Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/101
inšpekcijska odločba
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(3) Zoper odločbo gradbenega inšpektorja je dovoljena pritožba v osmih dneh od dneva vročitve. Pritožba zoper inšpekcijsko odločbo ne zadrži njene izvršitve.
An appeal shall be allowed against a ruling by a building inspector within eight days of delivery. An appeal against an inspection ruling shall not stay its implementation.
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) Za opravljanje materialnih dejanj izvršbe inšpekcijskih ukrepov za izpolnitev zavezančevih nedenarnih obveznosti, odrejenih v dokončnih inšpekcijskih odločbah, izdanih na podlagi tega zakona, se izberejo izvajalci v skladu z zakonom o javnih naročilih.
(1) In order to perform material acts of the execution of inspection measures for the performance of the non-pecuniary obligations of the person subject to inspection ordered in inspection rulings no longer subject to ordinary legal remedies and issued on the basis of this act, contractors shall be selected in accordance with the Public Procurement Act.
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) Prepovedi iz prejšnjega odstavka so obvezna sestavina odločbe, s katero se izreče inšpekcijski ukrep po določbah od 152. do vključno 155. člena tega zakona.
The prohibitions specified in the previous paragraph shall be a mandatory component of the ruling via which the inspection measure is sentenced pursuant to the provisions of Articles 152 to 155 of this act.
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) Vodenje inšpekcijskega postopka, izrekanje ukrepov in vročanje inšpekcijskih odločb se šteje za nujne ukrepe v javnem interesu v smislu ZUP, zato se odločba lahko izda v skrajšanem postopku brez zaslišanja strank. Odločba se lahko izda ustno.
The administration of the inspection procedure, the pronouncement of measures and the delivery of inspection rulings shall be deemed urgent measures in the public interest in the sense of the ZUP, and a ruling may therefore be issued in a fast-track procedure without the parties being heard. Rulings may be issued verbally.
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(3) Šteje se, da imajo pridobljeno univerzitetno izobrazbo, ki je pogoj za opravljanje inšpekcijskega nadzorstva ter pogoj za udeležence pri graditvi objektov po tem zakonu, tudi osebe, ki so uspešno zaključile univerzitetni študijski program po uveljavitvi zakona o visokem šolstvu (Uradni list RS, št. 67/93, 39/95-odločba US, 18/98-odločba US, 35/98-odločba US, 99/99 in 64/2001) ali so uspešno zaključile ustrezen visokošolski program pred uveljavitvijo navedenega zakona.
Persons that successfully completed the university study programme after the entry into force of the Higher Education Act (Ur. l. RS, Nos. 67/93, 39/95 [constitutional court ruling], 18/98 [constitutional court ruling], 35/98 [constitutional court ruling], 99/99 and 64/2001) or that successfully completed an appropriate four- year tertiary programme prior to the entry into force of the aforementioned act shall also be deemed to have gained the university qualification that is a condition for conducting inspection supervision and a condition for participants in the construction of works pursuant to this act.
6 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) Zaznamba iz prejšnjega odstavka se izbriše iz zemljiške knjige na predlog pristojnega gradbenega inšpektorja, lahko pa tudi na predlog inšpekcijskega zavezanca, če predlogu priloži potrdilo pristojnega gradbenega inšpektorja o izvršeni odločbi ali pravnomočno gradbeno dovoljenje.
The note specified in the previous paragraph shall be deleted from the land register at the proposal of the relevant building inspector, and may also be deleted at the proposal of the person subject to inspection if such person appends confirmation from the relevant building inspector of the execution of the ruling or a final building permit to the proposal.
7 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(3) Če je gradnja, glede katere je po določbah tega zakona izrečen inšpekcijski ukrep zaradi nedovoljene gradnje, na določeno vrsto gospodarske javne infrastrukture že priključena, pristojni gradbeni inšpektor z odločbo tudi naloži upravljalcu takšne infrastrukture, da izvrši odklop. Če je gradnja, glede katere je po določbah tega zakona izrečen inšpekcijski ukrep zaradi nedovoljene gradnje, priklopljena preko legalne gradnje oziroma legalnega kopa, se odklopi tudi takšna legalna gradnja oziroma kop.
