Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–48/48
izjava pod prisego
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) Kadar pristojni organi države, iz katere prihaja tuj državljan, ne izdajo dokumentov, navedenih v prejšnjem odstavku, take dokumente nadomesti izjava pod prisego ali, v državah, kjer izjava pod prisego ni predvidena, slovesna izjava ki jo da zadevna oseba pred pristojnim sodnim ali upravnim organom ali, če je to primerno, pred notarjem ali usposobljenim strokovnim organom države, iz katere oseba prihaja.
(2) When competent official bodies of the state from which foreign citizens come do not issue documents cited in the previous paragraph, such documents shall be replaced by a statement on oath - or in states in which there is no provision for a statement on oath, a solemn declaration - which the person concerned shall give before a competent judicial or administrative body or, if this is appropriate, before a notary or qualified professional body of the state from which the person comes.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Tak organ ali notar izda potrdilo, s katerim potrjuje verodostojnost izjave pod prisego oziroma slovesne izjave.
Such a body or notary shall issue a certificate by which it confirms the authenticity of the statement on oath or solemn declaration.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
h) morebitna zahteva, da se dokaz da pod prisego ali izjavo, in poseben obrazec, ki naj se v ta namen uporabi;
h) any requirement that the evidence is to be given on oath or affirmation, and any special form to be used;
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1999-84
Če pogodbenica prosilka želi, da priče ali izvedenci dajo izjave pod prisego, to v zaprosilu izrecno navede, zaprošena pogodbenica pa temu ugodi, če to ni prepovedano po njeni zakonodaji.
If the requesting Party desires witnesses or experts to give evidence on oath, it shall expressly so request, and the requested Party shall comply with the request if the law of its country does not prohibit it.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
a) lahko pridobiva vse vrste dokazov, ki niso združljivi s pravom države, v kateri se dokazi pridobivajo, ali niso v nasprotju z dovoljenjem, izdanim na podlagi prejšnjih členov, in lahko pod enakimi pogoji sprejme na zapisnik izjavo pod prisego ali s potrdilom;
a) he may take all kinds of evidence which are not incompatible with the law of the State where the evidence is taken or contrary to any permission granted pursuant to the above Articles, and shall have power within such limits to administer an oath or take an affirmation;
6 Končna redakcija
CELEX: 31999L0042
Kadar domača država članica ali država članica, iz katere prihaja upravičenec, ne izdaja dokumentov iz odstavkov 1 in 2, te dokumente nadomesti izjava pod prisego - ali v državah članicah, kjer taka izjava pod prisego ni mogoča, svečana izjava -, ki jo da zadevna oseba pred pristojnim sodnim ali upravnim organom ali, kjer je to primerno, notarjem v tej državi članici;
Where the home Member State or the Member State from where the beneficiary comes does not issue the documents referred to in paragraphs 1 and 2, such documents shall be replaced by a declaration on oath - or, in those Member States where there is no provision for such declaration on oath, by a solemn declaration - made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary in that Member State;
7 Pravna redakcija
DRUGO
izjave pod prisego.
sworn affidavits.
8 Končna redakcija
DRUGO
ta organ ali notar izda potrdilo o verodostojnosti izjave pod prisego ali slovesne izjave.
such authority or notary will issue a certificate attesting the authenticity of the declaration on oath or solemn declaration.
9 Končna redakcija
CELEX: 31999L0042
ta organ ali notar izda potrdilo o verodostojnosti izjave pod prisego ali svečane izjave.
