Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/226
inšpekcijsko plovilo
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Država zastave, če to potrjujejo dokazi, izpolni svojo obveznost uvedbe inšpekcijskih ukrepov za plovilo.
The flag State shall, if evidence so warrants, fulfil its obligations to take enforcement action with respect to the vessel.
2 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
Vsaka pogodbenica zlasti zagotovi, med drugim z letnim certifikacijskim in inšpekcijskim programom, da plovila pod njeno jurisdikcijo izpolnjujejo:
In particular, each Party shall ensure, through, inter alia, an annual certification and inspection program, that vessels under its jurisdiction comply with:
3 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Država zastave sodeluje z obalno državo pri sprejemu inšpekcijskih ukrepov za take primere in lahko pooblasti ustrezne organe obalne države, da se vkrcajo in pregledajo plovilo na odprtem morju.
The flag State shall cooperate with the coastal State in taking appropriate enforcement action in such cases and may authorise the relevant authorities of the coastal State to board and inspect the vessel on the high seas.
4 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Druga možnost je, da lahko država zastave pooblasti državo inšpekcije za sprejem takšnih inšpekcijskih ukrepov, kakor jih lahko država zastave opredeli za plovilo v skladu s pravicami in obveznostmi države zastave, izhajajočimi iz tega sporazuma.
Alternatively, the flag State may authorise the inspecting State to take such enforcement action as the flag State may specify with respect to the vessel, consistent with the rights and obligations of the flag State under this Agreement.
5 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
(a) nemudoma izpolni svoje obveznosti iz člena 19, da razišče in, če to potrjujejo dokazi, sprejme inšpekcijske ukrepe v zvezi s plovilom, pri čemer hitro obvesti državo inšpekcije o rezultatih preiskave in vseh sprejetih inšpekcijskih ukrepih; ali
(a) fulfil, without delay, its obligations under Article 19 to investigate and, if evidence so warrants, take enforcement action with respect to the vessel, in which case it shall promptly inform the inspecting State of the results of the investigation and of any enforcement action taken; or
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2001-31
d) daje navodilo svojim pomorskim inšpekcijskim plovilom ali letalom in drugim ustreznim službam ali uradnim osebam, da nemudoma poročajo pristojnim državnim oblastem oziroma najbližji obalni državi o vseh dogodkih, ki so jih opazili na morju ali v morskem pristanišču ali napravah za pretovarjanje olj, povezanih z razlitjem ali prisotnostjo olj;
(d) instruct its maritime inspection vessels or aircraft and other appropriate services or officials to report without delay any observed event at sea or at a sea port or oil handling facility involving a discharge of oil or the presence of oil to the competent national authority or, as the case may be, to the nearest coastal State;
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2006-73
Vlade pogodbenice Mednarodne konvencije o ureditvi kitolova, podpisane v Washingtonu, z datumom 2. december 1946, v nadaljevanju Konvencija o kitolovu, 1946, ki želijo razširiti uporabo te konvencije na helikopterje in druga zračna plovila ter vključiti določbe o načinih inšpekcijskega pregleda med tiste določbe programa, ki jih komisija lahko spremeni, se dogovorijo:
The Contracting Governments to the International Convention for the Regulation of Whaling signed at Washington under date of 2nd December, 1946 which Convention is hereinafter referred to as the 1946 Whaling Convention, desiring to extend the application of that Convention to helicopters and other aircraft and to include provisions on methods of inspection among those Schedule provisions which may be amended by the Commission, agree as follows:
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Inšpekcijski pregled plovil nepogodbenic
Inspection of non-Contracting Party vessels
9 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Predložitev plovila v inšpekcijski pregled
Presentation of the vessel for inspection
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Inšpektorji omogočijo poveljniku plovila, ki je bilo predmet inšpekcijskega pregleda, da na obrazcu inšpekcijskega poročila izrazi pripombe glede vseh vidikov inšpekcijskega pregleda;
Inspectors shall allow the master of the vessel being inspected to comment, on the inspection report form, about any aspect of the inspection;
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Poveljnik plovila, ki je predmet inšpekcijskega pregleda, je pozvan, da s podpisom obrazca inšpekcijskega poročila potrdi prejem poročila.
The master of the inspected vessel shall be invited to sign the inspection report form to acknowledge receipt of the report.
12 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Spričevalo, ki ga podpiše oseba, ki opravi inšpekcijski pregled, mora biti na plovilu.