If a construction regarding which an inspection measure for reason of unallowable construction has been introduced has already been connected to a specific type of public infraworks, the relevant building inspector shall via the ruling also instruct the manager of such infraworks to carry out disconnection. If a construction regarding which an inspection measure for reason of unallowable construction has been introduced was attached via a legal construction or a legal mine, such legal construction or mine shall also be disconnected.
8 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(3) Vse denarne izvršbe inšpekcijskih ukrepov ter drugih odločb in sklepov, izdanih na podlagi tega zakona v zvezi s plačili kazni in nadomestil, določenih oziroma odmerjenih na podlagi tega zakona, izvršuje tista pristojna davčna uprava, na katere območju ima inšpekcijski zavezanec stalno prebivališče.
All pecuniary executions of inspection measures and other rulings and resolutions issued on the basis of this act in connection with the payment of fines and supplementary payments stipulated and levied pursuant to this act shall be carried out by the relevant tax administration in the area where the person subject to inspection has permanent residence.
9 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) Odločbo, s katero se izreče inšpekcijski ukrep po določbah od 152. do vključno 155. člena tega zakona, pristojni gradbeni inšpektor nemudoma pošlje pristojnemu sodišču, to pa po uradni dolžnosti vpiše v zemljiško knjigo zaznambo v njej vsebovanih odredb in prepovedi ter ugotovljenih bremen po določbah tega zakona.
The relevant building inspector must send a ruling via which an inspection measure is introduced pursuant to the provisions of Articles 152 to 155 of this act to the competent court, which shall ex officio enter a note in the land register of the prohibitions and orders contained in the ruling and the charges determined pursuant to the provisions of this act.
10 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Na nedovoljeni gradnji pod inšpekcijskim ukrepom lahko pristojni gradbeni inšpektor na ustrezen način označi prepoved nadaljevanja gradnje oziroma uporabe, priključevanja na gospodarsko javno infrastrukturo ter postavi ustrezne znake za pečatenje ter merilne in druge kontrolne naprave in opremo, s katerimi je mogoče ugotavljati kršitev prepovedi, izrečenih z inšpekcijsko odločbo.
On an unallowable construction under an inspection measure the relevant building inspector may in an appropriate manner indicate the prohibition of further construction or use and of connection to public infraworks, and may erect signs for sealing, and measuring and other control devices and equipment with which it is possible to discover breaches of the prohibitions introduced via the inspection measure.
11 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(3) Kadar je z inšpekcijsko odločbo odrejena odstranitev že zgrajenega objekta ali dela objekta, vzpostavitev prejšnjega stanja ali drugačna sanacija zemljišča, če vzpostavitev v prejšnje stanje ni možna, se v odločbi inšpekcijskega zavezanca opozori na to, da se bo v primeru neizpolnitve odrejene obveznosti začel postopek izvršbe nedenarne obveznosti, ki se bo opravil po drugih osebah.
(3) If the inspection ruling ordered the removal of a works or part of a works already constructed, and the restoration of the previous situation or an alternative clear-up of the land if the restoration of the previous situation is not possible, the person subject to inspection shall be warned in the ruling that in the event of a failure to perform the obligations ordered a procedure will commence for the execution of non-pecuniary obligations and will be conducted by other persons.
12 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(5) Inšpekcijski zavezanec plača nadomestilo za degradacijo in uzurpacijo prostora na podlagi odločbe, ki jo izda pristojni upravni organ za gradbene zadeve po uradni dolžnosti, kadar v postopku za izdajo gradbenega dovoljenja ali spremembe gradbenega dovoljenja ugotovi, da se ta nanaša na določeno vrsto nedovoljene gradnje, ali ko mu pristojni gradbeni inšpektor pošlje odločbo, ki jo je izdal na podlagi določb od 152. do vključno 155. člena tega zakona.
