Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–33/33
izbris pritožb
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) Zoper odločbo o izbrisu ni pritožbe.
There shall be no appeal against a decision on deletion.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
2) Če se Komisija odloči o izbrisu pritožbe s seznama zadev, potem ko jo je že sprejela, mora sestaviti poročilo, ki vsebuje navedbo dejstev, sklep o izbrisu pritožbe in razloge zanj.
If the Commission decides to strike a petition out of its list after having accepted it, it shall draw up a report which shall contain a statement of the facts and the decision striking out the petition together with the reasons therefor.
3 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
1 Sodišče lahko v kateri koli fazi postopka pritožbo izbriše s seznama zadev, če je na podlagi okoliščin možno sklepati:
1 The Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
1) Komisija lahko v katerikoli fazi postopka odloči, da pritožbo izbriše s seznama zadev, če okoliščine utemeljujejo sklep:
The Commission may at any stage of the proceedings decide to strike a petition out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that:
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
(1) SELEC v svojem odgovoru na prošnjo za preverjanje podatkov, dostop do njih, njihov popravek ali izbris obvesti osebo, na katero se nanašajo podatki, da ima pravico do pritožbe, ki jo vloži pri skupnem nadzornem organu, ter o roku za pritožbo.
(1) In its reply to a request for a check, for access to data, or a request for correction and deletion of data, SELEC shall inform the data subject that he or she has the right to appeal to the Joint Supervisory Body and of the time limit for such appeal.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
3) Komisija lahko ustanovi odbore, ki jih sestavljajo najmanj trije člani, s pooblastilom, da ob soglasju vseh članov razglasijo pritožbo, predloženo v skladu s 25. členom, za nesprejemljivo ali pa jo izbrišejo s seznama zadev, če se tak sklep lahko sprejme brez dodatne preiskave.
The Commission may set up committees, each composed of at least three members, with the power, exercisable by a unanimous vote, to declare inadmissible or strike from its list of cases a petition submitted under Article 25, when such a decision can be taken without further examination.
7 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(3) Izbris se začne na predlog osebe, ki za to izkaže upravičen interes, ali na zahtevo pristojnega inšpektorja. O izbrisu odloča pristojni organ ZAPS oziroma IZS z odločbo, izdano v upravnem postopku. Zoper odločbo je dovoljena pritožba, o kateri odloča ministrstvo, pristojno za prostorske in gradbene zadeve.
Deletion shall commence at the proposal of a person that demonstrates a justifiable interest therein, or at the request of a relevant inspector. The relevant body at the ZAPS or the IZS shall rule on deletion via a ruling issued in an administrative procedure.
8 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Proti sklepu o izbrisu je dovoljena pritožba v roku 30 dni.
(1) Complaints against a decision on cancellation shall be allowed within 30 days.
9 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Sklep iz prejšnjega stavka se lahko izpodbija s pritožbo proti sklepu o izbrisu.
The decision from the preceding sentence may be contested by a complaint against the decision on cancellation.
10 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Rok za pritožbo iz prejšnjega odstavka teče od vročitve sklepa o izbrisu gospodarski družbi, če je pritožbo vložila gospodarska družba, v vseh ostalih primerih pa od objave sklepa o izbrisu.
(2) The time limit for complaints from the preceding paragraph shall commence as of the date of service of the decision on the company if the complaint was lodged by a company; in all other cases it shall commence on the day of the publication of the decision on cancellation.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0422
Tako določen znesek se lahko spremeni z odločbo oddelka za ugovore ali oddelka za izbris ali odbora za pritožbe na zahtevo, vloženo v predpisanem roku.";
The amount so determined may be reviewed by a decision of the Opposition Division or Cancellation Division or Board of Appeal on a request filed within the prescribed period.";
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0422
V vseh drugih primerih tajništvo odbora za pritožbe ali član osebja oddelka za ugovore ali oddelka za izbris določi znesek stroškov, ki se na zahtevo povrnejo.
In all other cases, the registry of the Board of Appeal or a member of the staff of the Opposition Division or Cancellation Division shall fix the amount of the costs to be reimbursed on request.
13 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Če proti sklepu o izbrisu v roku iz prvega odstavka prejšnjega člena ni bila vložena pritožba, oziroma če je bila pritožba zavržena oziroma zavrnjena, registrsko sodišče izbriše gospodarsko družbo iz sodnega registra.