such authority or notary shall issue a certificate attesting the authenticity of the declaration on oath or solemn declaration.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
v Španiji "Registro Mercantil" ali, v primeru neregistriranih posameznikov, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem,
in Spain, the "Registro Mercantil" or, in the case of non-registered individuals, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question;
11 Končna redakcija
DRUGO
Kadar matična država ali država, iz katere tuji državljan prihaja, ne izdaja dokumenta iz odstavka 1 ali potrdila iz odstavka 2, ki dokazuje boniteto ali to, da ni bilo stečaja, se lahko takšno dokazilo nadomesti z izjavo pod prisego - ali s slovesno izjavo v državah, kjer ni določb o izjavi pod prisego -, ki jo da zadevna oseba pred pristojnim sodnim ali upravnim organom ali, kjer je primerno, pred notarjem v državi, iz katere ta oseba prihaja;
Where the country of origin or the country whence the foreign national comes does not issue the document referred to in paragraph 1 or the certificate referred to in paragraph 2 furnishing proof of good repute or proof of no previous bankruptcy, such proof may be replaced by a declaration on oath - or, in States where there is no provision for declaration on oath, by a solemn declaration - made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority, or where appropriate a notary, in the country whence that person comes;
12 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
na Irskem se od naročnika lahko zahteva, da predloži potrdilo sodnega tajnika družb ali sodnega tajnika organizacij vzajemne pomoči, ali če tega ni, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom,
in Ireland, the contractor may be requested to provide a certificate from the Registrar of companies or the Registrar of Friendly Societies or, if this is not the case, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place and under a given business name;
13 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
na Irskem se od dobavitelja lahko zahteva, da predloži potrdilo sodnega tajnika družb ali sodnega tajnika organizacij vzajemne pomoči, ali če tega ni, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom,
in Ireland, the supplier may be requested to provide a certificate from the Registrar of companies or the Registrar of Friendly Societies that he is certified as incorporated or registered or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place under a given business name and under a specific trading name;
14 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
v Združenem kraljestvu se od dobavitelja lahko zahteva, da predloži potrdilo sodnega tajnika družb o inkorporaciji ali registraciji, ali, če ne tega ni, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom.
in the United Kingdom, the supplier may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies stating that he is certified as incorporated or registered or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established in a specific place under a given business name and under a specific trading name.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
na Irskem se od ponudnika storitev lahko zahteva, da predloži potrdilo od sodnega tajnika družb ali sodnega tajnika organizacij vzajemne pomoči, ali če tega ni, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom,
in Ireland, the service provider may be requested to provide a certificate from the Registrar of companies or the Registrar of Friendly Societies or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place under a given business name and under a specific trading name;
16 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
v Združenem kraljestvu se od gradbenika lahko zahteva, da predloži potrdilo sodnega tajnika družb ali sodnega tajnika organizacij vzajemne pomoči, ali če tega ni, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom.
in the United Kingdom, the contractor may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies or, if this is not the case, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place and under a given business name.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
v Združenem kraljestvu se od ponudnika storitev lahko zahteva, da predloži potrdilo od sodnega tajnika družb ali sodnega tajnika organizacij vzajemne pomoči, ali če tega ni, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom.
in the United Kingdom, the service provider may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established in a specific place under a given business name.
18 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00005
na Cipru se od dobavitelja lahko zahteva potrdilo Registra gospodarskih družb in steèajnega upravitelja ( Έφορος Εταιρειών και Επίσημος Παραλήπτης), o inkorporaciji ali registraciji, oziroma, èe ne pridobi takega potrdila, potrdilo, da je dobavitelj pod prisego izjavil, da opravlja zadevni poklic v državi, v kateri ima sedež, v doloèenem kraju in pod doloèenim poslovnim imenom,
" the supplier may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies and Official Receiver (Έφορος Εταιρειών και Επίσημος Παραλήπτης), that he is certified as inc orporated or registered or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established in a specific place under a given business name and under a specific trading name,
19 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00005
na Cipru se od ponudnika storitev lahko zahteva potrdilo Registra gospodarskih družb in steèajnega upravitelja) ( Έφορος Εταιρειών και Επίσημος Παραλήπτης) o inkorporaciji ali registraciji, oziroma, èe ne pridobi takega potrdila, potrdilo, da je ponudnik pod prisego izjavil, da opravlja zadevni poklic v državi, v kateri ima sedež, v doloèenem kraju in pod doloèenim poslovnim imenom,
in Cyprus, the service p rovider may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies and Official Receiver (Έφορος Εταιρειών και Επίσημος Παραλήπτης), that he is certified as incorporated or registered or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place and under a given business name.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Izjave prič/pisne izjave pod prisego
Witness statements/affidavits...
21 Pravna redakcija
DRUGO
Če takšno potrdilo v državi članici ni bilo izdano, se lahko namesto njega upošteva izjava pod prisego ali slovesna izjava, ki jo je zadevna oseba dala pred pravnim ali upravnim organom, notarjem ali pristojnim strokovnim organom te države članice;
Where such a certificate has not been issued in a Member State, it may be replaced by a statement under oath or solemn affirmation made by the person concerned in the presence of a legal or administrative authority, a notary or a qualified professional body of that Member State;
22 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar država izvora ali država, v katero tuji državljan pride, ne izda takega zanesljivega dokaza o dobrem imenu ali zanesljivega dokaza, da ni bil v stečaju, se tak dokaz lahko nadomesti z izjavo pod prisego - ali v državah, kjer izjava pod prisego ni predvidena, s slovesno izjavo - osebe pred pristojnim sodnim ali upravnim organom, ali kadar je to primerno, pri notarju, v državi izvora ali v državi, v katero oseba pride;
Where the country of origin or the country whence the foreign national comes does not issue such documentary proof of good repute or documentary proof of no previous bankruptcy, such proof may be replaced by a declaration on oath - or in States where there is no provision for declaration on oath, by a solemn declaration - made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority, or where appropriate a notary, in the country of origin or in the country whence that person comes;
23 Pravna redakcija
DRUGO
poziv, obvestilo, zaprosilo, pisno izjavo pod prisego, pisno vlogo in sklep.
summons, notice, petition, affidavit, pleading and order.