The person subject to inspection shall pay the compensation for environmental degradation and usurpation on the basis of a ruling issued ex officio by the relevant administrative body for construction matters, if it is found in the procedure for issuing the building permit or amending the building permit that it relates to a specific type of unallowable construction, or when the relevant building inspector sends the person subject to inspection a ruling issued pursuant to the provisions of Articles 152 to 155 of this act.
13 Končna redakcija
DRUGO
Odločba Komisije 2000/50/ES z dne 17. decembra 1999 o minimalnih zahtevah za inšpekcijske preglede gospodarstev s kmetijsko rejo živali (UL L 19, 25. 1. 2000, str. 51).
Commission Decision 2000/50/EC of 17 December 1999 concerning minimum requirements for the inspection of holdings on which animals are kept for farming purposes (OJ L 19, 25.1.2000, p. 51).
14 Končna redakcija
DRUGO
Odločba Sveta 95/514/ES z dne 29. novembra 1995 o enakovrednosti terenskih inšpekcijskih pregledov, izvedenih v tretjih državah na rastlinah za pridelavo semena, in enakovrednosti semena, pridelanega v tretjih državah (UL L 296, 9. 12. 1995, str. 34), kakor je bila spremenjena z:
Council Decision 95/514/EC of 29 November 1995 on the equivalence of field inspections carried out in third countries on seed producing crops and on the equivalence of seed produced in third countries (OJ L 296, 9.12.1995, p. 34), as amended by:
15 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0472
Ob upoštevanju rezultatov inšpekcijskega obiska se zmanjšanje pogostosti fizičnih kontrol, določeno z Odločbo Komisije 94/360/ES z dne 20. maja 1994 o zmanjšanju pogostosti fizičnih kontrol za pošiljke nekaterih proizvodov, ki se izvajajo iz tretjih držav, v skladu z Direktivo Sveta 90/675/EGS [4], ne uporablja za ribiške proizvode, uvožene iz Bolgarije.
Taking into account the results of the inspection visit, the reduction in the frequency of physical checks, laid down by Commission Decision 94/360/EC of 20 May 1994 on the reduced frequency of physical checks of consignments of certain products to be implemented from third countries, under Council Directive 90/675/EEC(4), shall not be applied to fishery products imported from Bulgaria.
16 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0470
Po rezultatih, ki jih je dal inšpekcijski obisk, so postale Odločba Komisije 92/91/EGS z dne 6. februarja 1992 o nekaterih zaščitnih ukrepih glede pokrovač japonskega izvora [7], kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 94/206/ES [8], Odločba Komisije 94/205/ES z dne 8. aprila 1994 o določitvi posebnih pogojev za uvoz zamrznjenih ali predelanih pokrovač in drugih školjk iz rodu pokrovač s poreklom iz Japonske [9], kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 95/81/ES [10], in Odločba Komisije 95/119/ES z dne 7. aprila 1995 o nekaterih zaščitnih ukrepih glede ribiških proizvodov s poreklom iz Japonske [11], kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 95/537/ES [12], postale zastarele in naj se razveljavijo.
Following the results of the inspection visit Commission Decisions 92/91/EEC of 6 February 1992 on certain protective measures with respect to scallops originating in Japan(7), as last amended by Decision 94/206/EC(8), 94/205/EC of 8 April 1994 laying down special conditions for the import of frozen or processed scallops and other pectinidae originating in Japan(9), as last amended by Decision 95/81/EC(10), and 95/119/EC of 7 April 1995 concerning certain protective measures with regard to fishery products originating in Japan(11), as last amended by Decision 95/537/EC(12), have become obsolete and should be repealed.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Kljub temu inšpekcijska služba, določena z Odločbo 2002/808/ES, nima pooblastil za odobritev obratov in plovil.
Nevertheless, the inspection service identified by Decision 2002/808/EC has not the power for the approval of the establishments and vessels.
