Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–38/38
instanca
1 Pravna redakcija
DRUGO
Prva instanca
First instance
2 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Prisotnost zakonodaje in delovanje registracijskih, inšpekcijskih in farmakoekonomskih instanc je podlaga, na kateri se vzpostavlja ravnotežje med procesom regulacije in deregulacije.
While provision of clearcut legislation and presence of licensing, inspection and pricing authorities is substanctial, in a developed system, regulation and deregulation on the part of medicinal products are like two sides of a reversible chemical reaction leading to an equilibrium.
3 Pravna redakcija
DRUGO
Druge vrste instanca
Other instance
4 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Če tak ukrep izrečejo na regionalni ravni, se prizadeti še lahko pritoži v nacionalni zbornici, zadnja instanca pa je sodišče.
If such a decision is reached at the regional level, the affected journalist may complain at the national level, while the ultimate authority is the court.
5 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
S pozicije dobrega in pravega očeta (moralna instanca), ki si prilašča predvsem nalogo 'svarjenja' pred 'deviacijami ' (levimi ali desnimi).
In other words, it is the position of a good and rightful father (a moral authority) who appropriated the task of 'warning' against 'deviations' (to the left or the right), and this can only be done from the position of a 'subject who knows'.
6 Končna redakcija
DRUGO
sodišče zadnje instance
higher court
7 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Last but not least, poleg vsega naštetega so pivci tudi moralna instanca par excellence, nekakšna 'vest naroda', le da so 'čisto iz sebe, ker ne vedo, kateri od težav, ki tarejo naše ljudstvo, bi dajali prednost'.
Last but not least, in addition to all that has been mentioned above, the bar flies are also a moral authority par excellence, or in some way the 'nation's consciousness', except they are 'beside themselves because they do not know which difficulty pestering our nation should be given priority' .
8 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Zagotovo je takšna kombinacija medijskega varuha in tiskovnega sveta tudi najbliže načelu samoregulacije, saj je svet tudi višja pritožna instanca in lahko zavrže tudi varuhovo razsodbo, če se pokaže, da je zaradi njegove finančne odvisnosti od oblasti neprimerna.
Undoubtedly such a combination of the media ombudsman and the press council would most closely approach the principle of self-regulation, because the council would be a higher complaints authority and would be able to reject the ombudsman's opinions if they proved to be unsuitable as a result of the ombudsman's financial dependence on the government.
9 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Z drugimi besedami, »kako naj star- .i, ki so bili sami produkt stare vzgoje otrok, kdaj upajo, da bodo znali vzgojiti otroka po novi vzgoji?«Edina instanca, ki omogoča kontinuum nadzora v strokovnih diskontinuitetah, je lahko le tisti, ki sam producira te diskontinuitete.
In other words, 'how could the parents who were themselves products of the 'old' child raising ever hope to know how to raise the children of the 'new' child raising?' The only authorities that could secure continuity of supervision within professional discontinuities are those that produce these discontinuities.
10 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Pojavlja se na primer v instanci »mnenje ljudi«:
It operates, for example, through 'people's opinion'.
11 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
S prakso so se pri tiskovnih svetih kot nekoč zgolj pritožnih instancah razvile tudi funkcije zakonodajne iniciative.
Initiatives in the legislative Field have evolved through practice.
12 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Sprememba odnosa je v končni instanci namreč v rokah vsakega posameznika, ki je avtonomen, a dojemljiv za medijske in drugačne predloge.
In the long run, a change of attitude is in the hands of every individual who is autonomous although susceptible to media and other suggestions.
13 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
v okvirih zakonov vsake od držav bo, ko gre za poklic, spoštoval le pristojnost svojih kolegov, zavrnil pa vsako vmešavanje vlade ali katere koli druge instance.
Within the general law of each country, the journalist recognises, in professional matters, the jurisdiction of his colleagues only; he excludes every kind of interference by governments or others.
