Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/91
izkoriščanje ribolovnih virov
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0762
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranitvi in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike [1] in zlasti člena 23(4) Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy(1), and in particular Article 23(4) thereof,
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0263
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike [1] in zlasti člena 7(1) Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the common fisheries policy(1), and in particular Article 7(1) thereof,
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0026
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike [1], in zlasti člena 15(3) in (4) Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the common fisheries policy(1), and in particular Article 15(3) and (4) thereof,
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Komisiji pomaga Odbor, ustanovljen v skladu s členom 30 Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike [7].
The Commission shall be assisted by the Committee set up under Article 30 of Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy(7).
5 Končna redakcija
DRUGO
ker je za vrste virov, katerih stopnje izkoriščanja je treba omejiti, treba vzpostaviti možnosti ribolova Skupnosti v obliki ribolovnih možnosti, dodeljenih državam članicam s kvotami, in, kjer je potrebno, v smislu ribolovnega napora;
Whereas, for the types of resources for which exploitation rates are to be limited, Community fishing opportunities should be established in the form of fishing availabilities for Member States allocated in quotas and, where necessary, in terms of fishing effort;
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0639
Uredba Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike [2] in zlasti poglavje III Uredbe določa program Skupnosti za prilagoditev ribolovnih zmogljivosti flot držav članic na raven, ki je v celoti primerljiva z možnostmi ribolova.
Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy(2), and in particular Chapter III thereof, establishes a Community scheme to adjust the fishing capacities of the Member States' fleets, to a level globally compatible with fishing opportunities.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0423
Ko je obnovitev dosežena, mora Komisija predlagati nadaljnje ukrepe v skladu s členom 6 Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike [2], Svet pa mora odločiti o teh ukrepih.
Once recovery has been achieved, the Commission should propose, and the Council should decide upon, follow-up measures in accordance with Article 6 of Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the common fisheries policy(2).
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0602
Člen 2 Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike [2] določa, da mora skupna ribiška politika uporabljati previdnostni pristop pri sprejemanju ukrepov, da bi se vpliv ribiških aktivnosti na morske ekosisteme omejil na najmanjšo možno mero.
Article 2 of Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the common fisheries policy(2) provides that the common fisheries policy is to apply a precautionary approach in taking measures to minimise the impact of fishing activities on marine ecosystems.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Če se kot rezultat inšpekcijskih aktivnosti, izvedenih v skladu z inšpekcijskim sistemom CCAMLR izkaže, da so bili kršeni ukrepi, sprejeti v skladu s Konvencijo, država članica zastave zagotovi sprejetje ustreznih ukrepov proti fizičnim ali pravnim osebam, odgovornim za kršitev ukrepov, v skladu s členom 25 Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike [11].
Where, as a result of inspection activities carried out in accordance with the CCAMLR inspection system, there is evidence of breach of the measures adopted under the Convention, the flag Member State shall ensure that appropriate measures are taken against the natural or legal persons responsible for the breach of the measures adopted under the Convention in accordance with Article 25 of Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy(11).
10 Pravna redakcija
promet
Komisija uporabi previdnostni pristop v širokem obsegu za ohranjanje, upravljanje in izkoriščanje ribolovnih virov, da bi zaščitila te vire in ohranila morsko okolje.
The Commission shall apply the precautionary approach widely to conservation and management and exploitation of fishery resources in order to protect those resources and preserve the marine environment.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Vzajemno spodbujata usklajevanje interesov med zasebnim sektorjem Skupnosti in Mavretanije v okviru podjetniških združenj, mešanih podjetij in drugih oblik družabništva za izkoriščanje ribolovnih virov ter predelovanje in trženje ribiških proizvodov.
They shall encourage the convergence of interests among Community and Mauritanian private-sector concerns through associations of undertakings, joint ventures and other forms of partnership to exploit fisheries resources and process and market fishery products.
12 Pravna redakcija
promet
(j) "ribolovno plovilo" pomeni vsako plovilo, ki se uporablja ali je namenjeno za gospodarsko izkoriščanje ribolovnih virov, vključno z matičnimi ladjami, vsemi drugimi plovili, ki so neposredno vključena v ribolovno delovanje, in plovili, ki opravljajo pretovarjanje;
(j) "Fishing vessel" means any vessel used or intended for use for the purposes of the commercial exploitation of fishery resources, including mother ships, any other vessels directly engaged in such fishing operations, and vessels engaged in transshipment;
13 Pravna redakcija
DRUGO
OB UPOŠTEVANJU odločnosti Angole za spodbujanje racionalnega izkoriščanja svojih ribolovnih virov;
CONSIDERING the determination of Angola to promote the rational exploitation of its fishery resources;
14 Pravna redakcija
promet
(h) potrebe obalnih držav, katerih gospodarstva so izredno odvisna od izkoriščanja ribolovnih virov.