18 Pravna redakcija
DRUGO
o dopolnitvi Odločbe 83/471/EGS o Inšpekcijskem odboru Skupnosti glede uporabe lestvice za razvrščanje trupov odraslega goveda
amending Decision 83/471/EEC relating to the Community Inspection Committee on the application of the classification scale for carcases of adult bovine animals
19 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31986D0131
o dopolnitvi Odločbe 83/471/EGS o Inšpekcijskem odboru Skupnosti glede uporabe lestvice za razvrščanje trupov odraslega goveda
amending Decision 83/47 I/EEC relating to the Community Inspection Committee on the application of the classification scale for carcases of adult bovine animals
20 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31992D0429
o dopolnitvi Odločbe 83/471/EGS o Inšpekcijskem odboru Skupnosti glede uporabe lestvice za razvrščanje trupov odraslega goveda
amending Decision 83/471/EEC on the Community Inspection Committee on application of the classification scale for carcases of adult bovine animals
21 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 7. septembra 1983 o Inšpekcijskem odboru Skupnosti glede uporabe lestvice za razvrščanje trupov odraslega goveda (83/471/EGS)
Commission Decision of 7 September 1983 relating to the Community Inspection Committee on the application of the classification scale for carcases of adult bovine animals
22 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija izvaja inšpekcijske preglede Skupnosti na kraju samem, v Združenem kraljestvu, da preveri uporabo določb te odločbe, zlasti glede izvajanja uradnega nadzora.
The Commission shall carry out Community inspections on-the-spot in the United Kingdom to verify the application of the provisions of this Decision, in particular in relation to the implementation of official controls.
23 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 11. marca 1986 o dopolnitvi Odločbe 83/471/EGS o Inšpekcijskem odboru Skupnosti glede uporabe lestvice za razvrščanje trupov odraslega goveda (86/131/EGS)
Commission Decision of 11 March 1986 amending Decision 83/471/EEC relating to the Community Inspection Committee on the application of the classification scale for carcases of adult bovine animals
24 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 23. aprila 1998 o dopolnitvi Odločbe 83/471/EGS o inšpekcijskem odboru Skupnosti glede uporabe lestvice za razvrščanje trupov odraslega goveda (98/296/ES)
Commission Decision of 23 April 1998 amending Decision 83/471/EEC relating to the Community Inspection Committee on the application of the classification scale for carcases of adult bovine animals
25 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 24. junija 1992 o dopolnitvi Odločbe 83/471/EGS o Inšpekcijskem odboru Skupnosti glede uporabe lestvice za razvrščanje trupov odraslega goveda (92/429/EGS)
Commission Decision of 24 June 1992 amending Decision 83/471/EEC on the Community Inspection Committee on application of the classification scale for carcases of adult bovine animals
26 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 27. julija 1993 o dopolnitvi Odločbe 83/471/EGS o Inšpekcijskem odboru Skupnosti glede uporabe lestvice za razvrščanje trupov odraslega goveda (93/493/EGS)
Commission Decision of 27 July 1993 amending Decision 83/471/EEC relating to the Community Inspection Committee on the application of the classification scale for carcases of adult bovine animals
27 Pravna redakcija
DRUGO
ker Odločba Komisije 83/471/EGS fn določa podrobna pravila za izvedbo inšpekcijskih pregledov Inšpekcijskega odbora Skupnosti na kraju samem iz člena 5 Uredbe (EGS) št. 1208/81;
Whereas Commission Decision 83/471/EEC (2) laid down detailed rules for the conduct of on-the-spot inspections by the Community Inspection Committee referred to in Article 5 of Regulation (EEC) No 1208/81;
28 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0509
(2) Odločba 2001/338/ES določa, da jo je treba znova pregledati na podlagi jamstev perujskih pristojnih oblasti in na podlagi rezultatov inšpekcijskega pregleda Skupnosti na kraju samem.
(2) Decision 2001/338/EC provides that it is to be reviewed on the basis of guarantees provided by the Peruvian competent authorities and on the basis of the results of a Community inspection on the spot.