A certificate signed by the person carrying out the inspection must be carried on board.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Inšpekcijski pregledi se izvajajo tako, da so plovila čim manj izpostavljena motnjam in neprijetnostim.
The inspection shall be carried out so that the vessel is subject to the minimum interference and inconvenience.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Preden inšpektor CCAMLR zapusti plovilo, ki je bilo predmet inšpekcijskega pregleda, poveljniku plovila izroči kopijo izpolnjenega inšpekcijskega poročila iz člena 25.
Before leaving the vessel that has been inspected, the CCAMLR inspector shall give the master of that vessel a copy of the completed inspection report referred to in Article 25.
15 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Če obstajajo posebni razlogi, lahko pristojni organ zahteva tudi: (a) inšpekcijski pregled plovila zunaj vode;
Where special grounds exist for doing so, the authority may also request the following: (a) inspection of the vessel our of the water;
16 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Lastnik ali njegov zastopnik mora predložiti plovilo v inšpekcijski pregled nenatovorjeno, čisto in opremljeno;
The owner or his representative must present the vessel for inspection in an unladen, cleaned and equipped condition;
17 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0472
Zato je za dodajanje novih obratov ali plovil na seznam obratov in plovil, za katera je uvoz iz Bolgarije odobren, potreben nov inšpekcijski obisk strokovnjakov s strani Komisije na kraju samem.
Therefore, the addition of new establishments or vessels to the list of establishments and vessels from which the imports from Bulgaria are authorised, will require a new inspection visit on the spot by the Commission experts.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Države članice izvajajo inšpekcijske preglede vseh ribiških plovil, ki prevažajo Dissostichus spp. in vstopajo v njihova pristanišča.
Member States shall undertake inspection of all fishing vessels carrying Dissostichus spp. which enter their ports.
19 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
V ta namen lahko oblikujejo skupne inšpekcijske programe, ki omogočajo inšpekcijo ribiških plovil Skupnosti v vodah, opredeljenih v odstavkih 1 in 3.
To that end, they may set up joint inspection programmes to allow the inspection of Community fishing vessels in the waters referred to in paragraphs 1 and 3.
20 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
identifikacijo uradno določenih inšpektorjev, inšpekcijskih plovil in drugih podobnih sredstev inšpekcije, ki bi jih lahko uporabila država članica;
the identification of officially designated inspectors, of inspection vessels and of such other like means of inspection as may be used by a Member State;
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Inšpekcijski pregledi ne smejo nepotrebno ovirati plovila ali njegove posadke in se morajo ravnati po ustreznih določbah inšpekcijskega sistema CCAMLR.
Inspections shall impose no undue burdens on the vessel or its crew, and shall be guided by the relevant provisions of the CCAMLR system of inspection.
22 Končna redakcija
DRUGO
ker je treba družbam prepovedati uporabo takšnih trajektov in plovil, če ti inšpekcijski pregledi razkrijejo nevarno kršitev teh varnostnih standardov;
whereas companies should be prevented from operating such ferries and craft if these inspections reveal dangerous non-conformity with these safety standards;
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Posebno ribolovno dovoljenje iz člena 3 ali njegovo overjeno kopijo je treba imeti na krovu ribiških plovil in jo v inšpekcijske namene kadarkoli dati na voljo inšpektorju CCAMLR.
The special fishing permit referred to in Article 3, or an authenticated copy thereof, shall be carried on board fishing vessels and shall be available at all times for inspection by a CCAMLR inspector.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Na plovilih, ki se jim dovoli vstop v pristanišče, pristojni organi v pristanišču države članice čim prej izvedejo inšpekcijski pregled, vendar ne pozneje kakor v 48 urah po vstopu v pristanišče.
In the case of vessels authorised to enter port, the competent authorities in the port Member State shall carry out their inspections as rapidly as possible and at the latest within 48 hours following entry into port.
25 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Na utemeljeno zahtevo lastnika plovila ali njegovega zastopnika lahko država članica, ki je izdala spričevalo, podaljša veljavnost potrdila za največ šest mesecev brez inšpekcijskega pregleda iz 8.13.
Where the owner of a vessel or his representative submits a reasoned request, the Member State which issued the certificate may extend the validity of the attestation for not more than six months without carrying out the inspection required under 8.13.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Plovila, ki prevažajo inšpektorje CCAMLR, imajo posebno zastavo ali zastavico, ki jo odobri CCAMLR, s katero se oznani, da inšpektorji na krovu opravljajo inšpekcijske naloge v skladu z inšpekcijskim sistemom CCAMLR.