(h) the needs of coastal States whose economies are overwhelmingly dependent on the exploitation of fishery resources.
15 Pravna redakcija
promet
GLEDE NA željo Tanzanije spodbujati smotrno izkoriščanje njenih ribolovnih virov s pomočjo okrepljenega sodelovanja;
CONSIDERING the wish of Tanzania to promote the rational exploitation of its fishery resources by means of intensified cooperation;
16 Pravna redakcija
DRUGO
OB UPOŠTEVANJU želje Mauritiusa po spodbujanju racionalnega izkoriščanja ribolovnih virov s pomočjo okrepljenega sodelovanja;
CONSIDERING the wish of Mauritius to promote the rational exploitation of the fishery resources by means of intensified cooperation;
17 Pravna redakcija
DRUGO
GLEDE NA željo vlade Madagaskarja, da bi se z okrepljenim sodelovanjem spodbujalo smotrno izkoriščanje njenih ribolovnih virov;
CONSIDERING the desire of the Government of Madagascar to promote the rational exploitation of its fishery resources by means of intensified cooperation;
18 Pravna redakcija
DRUGO
OB UPOŠTEVANJU želje gvinejske vlade po spodbujanju racionalnega izkoriščanja ribolovnih virov s pomočjo korektnega sodelovanja,
CONSIDERING the Guinean Government's desire to promote the rational exploitation of its fishery resources by means of fair cooperation,
19 Pravna redakcija
DRUGO
OB UPOŠTEVANJU želje Zelenortskih otokov po spodbujanju racionalnega izkoriščanja ribolovnih virov s pomočjo večjega sodelovanja;
CONSIDERING Cape Verde's desire to promote the rational exploitation of its fishery resources by means of increased cooperation,
20 Pravna redakcija
DRUGO
OB UPOŠTEVANJU želje Slonokoščene obale po spodbujanju racionalnega izkoriščanja ribolovnih virov s pomočjo večjega sodelovanja;
CONSIDERING Cote d'Ivoire's desire to promote the rational exploitation of its fishery resources by means of increased cooperation;
21 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija se lahko posvetuje z Odborom o vseh problemih, povezanih z določbami, ki urejajo dostop do ribolovnih con in ribolovnih virov Skupnosti in prizadevanja za njihovo izkoriščanje.
The Committee may be consulted by the Commission on all problems connected with the provisions governing access to zones and resources of Community fisheries, and regulating the pursuit of exploitation activities.
22 Pravna redakcija
DRUGO
Namen tega sporazuma je določiti načela, pravila in sredstva za sodelovanje med Skupnostjo in Slonokoščeno obalo za racionalno izkoriščanje ribolovnih virov, in določiti vse pogoje, ki urejajo ribiške aktivnosti plovil, ki plujejo pod zastavo držav članic Skupnosti, v nadaljnjem besedilu imenovanih "plovila Skupnosti", v vodah, nad katerimi ima Slonokoščena obala suverenost ali jurisdikcijo za namene ribolova, v nadaljnjem besedilu "ribolovna cona Slonokoščene obale".
The purpose of this Agreement is to establish the principles, rules and means of cooperation between the Community and Cote d'Ivoire for the rational exploitation of fishery resources and define all the conditions governing the fishing activities of vessels flying the flags of Member States of the Community, hereinafter referred to as 'Community vessels', in the waters over which Cote d'Ivoire has sovereignty or jurisdiction for the purposes of fishing, hereinafter referred to as the 'Cote d'Ivoire fishing zone'.
23 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA SVETA (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike
Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy
24 Pravna redakcija
DRUGO
OB UPOŠTEVANJU želje Sierre Leone po spodbujanju racionalnega upravljanja, izkoriščanja in ohranjanja ribolovnih virov s pomočjo večjega sodelovanja;
CONSIDERING the wish of Sierra Leone to promote the rational management, exploitation and conservation of its fishery resources by means of intensified cooperation;
25 Pravna redakcija
DRUGO
Ta sporazum določa načela, pravila in postopke za sodelovanje med Argentino in Skupnostjo glede ohranitve, izkoriščanja in predelovanja ribolovnih virov.
This Agreement lays down the principles, rules and procedures for cooperation between Argentina and the Community as regards the conservation, exploitation and processing of fishery resources.
26 Pravna redakcija
DRUGO
OB UPOŠTEVANJU želje vlade Gambije po spodbujanju racionalnega upravljanja, izkoriščanja in ohranjanja ribolovnih virov s pomočjo okrepljenega sodelovanja,
CONSIDERING the desire of the Government of the Gambia to promote the rational management exploitation and conservation of its fishery resources by means of intensified cooperation,
27 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1954
(1) Člen 4 Uredbe Sveta (EGS) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v skladu s skupno ribiško politiko fn predvideva, da Svet določi ukrepe Skupnosti, ki urejajo dostop do voda in virov ter trajnostno opravljanje ribolovnih aktivnosti.