29 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 17. decembra 1999 o minimalnih zahtevah za inšpekcijske preglede gospodarstev s kmetijsko rejo živali (notificirano pod dokumentarno številko K(1999) 4534) (Besedilo velja za EGP) (200/50/ES)
Commission Decision of 17 December 1999 concerning minimum requirements for the inspection of holdings on which animals are kept for farming purposes (notified under document number C(1999) 4534) (Text with EEA relevance)
30 Pravna redakcija
DRUGO
Ta odločba se pregleda in po potrebi spremeni pred 30. junijem 1983, pri čemer se zlasti upoštevajo ukrepi, ki so jih uvedle švicarske oblasti na področju veterinarskih inšpekcijskih pregledov in klavne higiene."
This Decision shall be reviewed and if necessary amended before 30 June 1983, particular account being taken of measures applied by the Swiss authorities in the fields of veterinary inspection and slaughter hygiene."
31 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0030
(2) Po pomanjkljivostih, opaženih v času inšpekcijskega obiska Peruja aprila leta 2001, je Komisija sprejela Odločbo 2001/338/ES z dne 27. aprila 2001 v zvezi z nekaterimi zaščitnimi ukrepi glede školjk s poreklom iz Peruja fn.
(2) Following the deficiencies observed during an inspection visit to Peru in April 2001 Commission adopted Decision 2001/338/EC of 27 April 2001 concerning certain protective measures with regard to bivalve molluscs from or originating in Peru fn.
32 Pravna redakcija
DRUGO
ker je Odločba Komisije 83/471/EGS(2), kakor je bila spremenjena z Odločbo 84/375/EGS(3), določila pravila za inšpekcijske preglede Inšpekcijskega odbora Skupnosti na kraju samem, kakor je opredeljeno v členu 5 Uredbe (EGS) št 1208/81;
Whereas Commission Decision 8 3/471/EEC (2), as amended by Decision 84/375/EEC (3), laid down rules applying to the on-the-spot inspections made by the Community Inspection Committee, as specified in Article 5 of Regulation (EEC) No 1208/81;
33 Pravna redakcija
DRUGO
ker se mora ustrezno dopolniti Odločba Komisije 83/471/EGS z dne 7. septembra 1983 o Inšpekcijskem odboru Skupnosti glede uporabe lestvice za razvrščanje trupov odraslega goveda (3), kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 86/131/EGS (4);
whereas Commission Decision 83/471/EEC of 7 September 1983 relating to the Community Inspection Committee for application of the classification scale for carcases ad adult bovine animals (3), as last amended by Decision 86/131/EEC (4), should be amended accordingly;
34 Pravna redakcija
DRUGO
Glede na rezultate inšpekcijskega obiska in jamstva s strani uradnih organov v Tanzaniji je predlagano, da se Odločba 1999/253/ES spremeni tako, da se dovoli uvoz ribiških proizvodov z izvorom ali poreklom iz Tanzanije, ujetih v Viktorijinemu jezeru.
The results of an inspection visit and the guarantees provided by the official authorities in Tanzania, it is proposed to amend Decision 1999/253/EC to allow the imports of fishery products caught in Lake Victoria and coming from or originating in Tanzania.
35 Pravna redakcija
DRUGO
ker se je v času sprejetja Odločbe 98/256/ES Komisija zavezala, da v skladu z običajno prakso glede inšpekcijskih poročil predstavi državam članicam, zbranim v Stalni veterinarski odboru, rezultate pregledov iz člena 6(5) in ugotovitve, ki iz njih izhajajo;
Whereas at the time of adoption of Decision 98/256/EC, the Commission undertook to present, in accordance with its normal practice for inspection reports, to the Member States convened in the Veterinary Standing Committee, the results of the inspection referred to in Article 6(5) and the consequences it draws from them;
36 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0509
Na podlagi zaključkov inšpekcijskega obiska se lahko ugotovi, da so jamstva, ki so jih zagotovile perujske oblasti, zadostna in da bi bil uvoz Pectinidae iz predlaganih območij lahko dovoljen pod pogoji, ki so že določeni v Odločbi 2001/338/ES za druga ribogojna območja.