Vessels carrying CCAMLR inspectors shall fly a special flag or pennant approved by the CCAMLR to indicate that the inspectors on board are carrying out inspection duties in accordance with the CCAMLR inspection system.
27 Končna redakcija
DRUGO
ker je treba zato preveriti, ali družbe ter njihovi trajekti in plovila izpolnjujejo varnostne standarde, sprejete v okviru IMO, in po potrebi na regionalni ravni s sistemom rednih obveznih inšpekcijskih pregledov, ki jih opravi država gostiteljica;
whereas it therefore should be verified that companies and their ferries and craft comply with the safety standards agreed within the IMO and, where appropriate, at regional level, through a system of regular mandatory inspections by host States;
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Zaradi olajšave inšpekcijskih pregledov zahtevajo države članice od zadevnih plovil, da svoj vstop v pristanišče napovedo vnaprej in dajo pisno izjavo, da niso izvajala ali podpirala nezakonitih, nereguliranih in neprijavljenih ribolovnih aktivnosti na območju Konvencije.
To facilitate the inspections, the Member States shall require the vessels concerned to provide advance notice of their entry into port and to declare in writing that they have not engaged in or supported illegal, unregulated and unreported fishing activities in the Convention area.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Države članice nemudoma pošljejo Komisiji vse informacije o zapažanjih, zavrnitvi vstopa v pristanišče, raztovarjanjih ali pretovarjanjih in rezultatih vseh inšpekcijskih pregledov, izvedenih v njihovih pristaniščih, pa tudi o naknadnih ukrepih, ki so jih sprejele glede zadevnega plovila.
Member States shall immediately transmit to the Commission the information regarding sightings, denial of port access, landings or transhipments, and the results of all inspections conducted in their ports, and any subsequent action they have taken in respect of the vessel concerned.
30 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Kadar mora stroške, nastale zaradi inšpekcijskega pregleda in izdaje spričevala, v skladu s posebno tarifo, ki jo določi vsaka država članica, kriti lastnik plovila ali njegov zastopnik, ni dovoljena nobena diskriminacija na podlagi države registracije, državljanstva ali sedeža ali stalnega prebivališča lastnika.
When the owner of the vessel or his representative is liable for costs arising from the inspection and the issue of the certificate in accordance with a detailed schedule to be laid down by each Member State. There may be no discrimination on the grounds of country of registry, nationality or domicile of the owner.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Vsaka država članica, ki prejme inšpekcijsko poročilo, ali dopolnilna poročila, ali informacije (vključno s poročili iz člena 24(6)) glede plovila, ki pluje pod njeno zastavo, pošlje kopijo CCAMLR in nemudoma pošlje kopijo tudi Komisiji, priloži pa ji kopijo stališč in/ali pripomb, ki jih je morebiti poslala CCAMLR po prejemu teh poročil ali informacij.
Any Member State which receives an inspection report or any supplementary reports or information, including reports under Article 24(6), concerning a vessel flying its flag shall transmit a copy to the CCAMLR and shall also transmit a copy to the Commission without delay, enclosing a copy of any comments and/or observations it may have transmitted to the CCAMLR following receipt of such reports or information.
32 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Plovila, ki so že bila v uporabi ali katerih kobilica je položena pred 1. januarjem 1985, vendar njihova konstrukcija in oprema nista povsem skladni z zahtevami te direktive, je treba v enem letu po prvem tehničnem inšpekcijskem pregledu iz člena 8(2) Direktive uskladiti z zahtevami te direktive, razen z zahtevami iz tabele 1 spodaj, za katere veljajo naslednje določbe: (a) Zahteve, navedene v prvem stolpcu tabele, veljajo pet let od dneva prvega inšpekcijskega pregleda iz člena 8 Direktive.
Vessels already in service on or laid down before 1 January 1985 but whose construction and equipment do not fully comply with the provisions of this Directive must be brought into line with them within one year of the date of the first technical inspection provided for in Article 8 (2) of the Directive, with the exception of the provisions in Table 1 below, to which the following conditions apply: (a) The requirements set out in the first column of the table must be implemented within five years of the date of the first inspection provided for in Article 8 of the Directive.