24 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar njena nacionalna zakonodaja predvideva možnost, da se pri sodnih postopkih poleg prisege ali namesto nje poda svečana izjava, ki je enakovredna prisegi, lahko priča poda tako izjavo pod pogoji in v obliki, ki jo predpisuje njena nacionalna zakonodaja.
Where his national law provides the opportunity to make, in judicial proceedings, a solemn affirmation equivalent to an oath as well as or instead of taking an oath, the witness may make such an affirmation under the conditions and in the form prescribed in his national law.
25 Pravna redakcija
DRUGO
v Združenem kraljestvu in na Irskem se sme od izvajalca zahtevati, da predloži potrdilo iz registra družb ali registra vzajemnih družb, ali če tega ni, potrdilo z navedbo, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom.
in the United Kingdom and Ireland, the contractor may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies or the Registrar of Friendly Societies or, if this is not the case, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place and under a given business name.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0083
Kadar domača država članica ali država članica, iz katere tuji državljan prihaja, ne izda dokumenta iz odstavka 1, ga lahko nadomesti izjava pod prisego - ali v državah, v katerih izjava pod prisego ni predvidena, slovesna izjava - ki jo da zadevna oseba pred pristojnim sodnim ali upravnim organom ali po potrebi pred notarjem domače države članice ali države članice, iz katere oseba prihaja;
Where the home Member State or the Member State from which the foreign national concerned comes does not issue the document referred to in paragraph 1, it may be replaced by a declaration on oath - or in States where there is no provision for declaration on oath by a solemn declaration - made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary in the home Member State or the Member State from which that person comes;
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0384
Kadar matična država članica ali država članica, iz katere tuji državljan prihaja, ne izdaja dokazil iz drugega odstavka, lahko tako dokazilo nadomesti izjava pod prisego - oziroma v državah, v katerih izjava pod prisego ni predvidena, slovesna izjava - ki jo da ta oseba pred pristojnim sodnim ali upravnim organom ali, če je primerno, pred notarjem ali usposobljenim strokovnim organom matične države članice ali države članice, iz katere oseba prihaja;
Where the Member State of origin or the Member State from which the foreign national comes does not issue the documentary proof referred to in paragraph 2, such proof may be replaced by a declaration on oath - or, in States where there is no provision for declaration on oath, by a solemn declaration - made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary or qualified professional body of the Member State of origin or the Member State from which the person comes;
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31973L0240
Kadar država izvora ali država, v katero tuji državljan pride, ne izda takega zanesljivega dokaza o dobrem imenu ali zanesljivega dokaza, da ni bil v stečaju, se tak dokaz lahko nadomesti z izjavo pod prisego - ali v državah, kjer izjava pod prisego ni predvidena, s slovesno izjavo - osebe pred pristojnim sodnim ali upravnim organom, ali kadar je to primerno, pri notarju, v državi izvora ali v državi, v katero oseba pride;
WHERE THE COUNTRY OF ORIGIN OR THE COUNTRY WHENCE THE FOREIGN NATIONAL COMES DOES NOT ISSUE SUCH DOCUMENTARY PROOF OF GOOD REPUTE OR DOCUMENTARY PROOF OF NO PREVIOUS BANKRUPTCY , SUCH PROOF MAY BE REPLACED BY A DECLARATION ON OATH - OR IN STATES WHERE THERE IS NO PROVISION FOR DECLARATION ON OATH , BY A SOLEMN DECLARATION - MADE BY THE PERSON CONCERNED BEFORE A COMPETENT JUDICIAL OR ADMINISTRATIVE AUTHORITY , OR WHERE APPROPRIATE A NOTARY , IN THE COUNTRY OF ORIGIN OR IN THE COUNTRY WHENCE THAT PERSON COMES;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0384
ali v državi, v kateri izjava pod prisego ni mogoča, slovesno izjavo - ki jo zadevna oseba da pred pristojnim sodnim ali upravnim organom, notarjem ali ustreznim strokovnim telesom matične države članice ali države članice, iz katere ta oseba prihaja;
or, in States where there is no provision for declaration on oath, a solemn declaration - made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority, a notary or qualified professional body of the Member State of origin or of the Member State from which the person comes;
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31973L0240
tak organ ali notar bo izdal potrdilo, ki potrjuje pristnost izjave pod prisego ali slovesne izjave.