The conclusions of the inspection visit allow to conclude that the guarantees provided by the Peruvian authorities are satisfactory and that import of Pectinidae from the proposed areas could be authorised under the conditions already established by Decision 2001/338/EC for other aquaculture areas.
37 Pravna redakcija
DRUGO
ker se v teh obratih redno izvajajo pregledi v okviru misij Skupnosti na jugu Afrike po členu 5 Direktive 72/462/EGS in členu 2(1) Odločbe Komisije 86/474/EGS o inšpekcijskih pregledih na kraju samem, ki jih je treba opraviti pri uvozu goveda, prašičev in svežega mesa iz držav nečlanic fn;
Whereas these establishments are regularly inspected in the framework of the Community missions carried out in the south of Africa pursuant to Article 5 of Directive 72/462/EEC and Article 2 (1) of Commission Decision 86/474/EEC on the implementation of the on-the-spot inspections to be carried out in respect of the importation of bovine animals and swine and fresh meat from non-member countries (3);
38 Pravna redakcija
DRUGO
Nekaterim delom na ozemlju Kitajske, naštetim v Prilogi I k Odločbi 94/984/ES, je bilo dovoljeno, da uporabljajo vzorec spričevala B, dokler inšpekcijski pregled ni razkril težav z izdajanjem spričeval; zaradi tega je bil z Odločbo Komisije 96/456/ES uvoz svežega perutninskega mesa s Kitajske od 1. avgusta 1996 začasno ustavljen.
Certain parts of the territory of China listed in Annex I of Decision 94/984/EC were allowed to use the model B certificate until an inspection revealed problems with certification; because of this, imports of fresh poultrymeat from China from 1 August 1996 were suspended by Commission Decision 96/456/EC.
39 Pravna redakcija
DRUGO
inšpekcijske preglede, zahtevane v skladu s členom 12 Direktive 77/93/EGS izvršijo uradne osebe, ki imajo posebne napotke ali so usposobljeni za namene te odločbe ob pomoči izvedencev iz člena 19a Direktive 77/93/EGS v okviru postopka iz navedene direktive, bodisi v pristaniščih iz (b) bodisi na kraju prvega skladiščenja iz (e);
the inspections required pursuant to Article 12 of Directive 77/93/EEC shall be made by officials specially instructed or trained for the purposes of this Decision with the assistance of the experts referred to in Article 19a of Directive 77/93/EEC under the procedure laid down therein, either in the ports mentioned in (b) or at the first place of storage referred to in (e);
40 Pravna redakcija
DRUGO
ker bi se morala, da bi Komisiji omogočili oceno rezultatov inšpekcijskih pregledov, sprejeti določba, da morajo države članice obvestiti Komisijo o ukrepih, ki zadevajo priporočila Inšpekcijskega odbora, in temu ustrezno prilagoditi odločbo Komisije 83/471/EGS z dne 7. septembra 1983 o Inšpekcijskem odboru Skupnosti glede uporabe lestvice za razvrščanje trupov odraslega goveda (3), kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 92/429/EGS (4);
Whereas, with a view to enabling the Commission to evaluate the results of inspections, provision should be made for the Member States to inform the Commission of the action taken regarding recommendations made by the Inspection Committee and appropriately to adjust Commission Decision 83/471/EEC of 7 September 1983 relating to the Community Inspection Committee on the application of the classification scale for carcases of adult bovine animals (3), as last amended by Decision 92/429/EEC (4);
41 Pravna redakcija
DRUGO
ker je nadaljnji inšpekcijski pregled, opravljen po členu 5 Direktive 72/462/EGS in členu 2(1) Odločbe Komisije 86/474/EGS o inšpekcijskih pregledih na kraju samem, ki jih je treba opraviti pri uvozu goveda, prašičev in svežega mesa iz držav nečlanic fn, pokazal, da se je higienski standard v dveh obratih zvišal in se lahko štejeta kot zadovoljiva;