(1) Article 4 of Council Regulation (EEC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy(3) provides that the Council shall establish Community measures governing access to waters and resources and the sustainable pursuit of fishing activities.
28 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1475
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 1999 o ohranjanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov na podlagi skupne ribiške politike fn in zlasti člena 20 Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy fn, and in particular Article 20 thereof,
29 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0263
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike fn in zlasti člena 7(1) Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the common fisheries policy(1), and in particular Article 7(1) thereof,
30 Pravna redakcija
gospodarstvo
- gospodarsko, finančno, strokovno in znanstveno sodelovanje v ribiškem sektorju za zagotavljanje ohranjanja in trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov ter razvoj mozambiškega ribiškega sektorja,
- economic, financial, technical and scientific cooperation in the fisheries sector, with a view to guaranteeing the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources, and developing the Mozambican fisheries sector,
31 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0026
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike fn, in zlasti člena 15(3) in (4) Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the common fisheries policy fn, and in particular Article 15(3) and (4) thereof,
32 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1461
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v skladu s skupno ribiško politiko fn in zlasti člena 22(3) in člena 23(5) Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy(1), and in particular Article 22(3) and Article 23(5) thereof,
33 Pravna redakcija
gospodarstvo
Plovila Skupnosti dovolijo dostop na krov znanstvenemu osebju brez pooblastila za inšpekcijo, odgovornemu za zbiranje podatkov, ki bodo omogočili spremljanje stanja izkoriščanja mozambiških ribolovnih virov, in podatkov o okolju.
Community vessels shall admit on board scientific staff, without powers of inspection, to be responsible for gathering data which will make it possible to monitor the state of exploitation of Mozambican fisheries resources, as well as environmental data.
34 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1185
(1) Skladno z Uredbo Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v skladu s skupno ribiško politiko fn skupna ribiška politika zagotavlja takšno izkoriščanje živih vodnih virov, ki omogoča trajnostne gospodarske, okoljske in socialne razmere, Svet pa mora izoblikovati ukrepe Skupnosti, ki urejajo dostop do voda in virov ter trajnostno opravljanje ribolovnih aktivnosti.
(1) According to Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy(3), the Common Fisheries Policy shall ensure exploitation of living aquatic resources that provides sustainable economic, environmental and social conditions, and the Council is to establish Community measures governing access to waters and resources and the sustainable pursuit of fishing activities.
35 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1984
Komisiji pomaga Upravljalni odbor za ribištvo in ribogojstvo, ustanovljen s členom 30 Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike fn.
The Commission shall be assisted by the Management Committee for Fisheries and Aquaculture established by Article 30 of Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy(9).
36 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0639
Uredba Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike fn in zlasti poglavje III Uredbe določa program Skupnosti za prilagoditev ribolovnih zmogljivosti flot držav članic na raven, ki je v celoti primerljiva z možnostmi ribolova.
Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy(2), and in particular Chapter III thereof, establishes a Community scheme to adjust the fishing capacities of the Member States' fleets, to a level globally compatible with fishing opportunities.
37 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1438
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v skladu s skupno ribiško politiko fn in zlasti člena 11(5), člena 12(2), člena 13(3) in člena 13(2) Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy(1), and in particular Article 11(5), Article 12(2), Article 13(3) and Article 14(2) thereof,
38 Pravna redakcija
gospodarstvo
Ta finančna kompenzacija se dodeljuje letno v podporo programom in ukrepom, ki jih Mozambik izvaja v zvezi z vodenjem in upravljanjem ribištva, ohranjanjem in trajnostnim izkoriščanjem ribolovnih virov ter razvojem mozambiškega ribiškega sektorja.
This financial compensation shall be granted annually to support the programmes and measures implemented by Mozambique in connection with the management and administration of fishing, the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources and the development of the Mozambican fishing sector.
39 Pravna redakcija
DRUGO
pogodbeni odnos za omejen čas med lastniki ladij iz ene ali več držav članic Skupnosti in argentinskimi ladjarji za skupno izkoriščanje argentinskih ribolovnih virov z uporabo enega ali več plovil Skupnosti, z namenom prednostnega oskrbovanja trga Skupnosti;
contractual relationship for a limited period between shipowners from one ore more Member States of the Community and Argentinian shipowners for the purpose of jointly exploiting Argentinian fishery resources using one or more Community vessels with a view to the priority supply of the Community market;
40 Pravna redakcija
DRUGO
podjetje, ustanovljeno skladno z zasebnim pravom, katerega kapital prihaja iz ene ali več držav članic Skupnosti, ustanovljeno v Argentini za izkoriščanje in, kjer je to primerno, predelovanje argentinskih ribolovnih virov, z namenom prednostnega oskrbovanja trga Skupnosti;
a company constituted under private law with capital coming from one or more Member States of the Community, established in Argentina for the purpose of exploiting and, where appropriate, processing Argentinian fishery resources with a view to the priority supply of the Community market.