SUCH AUTHORITY OR NOTARY WILL ISSUE A CERTIFICATE ATTESTING THE AUTHENTICITY OF THE DECLARATION ON OATH OR SOLEMN DECLARATION.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1206
morebitna zaprosila po izvršitvi zaslišanja pod prisego ali namesto tega z izjavo in morebitno posebno obliko, ki bo uporabljena,
any requirement that the examination is to be carried out under oath or affirmation in lieu thereof, and any special form to be used,
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
v Španiji "Registro Mercantil" ali, v primeru neregistriranih posameznikov, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem,
in Spain, the "Registro Mercantil" or, in the case of non-registered individuals, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question;
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0036
"Registro Mercantil" ali v primeru, da posameznik ni vpisan v register, potrdilo, s katerim se potrjuje, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja s poslom, o katerem je govor,
'Registro Mercantil' or, in the case of non-registered individuals, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question,
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0092
Če država članica izvora ali država članica, iz katere prihaja zadevni tuji državljan, ne izda dokumenta iz odstavka 1, je tega mogoče nadomestiti z izjavo pod prisego - ali v državah, ki nimajo določb glede izjave pod prisego, s slovesno izjavo -, ki jo zadevna osebe da pred pristojnim sodnim ali upravnim organom ali, kjer je to primerno, pred notarjem v državi članici izvora ali državi članici, iz katere prihaja oseba;
Where the Member State of origin or the Member State whence the foreign national concerned comes does not issue the document referred to in paragraph 1 it may be replaced by a declaration on oath, - or, in States where there is no provision for declaration on oath, by a solemn declaration - made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary in the Member State of origin or the Member State whence that person comes;
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0036
Kadar država ne izdaja dokumentov ali potrdil iz odstavka 2, ali ta ne zajemajo vseh primerov, navedenih v točkah (a), (b) ali (c) iz odstavka 1, jih lahko nadomestijo z izjavo pod prisego ali, v državah članicah, kjer taka izjava ni predvidena z zakonom, z izjavo pod prisego pred pristojnim sodnim ali upravnim organom, notarjem ali pristojnim profesionalnim organom ali trgovinsko zbornico v državi izvora, ki velja tudi v državi, v katero ta oseba prihaja.
Where the country in question does not issue the documents or certificates referred to in paragraph 2 or where these do not cover all the cases quoted in (a), (b) or (c) of paragraph 1, they may be replaced by a declaration on oath or, in Member States where there is no provision for declarations on oath, by a solemn declaration made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority, a notary or a competent professional or trade body, in the country of origin in the country whence that person comes.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0036
Od vsakega ponudnika, ki želi pridobiti javno naročilo blaga, lahko zahtevajo dokazila o vpisu v enega od strokovnih ali trgovskih registrov, kot je to predpisano v njegovi matični državi, ali predložitev izjave pod prisego ali potrdila, kot je to predpisano v odstavku 2 spodaj.
Any supplier wishing to take part in a public supply contract may be requested to prove his enrolment, as prescribed in his country of establishment, in one of the professional or trade registers or to provide a declaration on oath or certificate as described in paragraph 2 below.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0384
Če država članica gostiteljica zahteva od svojih državljanov, ki želijo začeti opravljati ali opravljati dejavnosti iz člena 1, predložitev dokaza, da v preteklosti niso bili v stečaju, in če podatki po členih 17 in 18 ne vključujejo takih dokazil, sprejme izjavo pod prisego
Where the host Member State requires its nationals wishing to take up or pursue the activities referred to in Article 1 to furnish proof of no previous bankruptcy and where the information provided pursuant to Articles 17 and 18 does not contain proof thereof, that state shall accept a declaration on oath
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0026
Če država, iz katere tuji državljan izhaja ali prihaja, ne izda dokumenta, ki se zahteva v skladu z odstavkoma 2 in 3, se lahko ta dokument nadomesti z izjavo pod prisego ali s slovesno izjavo zadevne osebe pred pristojnim sodnim ali upravnim organom, ali kadar je to primerno, pred notarjem v državi, iz katere ta oseba izhaja ali prihaja.