33 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0601
Inšpekcijski pregled plovil nepogodbenic
Inspection of non-Contracting Party vessels
34 Pravna redakcija
DRUGO
REZULTAT INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA RIB NA PLOVILU
RESULT OF INSPECTION OF FISH ON BOARD
35 Pravna redakcija
DRUGO
REZULTAT INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA ULOVA NA PLOVILU
Result of inspection of catches on board:
36 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31992R0436
V primeru kršitve ali odstopanja med zabeleženimi ulovi in ocenami inšpektorja glede ulova na krovu plovila je treba čim prej poslati kopijo poročila o inšpekcijskem pregledu z dokazno dokumentacijo, vključno z dvojniki fotografij odgovornim organom države pogodbenice za pregledano plovilo, potem ko se inšpekcijsko plovilo vrne v pristanišče.
In the case of an apparent infringement or a differences between recorded catches and the inspector's estimates of the catches on board, a copy of the inspection report with supporting documentation, including second photographs taken, shall be transmitted as soon as possible to the responsible authorities of the Contracting Party for the inspected vessel, after the inspection vessel returns to port.
37 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2287
(iv) nacionalna inšpekcijska služba za ribištvo opazi, da plovilo pretovarja na drugo plovilo na morju;
(iv) the vessel is observed by a national fisheries inspection service to be trans-shipping to another vessel at sea;
38 Pravna redakcija
DRUGO
Lega, kakršno določi poveljnik plovila, ki izvaja inšpekcijski pregled, pri:
Position as determined by inspecting vessel's master at:
39 Pravna redakcija
DRUGO
Takoj po opravljenem inšpekcijskem pregledu se kapitanu plovila izda potrdilo.
Once the inspection has been completed, a certificate shall be issued to the captain of the vessel.
40 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0601
Inšpektorji omogočijo poveljniku plovila, ki je bilo predmet inšpekcijskega pregleda, da na obrazcu inšpekcijskega poročila izrazi pripombe glede vseh vidikov inšpekcijskega pregleda;
Inspectors shall allow the master of the vessel being inspected to comment, on the inspection report form, about any aspect of the inspection;
41 Pravna redakcija
DRUGO
Lega, kakršno določi poveljnik plovila, na katerem poteka inšpekcijski pregled, pri:
Position as determined by inspected vessel's master at:
42 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31988R1956
Ali želite preveriti svojo lego z mojimi instrumenti, ki so na inšpekcijskem plovilu?
Would you like to check your position with my instruments on board the inspection vessel?
43 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0601
Poveljnik plovila, ki je predmet inšpekcijskega pregleda, je pozvan, da s podpisom obrazca inšpekcijskega poročila potrdi prejem poročila.
The master of the inspected vessel shall be invited to sign the inspection report form to acknowledge receipt of the report.
44 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31988R1956
inšpektor nato v eni uri po zaključku prvotnega inšpekcijskega pregleda zapusti plovilo.
the inspector shall then leave the vessel within one hour following the completion of the original inspection.
45 Pravna redakcija
DRUGO
Ne glede na poglavje XI te priloge potekajo predhodni inšpekcijski pregledi plovil v Evropi.
As an exception to Chapter IX of this Annex, prior inspections of vessels shall take place in Europe.
46 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31988R1956
(b) plovilo za vkrcanje pokaže eno inšpekcijsko zastavico, kakor je razvidno iz Priloge II.
(b) the boarding craft shall display one inspection pennant as shown in Annex II.
47 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R1262
Plovilo ne sme iztovoriti ali pretovoriti nobenega ulova, dokler ni opravljen inšpekcijski pregled.
The vessel may not land or tranship any catch until this inspection has been completed.
48 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31988R1956
Helikopter, ki izobesi svojo inšpekcijsko zastavico, sporoči plovilu, da namerava izvesti vkrcanje:
The helicopter displaying its inspection pennant shall communicate to the vessel the intention to conduct a boarding:
49 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0601
Inšpekcijski pregledi se izvajajo tako, da so plovila čim manj izpostavljena motnjam in neprijetnostim.
The inspection shall be carried out so that the vessel is subject to the minimum interference and inconvenience.
50 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0601
Preden inšpektor CCAMLR zapusti plovilo, ki je bilo predmet inšpekcijskega pregleda, poveljniku plovila izroči kopijo izpolnjenega inšpekcijskega poročila iz člena 25.
Before leaving the vessel that has been inspected, the CCAMLR inspector shall give the master of that vessel a copy of the completed inspection report referred to in Article 25.
Prevodi: sl > en
1–50/226
inšpekcijsko plovilo