(1) If no complaint against the decision on cancellation is lodged within the time limit determined by paragraph 1 of the preceding Article or if the complaint is rejected or dismissed, the court of registration shall strike a company off the court register of companies.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0422
Predsednik odborov za pritožbe ter predsedujoči in člani posameznih odborov ne smejo biti preizkuševalci ali člani oddelkov za ugovore, oddelka za upravljanje znamk in modelov ter pravne zadeve ali oddelkov za izbris.";
The President of the Boards of Appeal and the chairmen and members of the Boards of Appeal may not be examiners or members of the Opposition Divisions, Administration of Trade Marks and Designs and Legal Division or Cancellation Divisions.";
15 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(4) Pritožbo lahko vloži: 1. oseba, ki je vložila ugovor proti sklepu o začetku postopka izbrisa in je bil njen ugovor zavržen oziroma zavrnjen, 2. družbenik oziroma delničar gospodarske družbe, 3. upnik gospodarske družbe.
(4) A complaint may be lodged by: 1. persons that lodged an appeal against the decision on commencing the cancellation proceedings and whose appeal was rejected or dismissed, 2. partners or shareholders of companies, 3. creditors of companies.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0422
Oddelek za ugovore ali oddelek za izbris ali odbor za pritožbe določi znesek stroškov, ki jih je treba plačati na podlagi prejšnjih odstavkov, če so stroški, ki jih je treba plačati, omejeni na pristojbine, plačane Uradu, in stroške zastopanja.
The Opposition Division or Cancellation Division or Board of Appeal shall fix the amount of the costs to be paid pursuant to the preceding paragraphs when the costs to be paid are limited to the fees paid to the Office and the representation costs.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Če se postopek ne nadaljuje na sodišču, so stroški v diskreciji oddelka za ugovore, oddelka za izbris ali odbora za pritožbe.
Where a case does not proceed to judgment the costs shall be at the discretion of the Opposition Division, Cancellation Division or Board of Appeal.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Pritožba se lahko vloži zoper odločbe preizkuševalcev, oddelkov za ugovore, oddelkov za upravljanje znamk in pravne zadeve ter oddelkov za izbris.
An appeal shall lie from decisions of the examiners, Opposition Divisions, Administration of Trade Marks and Legal Divisions and Cancellation Divisions.
19 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004R0422
Tako določen znesek se lahko spremeni z odločbo oddelka za ugovore ali oddelka za izbris ali odbora za pritožbe na zahtevo, vloženo v predpisanem roku.";
The amount so determined may be reviewed by a decision of the Opposition Division or Cancellation Division or Board of Appeal on a request filed within the prescribed period.";
20 Pravna redakcija
DRUGO
Tako določen znesek se lahko spremeni z odločbo oddelka za ugovore ali oddelka za izbris ali odbora za pritožbe na zahtevo, vloženo v predpisanem obdobju.
The amount so determined may be reviewed by a decision of the Opposition Division or Cancellation Division or Board of Appeal on a request filed within the prescribed period.
21 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004R0422
V vseh drugih primerih tajništvo odbora za pritožbe ali član osebja oddelka za ugovore ali oddelka za izbris določi znesek stroškov, ki se na zahtevo povrnejo.
In all other cases, the registry of the Board of Appeal or a member of the staff of the Opposition Division or Cancellation Division shall fix the amount of the costs to be reimbursed on request.
22 Pravna redakcija
DRUGO
Člani odborov za pritožbe ne smejo biti preizkuševalci ali člani oddelkov za ugovore, oddelka za upravljanje z znamkami in pravne zadeve, ali oddelkov za izbris.
The members of the Boards of Appeal may not be examiners or members of the Opposition Divisions, Administration of Trade Marks and Legal Division or Cancellation Divisions.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Tajništvo oddelka za ugovore ali oddelka za izbris ali odbora za pritožbe na zahtevo določi znesek stroškov, ki jih je treba plačati skladno s prejšnjimi odstavki.
On request the registry of the Opposition Division or Cancellation Division or Board of Appeal shall fix the amount of the costs to be paid pursuant to the preceding paragraphs.
24 Pravna redakcija
DRUGO
Če stranke pred oddelkom za ugovore, oddelkom za izbris ali odborom za pritožbe sklenejo poravnavo stroškov, ki se razlikuje od tiste iz prejšnjih odstavkov, vzame zadevni oddelek ta dogovor na znanje.
Where the parties conclude before the Opposition Division, Cancellation Division or Board of Appeal a settlement of costs differing from that provided for in the preceding paragraphs, the department concerned shall take note of that agreement.
25 Pravna redakcija
DRUGO
Če pa stranka uspe v nekaterih delih in ji spodleti v drugih ali če tako narekujejo razlogi pravičnosti, oddelek za ugovore, oddelek za izbris ali odbor za pritožbe odločijo o drugačni porazdelitvi stroškov.
