktiva.
Specific standards laid down in other Community instruments relating, for example, to rest periods, working time, annual leave and night work for certain categories of workers should take precedence over the provisions of Council Directive 93/104/EC as amended by this Directive.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992D0242
Prednost bi morale imeti avtentifikacija, neokrnjenost in nezatajljivost.
A high priority should be given to authentication, integrity and non-repudiation.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0051
Širjenje sinergijskih učinkov med člani mrež bi moralo imeti pri tem prednost.
Promotion of synergy among the members of the networks should be a priority issue.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0397
ker mora imeti zaščita zdravja brezpogojno prednost; ker mora biti zato uradni nadzor usklajen in bolj učinkovit;
whereas the protection of health must be given unconditional priority and whereas, therefore, official control of foodstuffs must be harmonized and made more effective;
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0874
Vsak vlagatelj predloži dokumentarna dokazila, ki izkazujejo, da je on ali ona imetnik prednostne pravice za zadevno ime.
Every applicant shall submit documentary evidence that shows that he or she is the holder of the prior right claimed on the name in question.
Prevodi: sl > en
1–50/75
imeti prednost