14 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Na drugi strani varuje novinarje in tudi medije nasploh pred morebitnimi pobudami političnih oblasti, sodnih instanc pa tudi pred javnostjo samo, če bi njena dejavnost vodila k nedovoljenemu nadzoru nad medijsko prakso. Svet tudi izraža pripravljenost poklicnih krogov, da zagotovijo samoomejevanje in resno sprejemajo svojo odgovornost v družbi.
On the other hand, it protects journalists and the media against potential moves by the ruling power, judicial authorities, or the public itself aimed at establishing unacceptable control over the media. The council further reflects the readiness of professional circles to ensure self-regulation and take on responsibility for their conduct.
15 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Bistveno vlogo imajo pri tem vladne institucije, oblast, ta pa se, namesto da bi preprečevala diskriminacijo, pred prehitrim pravnim izenačevanjem homoseksualcev in heteroseksualcev povratno sklicuje prav na javno mnenje, češ da še ni pripravljeno na tovrstno spremembo, hkrati pa (namerno?) pozablja, da je sama ena izmed instanc, ki spreminja in vpliva na spreminjanje javnega mnenja.
The essential role here belongs to governmental institutions, i.e. the ruling power, which, instead of preventing discrimination, chose to fall back on public opinion before it decides to legally equate homosexuality, claiming that public opinion is not yet ready for such a change, while (purposefully?) overlooking the fact that the ruling power is one of those authorities that molds and influences changes in public opinion.
16 Pravna redakcija
DRUGO
v Španiji pri "Juzgado de Primera Instancia",
in Spain, to the 'Juzgado de Primera Instancia',
17 Pravna redakcija
DRUGO
v Franciji predsedujočemu sodniku pri "Tribunal de grande instance",
in France, to the presiding Judge of the 'Tribunal de grande instance',
18 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
Letno poročilo je upravni ukrep za interno uporabo, proti kateremu ni mogoča pritožba na zunanje instance.
An annual report is an administrative measure for internal use, against which there can be no appeal to any external body.
19 Pravna redakcija
DRUGO
v Belgiji pri "Tribunal de premiere instance" ali "Rechtbank van eerste aanleg" ali "erstinstanzliche Gericht",
i n Belgium, with the 'Tribunal de premičre instance' or the 'Rechtbank van eerste aanleg' or the 'erst-instanzlich
20 Pravna redakcija
okolje
v Belgiji pri "Tribunal de premiere instance" ali "Rechtbank van eerste aanleg" ali "erstinstanzliche Gericht",
i n Belgium, with the 'Tribunal de premičre instance' or the 'Rechtbank van eerste aanleg' or the 'erst-instanzlich e Gericht',
21 Pravna redakcija
okolje
v Belgiji pri "Tribunal de premiere instance" ali "Rechtbank van eerste aanleg" ali "erstinstanzliche Gericht",
i n Belgium, to the 'Tribunal de premičre instance' or the 'Rechtbank van eerste aanleg' or the 'erst-instanzliche Gericht',
22 Pravna redakcija
DRUGO
Komisijo obvestijo o vrsti sproženih postopkov, sprejetih odločbah (na vseh instancah) in podrobno opišejo naravo naloženih kazni.
They shall notify the Commission of the type of proceedings initiated, the decision(s) taken (including all instances), and the nature of the penalties imposed, in specific terms.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Če so pritožbe zoper odločitev o zavrnitvi ali odpovedi pravne pomoči na podlagi člena 6 upravne narave, zanje v zadnji instanci vedno velja sodni nadzor.
When the appeals against a decision refusing or cancelling legal aid by virtue of Article 6 are of an administrative nature, they shall always be ultimately subject to judicial review.
24 Pravna redakcija
DRUGO
poglobitev dialoga s kubanskimi organi oblasti preko ustreznih instanc, z namenom preučiti nadaljnje možnosti za prihodnja pogajanja glede Sporazuma o sodelovanju s Kubo, na podlagi ustreznih sklepov Evropskega sveta, sprejetih v Madridu in Firencah.
the deepening of the dialogue with the Cuban authorities, through the appropriate instances, in order to explore further the possibilities for future negotiation of a Cooperation Agreement with Cuba, on the basis of the relevant conclusions of the European Councils in Madrid and Florence.