However, where each party succeeds on some and fails on other heads, or if reasons of equity so dictate, the Opposition Division, Cancellation Division or Board of Appeal shall decide a different apportionment of costs.
26 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004R0422
Predsednik odborov za pritožbe ter predsedujoči in člani posameznih odborov ne smejo biti preizkuševalci ali člani oddelkov za ugovore, oddelka za upravljanje znamk in modelov ter pravne zadeve ali oddelkov za izbris.";
The President of the Boards of Appeal and the chairmen and members of the Boards of Appeal may not be examiners or members of the Opposition Divisions, Administration of Trade Marks and Designs and Legal Division or Cancellation Divisions.";
27 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004R0422
Oddelek za ugovore ali oddelek za izbris ali odbor za pritožbe določi znesek stroškov, ki jih je treba plačati na podlagi prejšnjih odstavkov, če so stroški, ki jih je treba plačati, omejeni na pristojbine, plačane Uradu, in stroške zastopanja.
The Opposition Division or Cancellation Division or Board of Appeal shall fix the amount of the costs to be paid pursuant to the preceding paragraphs when the costs to be paid are limited to the fees paid to the Office and the representation costs.
28 Pravna redakcija
DRUGO
Pritožiti se je dopustno na odločbe urada, ki so bile sprejete v skladu s členi 20, 21, 59, 61, 62, 63 in 66, pa tudi na odločbe glede pristojbin v skladu s členom 83, stroškov iz člena 85, glede vpisa ali izbrisa podatkov v registru v skladu s členom 87 in glede javnega vpogleda iz člena 88.
An appeal shall lie from decisions of the Office which have been taken pursuant to Articles 20, 21, 59, 61, 62, 63 and 66, as well as on decisions related to fees pursuant to Article 83, to costs pursuant to Article 85, to the entering or deletion of information in the Register pursuant to Article 87 and to the public inspection pursuant to Article 88.
29 Pravna redakcija
DRUGO
Ustni postopek, vključno z razglasitvijo odločbe, je javen pred oddelkom za izbris in odborom za pritožbe, razen če se oddelek, pred katerim se postopek odvija, ne odloči drugače v primerih, ko bi prisotnost javnosti lahko povzročila resno in neupravičeno škodo, še zlasti stranki v postopku.
Oral proceedings, including delivery of the decision, shall be public before the Cancellation Division and the Boards of Appeal, in so far as the department before which the proceedings are taking place does not decide otherwise in cases where admission of the public could have serious and unjustified disadvantages, in particular for a party to the proceedings.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R0040
Odbori za pritožbe so pristojni za odločanje o pritožbah v zvezi z odločitvami preizkuševalcev, oddelkov za ugovore, oddelka za upravljanje z znamkami in pravne zadeve in oddelkov za izbris.
The Boards of Appeal shall be responsible for deciding on appeals from decisions of the examiners, Opposition Divisions, Administration of Trade Marks and Legal Division and Cancellation Divisions.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0216
ker naslov VII Uredbe vsebuje osnovna načela v zvezi s pritožbami na odločbe preizkuševalcev, oddelkov za ugovore, oddelka za upravljanje z blagovnimi znamkami in pravne zadeve ter oddelkov za izbris;
Whereas Title VII of the Regulation contains basic principles regarding appeals against decisions of examiners, the Opposition Divisions, the Administration of Trade Marks and Legal Division and the Cancellation Divisions;
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0216
ker so po členu 130 Uredbe odbori za pritožbe zadolženi za odločanje o pritožbah v zvezi z odločbami preizkuševalcev, oddelkov za ugovore, oddelka za upravljanje z blagovnimi znamkami in pravne zadeve in oddelkov za izbris;
Whereas under Article 130 of the Regulation, the Boards of Appeal are to be responsible for deciding on appeals from decisions of the examiners, the Opposition Divisions, the Administration of Trade Marks and Legal Division and the Cancellation Divisions;
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
po izteku petih let za posledico dokončno odločitev o zavrnitvi, preklicu, izbrisu ali razveljavitvi ali nalog za umik osnovne prijave ali registracije, ki iz nje izhaja, ali osnovne registracije, odvisno od primera, pod pogojem, da so se pritožba, postopek ali ugovor začeli pred iztekom omenjenega roka.
results, after the expiry of the five-year period, in a final decision of rejection, revocation, cancellation or invalidation, or ordering the withdrawal, of the basic application, or the registration resulting therefrom, or the basic registration, as the case may be, provided that such appeal, action or opposition had begun before the expiry of the said period.
Prevodi: sl > en
1–33/33
izbris pritožb