Whereas a further inspection carried out pursuant to Article 5 of Directive 72/462/EEC and Article 2 (1) of Commission Decision 86/474/EEC on the implementation of the on-the-spot inspections to be carried out in respect of the importation of bovine animals and swine and fresh meat from non-member countries (4) has shown that the standard of hygiene in two establishments has been raised and can thus be regarded as satisfactory;
42 Pravna redakcija
DRUGO
ker število obratov na zgoraj navedenih seznamih narašča; ker so zato odločbe, ki jih je treba sprejeti v zvezi z njimi na podlagi rezultatov inšpekcijskih pregledov, opravljenih v skladu s členom 5 Direktive 72/462/EGS, vedno bolj pogoste; ker bi se moral nov postopek izogniti pretirani formalnosti in hkrati zagotoviti usklajenost s standardi Skupnosti;
Whereas the number of establishments on the abovementioned lists is increasing; whereas, as a consequence, the decisions to be adopted in respect of them, having regard to the results of the inspections conducted pursuant to Article 5 of Directive 72/462/EEC, are more and more frequent; whereas a new procedure should avoid excessive formality whilst ensuring compliance with Community standards;
43 Pravna redakcija
DRUGO
ker je rutinska inšpekcija po členu 5 Direktive 72/462/EGS in členu 3(1) Odločbe Komisije 83/196/EGS z dne 8. aprila 1983 o inšpekcijskih pregledih, ki jih je treba v zvezi z uvozom goved in prašičev ter svežega mesa iz držav nečlanic opraviti na kraju samem fn, razkrila, da se je raven higiene v nekaterih obratih po zadnjem inšpekcijskem pregledu spremenila;
Whereas a routine inspection under Article 5 of Directive 72/462/EEC and Article 3 (1) of Commission Decision 83/196/EEC of 8 April 1983 concerning on-the-spot inspections to be carried out in respect of the importation of bovine animals and swine and fresh meat from non-member countries (6), has revealed that the level of hygiene of certain establishments has altered since the last inspection;
44 Pravna redakcija
DRUGO
ker je rutinska inšpekcija po členu 5 Direktive 72/462/EGS in členu 3(1) Odločbe Komisije 83/196/EGS z dne 8. aprila 1983 o inšpekcijskih pregledih, ki jih je treba v zvezi z uvozom govedi in prašičev ter svežega mesa iz držav nečlanic opraviti na kraju samem fn, razkrila, da se je raven higiene v nekaterih obratih po zadnjem inšpekcijskem pregledu spremenila;
Whereas a routine inspection under Article 5 of Directive 72/462/EEC and Article 3 (1) of Commission Decision 83/196/EEC of 8 April 1983 concerning on-the-spot inspections to be carried out in respect of the importation of bovine animals and swine and fresh meat from non-member countries (5) has revealed that the level of hygiene of certain establishments has altered since the last inspection;
45 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba tudi pregledati določbe v zvezi s Kitajsko po inšpekcijskem pregledu na kraju samem, ki so ga opravile službe Komisije; ker je ta inšpekcijski pregled pokazal, da je izdaja veterinarskih spričeval netočno in neustrezno; ker je za začetek veljavnosti predvidene začasne opustitve treba odobriti določeno zakasnitev, da bi pristojnim organom v državah članicah omogočili uresničitev te odločbe in odobritev uvoza pošiljk, poslanih pred datumom začetka veljavnosti te odločbe;
Whereas it is also necessary to review the provisions relating to China, following an on-the-spot inspection carried out by the Commission services; whereas this inspection revealed that certification provided was inaccurate and inadequate; whereas a certain delay should be provided for this suspension to come into force to enable the competent authorities in the Member States to implement this Decision and to allow importation of consignments shipped before the date of entry into force of this Decision;
46 Pravna redakcija
DRUGO
ker je nadaljnji inšpekcijski pregled, opravljen po členu 5 Direktive 72/462/EGS in členu 3(1) Odločbe Komisije 83/196/EGS z dne 8. aprila 1983 o inšpekcijskih pregledih na kraju samem, ki jih je treba izvesti pri uvozu goveda, prašičev in svežega mesa iz držav nečlanic fn, pokazal, da se je higienski standard v enem obratu zvišal in se lahko šteje kot zadovoljiv;