Where the country of origin or country whence the foreign national comes does not issue the document required in accordance with paragraphs 2 and 3, such document may be replaced by a declaration on oath or by a solemn declaration made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary in that person's country of origin or the country whence he comes;
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
na Irskem se od naročnika lahko zahteva, da predloži potrdilo sodnega tajnika družb ali sodnega tajnika organizacij vzajemne pomoči, ali če tega ni, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom,
in Ireland, the contractor may be requested to provide a certificate from the Registrar of companies or the Registrar of Friendly Societies or, if this is not the case, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place and under a given business name;
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
na Irskem se od dobavitelja lahko zahteva, da predloži potrdilo sodnega tajnika družb ali sodnega tajnika organizacij vzajemne pomoči, ali če tega ni, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom,
in Ireland, the supplier may be requested to provide a certificate from the Registrar of companies or the Registrar of Friendly Societies that he is certified as incorporated or registered or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place under a given business name and under a specific trading name;
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
v Združenem kraljestvu se od dobavitelja lahko zahteva, da predloži potrdilo sodnega tajnika družb o inkorporaciji ali registraciji, ali, če ne tega ni, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom.
in the United Kingdom, the supplier may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies stating that he is certified as incorporated or registered or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established in a specific place under a given business name and under a specific trading name.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
na Irskem se od ponudnika storitev lahko zahteva, da predloži potrdilo od sodnega tajnika družb ali sodnega tajnika organizacij vzajemne pomoči, ali če tega ni, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom,
in Ireland, the service provider may be requested to provide a certificate from the Registrar of companies or the Registrar of Friendly Societies or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place under a given business name and under a specific trading name;
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
v Združenem kraljestvu se od gradbenika lahko zahteva, da predloži potrdilo sodnega tajnika družb ali sodnega tajnika organizacij vzajemne pomoči, ali če tega ni, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom.
in the United Kingdom, the contractor may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies or, if this is not the case, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place and under a given business name.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0050
v Združenem kraljestvu in na Irskem se sme od ponudnika storitve zahtevati, da predloži potrdilo iz registra družb ali registra vzajemnih skladov, ali če ni tako opredeljen, potrdilo z navedbo, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom.
in the United Kingdom and Ireland, the service provider may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies or the Registrar of Friendly Societies or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established in a specific place under a given business name.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
v Združenem kraljestvu se od ponudnika storitev lahko zahteva, da predloži potrdilo od sodnega tajnika družb ali sodnega tajnika organizacij vzajemne pomoči, ali če tega ni, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom.
in the United Kingdom, the service provider may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established in a specific place under a given business name.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0036
v Veliki Britaniji in na Irskem od ponudnika lahko zahtevajo predložitev potrdila, ki ga izda Registrar of Companies ali Registrar of Friendly Societies, da ima registrirano podjetje, ali če nima registriranega podjetja, potrdilo, s katerim dokaže, da je oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z dejavnostjo, o kateri je govor, v državi, kjer ima sedež na posebnem naslovu, pod posebnim poslovnim nazivom in pod posebno blagovno znamko.
in the United Kingdom and Ireland, the supplier may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies or the Registrar of Friendly Societies, that he is certified as incorporated or registered or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established in a specific place under a given business name and under a specific trading name.
47 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Kadar zadevna država ne izda takega potrdila, se ta lahko nadomesti z izjavo pod prisego ali, če to ni mogoče, slovesno izjavo zainteresirane stranke pred sodnim ali upravnim organom, notarjem ali usposobljenim strokovnim organom v njegovi matični državi ali državi porekla.
Where no such certificate is issued in the country concerned, it may be replaced by a sworn or, failing that, a solemn statement made by the interested party before a judicial or administrative authority, a notary or a qualified professional body in his country of origin or provenance.
48 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Od vsakega ponudnika ali kandidata se lahko zahteva dokazilo, da je pooblaščen za izvajanje pogodbe po nacionalnem pravu, kar dokazuje z vpisom v trgovinski ali poslovni register ali z izjavo pod prisego ali potrdilom, članstvom v določeni organizaciji, izrecnim pooblastilom ali vpisom v register zavezancev za DDV.
Any tenderer or candidate may be asked to prove that he is authorised to perform the contract under national law, as evidenced by inclusion in a trade or professional register, or a sworn declaration or certificate, membership of a specific organisation, express authorisation, or entry in the VAT register.
Prevodi: sl > en
1–48/48
izjava pod prisego