25 Pravna redakcija
DRUGO
ker pri zasledovanju ciljev iz člena 1 Skupnega ukrepa 1999/34/SZVP Evropska unija namerava delovati v okviru mednarodnih instanc za dajanje pomoči državam, ki zaprosijo za podporo pri nadzoru ali uničenju odvečnega lahkega strelnega orožja na njihovem ozemlju, še zlasti tam, kjer bi to lahko pripomoglo k preprečitvi oboroženega spopada ali v položajih, ki sledijo spopadom, v skladu s členom 4;
Whereas, in pursuing the objectives set out in Article 1 of Joint Action 1999/34/CFSP, the European Union envisages operating within the relevant international fora to give assistance to countries requesting support for controlling or eliminating a surplus of small arms in their territory, in particular where this may help to prevent armed conflict or in post-conflict situations in accordance with Article 4 thereof;
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1347
v Španiji, "Juzgado de Primera Instancia",
in Spain, the "Juzgado de Primera Instancia",
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0044
v Franciji predsednik "tribunal de grande instance",
in France, the presiding judge of the "tribunal de grande instance",
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1347
v Franciji predsedniku "tribunal de grande instance",
in France, the presiding Judge of the "tribunal de grande instance",
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0054
Države članice lahko določijo dobavitelja zadnje instance.
Member States may appoint a supplier of last resort.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0009
Vsaj na zadnji instanci se zagotovi možnost pritožbe ali revizije pred sodnim organom.
At least in the last instance the possibility of an appeal or a review before a judicial body shall be granted.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1347
oseba, proti kateri se zahteva izvršitev, lahko vloži ugovor pri "tribunal de première instance"
the person against whom enforcement is sought may lodge opposition with the "tribunal de premiere instance"/
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0044
"tribunal de première instance" ali "rechtbank van eerste aanleg", ali "erstinstanzliches Gericht"
the "tribunal de premiere instance" or "rechtbank van eerste aanleg" or "erstinstanzliches Gericht",
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0044
v Belgiji "tribunal de première instance" ali "rechtbank van eerste aanleg" ali "erstinstanzliches Gericht",
in Belgium, the "tribunal de premiere instance" or "rechtbank van eerste aanleg" or "erstinstanzliches Gericht",
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0054
Da bi države članice zagotovile ponudbo univerzalnih storitev, lahko imenujejo dobavitelja zadnje instance.
To ensure the provision of universal service, Member States may appoint a supplier of last resort.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Lahko bi priporočili, da sodelovanje pri znanstvenem delu med imenovanimi instancami sprožata in financirata obe upravi.
It might be recommended that cooperation in scientific work between nominated instances be instituted and financed by both administrations.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
če to ne uspe, svet pa ugotovi, da so izčrpana vsa možna sredstva za dogovor, imajo zadevne članice pravico, da se v končni instanci obrnejo na Mednarodno sodišče.
if this is unsuccessful, and after the Council has determined that every means has been employed to reach agreement, the ,members concerned shall have the right of recourse in the final instance to the International Court of Justice.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
če to ne uspe, svet pa ugotovi, da so izčrpana vsa možna sredstva za dogovor, imajo zadevne članice pravico, da se v končni instanci obrnejo na Mednarodno sodišče.
if this is unsuccessful, and after the Council has determined that every means has been employed to reach agreement, the members concerned shall have the right of recourse in the final instance to the International Court of Justice.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995E0515
Evropska unija obsoja zlorabe človekovih pravic, ki jih izvaja vojaški režim, vključno s smrtno kaznijo in strogimi zapornimi obsodbami, ki so posledica izkrivljenih sodnih procesov brez možnosti pritožbe na višje sodne instance.
The European Union condemns the human rights abuses perpetrated by the military regime, including capital punishment and harsh prison sentences, implemented after flawed judicial process and without granting the possibility of recourse to a higher court.
Prevodi: sl > en
1–38/38
instanca