Whereas a further inspection carried out pursuant to Article 5 of Directive 72/462/EEC and Article 3 (1) of Commission Decision 83/196/EEC of 8 April 1983 concerning the on-the-spot inspections to be carried out in respect of the importation of bovine animals and swine and fresh meat from non-member countries (4) has shown that the standard of hygiene in one establishment has been raised and can thus be regarded as satisfactory;
47 Pravna redakcija
DRUGO
ker je rutinska inšpekcija v skladu s členom 5 Direktive 72/462/EGS in člena 3(1) Odločbe Komisije 86/474/EGS z dne 11. septembra 1986 o inšpekcijskih pregledih na kraju samem, ki jih je treba opraviti pri uvozu goveda in prašičev ter svežega mesa iz držav nečlanic fn, pokazala, da se je raven higiene v enem od obratov od zadnjega inšpekcijskega pregleda spremenila;
Whereas a routine inspection under Article 5 of Directive 72/462/EEC and Article 3 (1) of Commission Decision 86/474/EEC of 11 September 1986 concerning the on-the-spot inspections to be carried out in respect of the importation of bovine animals and swine and fresh meat from non-member countries (5) has revealed that the level of hygiene of one establishment has altered since the last inspection;
48 Pravna redakcija
DRUGO
ker je redni inšpekcijski pregled, opravljen v skladu s členom 5 Direktive 72/462/EGS in členom 2(1) Odločbe Komisije 86/474/EGS z dne 11. septembra 1986 o inšpekcijskih pregledih na kraju samem, ki jih je treba opraviti pri uvozu goveda, prašičev in svežega mesa iz držav nečlanic fn, pokazal, da se je higienska raven nekaterih obratov od zadnjega pregleda spremenila;
Whereas a routine inspection pursuant to Article 5 of Directive 72/462/EEC and Article 2 (1) of Commission Decision 86/474/EEC of 11 September 1986 on the implementation of the on-the-spot inspections to be carried out in respect of the importation of bovine animals and swine and fresh meat from non-member countries (8) has revealed that the level of hygiene of some establishments has altered since the last inspection;
49 Pravna redakcija
DRUGO
ker se je z rutinskim inšpekcijskim pregledom po členu 5 Direktive 72/462/EGS in členu 3(1) Odločbe Komisije 83/196/EGS z dne 8. aprila 1983 o inšpekcijskih pregledih na kraju samem, ki se izvajajo v zvezi z uvozom govedi, prašičev in svežega mesa iz držav nečlanic fn, izkazalo, da se je raven higiene v nekaterih obratih od zadnjega inšpekcijskega pregleda spremenila;
Whereas a routine inspection under Article 5 of Directive 72/462/EEC and Article 3 (1) of Commission Decision 83/196/EEC of 8 April 1983 concerning on-the-spot inspections to be carried out in respect of the importation of bovine animals, swine and fresh meat from non-member countries (6) has revealed that the level of hygiene of certain establishments has altered since the last inspection;
50 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1461
(5) V zvezi s pilotnimi projekti, ki jih izvedejo države članice, se lahko odobri finančni prispevek Skupnosti v skladu s pogoji, določenimi v Odločbi Sveta 2001/431/ES z dne 28. maja 2001 o finančnem prispevku Skupnosti pri določenih stroških, ki jih imajo države članice pri izvajanju kontrolnih, inšpekcijskih in nadzornih sistemov, ki se uporabljajo pri skupni ribiški politiki fn.
(5) A financial contribution by the Community may be granted in respect of the pilot projects carried out by the Member States, under the conditions set out in Council Decision 2001/431/EC of 28 May 2001 on a financial contribution by the Community to certain expenditure incurred by the Member States in implementing the control, inspection and surveillance systems applicable to the common fisheries policy(2).
Prevodi: sl > en
1–50/101
inšpekcijska odločba