41 Pravna redakcija
DRUGO
OB UPOŠTEVANJU, da ima Sierra Leone izključno upravo in nadzor nad ribolovnimi viri in drugimi vodnimi viri v svoji ribolovni coni, ki sega do 200 navtičnih milj od njenih obal, v katerem uresničuje svoje suverene pravice za ugotavljanje, izkoriščanje, ohranjanje in upravljanje virov navedenega območja;
RECALLING that Sierra Leone has exclusive management and control over the fishery resources and other aquatic resources within its fishing zone which extends up to 200 nautical miles from its shore, within which it exercises its sovereign rights for the purpose of identifying, exploiting, conserving and managing the resources of the said zone;
42 Pravna redakcija
DRUGO
podjetje, ustanovljeno skladno z zasebnim pravom, ki obsega enega ali več lastnikov ladij Skupnosti in eno ali več argentinskih fizičnih ali pravnih oseb, ki jih veže pogodba o skupnem podjetju, za izkoriščanje in, kjer je to primerno, predelovanje argentinskih ribolovnih virov, z namenom prednostnega oskrbovanja trga Skupnosti;
a company constituted under private law consisting of one or more Community shipowners and one or more Argentinian natural or legal persons bound by a joint enterprise contract for the purpose of exploiting and, where appropriate, processing Argentinian fishery resources with a view to the priority supply of the Community market;
43 Pravna redakcija
DRUGO
Ukrepi, ki jih sprejmejo organi Slonokoščene obale za urejanje ribolova v interesu racionalnega izkoriščanja ribolovnih virov, temeljijo na objektivnih in znanstvenih merilih ter se uporabljajo za plovila Skupnosti in za druga tuja plovila, brez poseganja v sporazume, sklenjene med državami v razvoju v eni geografski regiji, vključno z vzajemnimi sporazumi o ribolovu.
The steps taken by the Cote d'Ivoire authorities to regulate fishing in the interests of the rational exploitation of fishery resources shall be based on objective and scientific criteria and shall apply both to Community vessels and to other foreign vessels, without prejudice to agreements concluded between developing countries within a single geographical region, including reciprocal fisheries agreements.
44 Pravna redakcija
DRUGO
Stranki ustvarita ustrezne pogoje za ustanovitev podjetij v Argentini, ki uporabljajo kapital iz ene ali več držav članic Skupnosti, in skupnih podjetij ter mešanih družb v ribiškem sektorju med argentinskimi lastniki ladij in lastniki ladij Skupnosti, s ciljem skupnega izkoriščanja in, kjer je to primerno, predelovanja argentinskih ribolovnih virov skladno s pogoji iz Protokola I ter Prilog I in II.
The Parties shall create suitable conditions for the establishment in Argentina of undertakings using capital originating in one or more Member States of the Community and the creation of joint enterprises and joint ventures in the fisheries sector between Argentinian and Community shipowners with the aim of jointly exploiting and, where appropriate, jointly processing Argentinian fishery resources under the conditions laid down in Protocol I and Annexes I and II.
45 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R2369
" Člen 2 Sredstva Finančni instrument za usmerjanje ribištva, v nadaljevanju "FIFG", lahko pod pogoji, določenimi v členu 16 Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v skladu s skupno ribiško politiko (*), nudi podporo za ukrepe, opredeljene v naslovih II, III in IV te uredbe na področjih, ki jih zajema skupna ribiška politika, kot je določeno v členu 1 Uredbe (ES) št. 2371/2002."
"Article 2 Means The Financial Instrument for Fisheries Guidance, hereafter referred to as the 'FIFG' may, under the conditions laid down in Article 16 of Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy(*), provide assistance for the measures defined in Titles II, III and IV of this Regulation within the fields covered by the Common Fisheries Policy as defined in Article 1 of Regulation (EC) No 2371/2002."
46 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0601
Če se kot rezultat inšpekcijskih aktivnosti, izvedenih v skladu z inšpekcijskim sistemom CCAMLR izkaže, da so bili kršeni ukrepi, sprejeti v skladu s Konvencijo, država članica zastave zagotovi sprejetje ustreznih ukrepov proti fizičnim ali pravnim osebam, odgovornim za kršitev ukrepov, v skladu s členom 25 Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike( fn ).
Where, as a result of inspection activities carried out in accordance with the CCAMLR inspection system, there is evidence of breach of the measures adopted under the Convention, the flag Member State shall ensure that appropriate measures are taken against the natural or legal persons responsible for the breach of the measures adopted under the Convention in accordance with Article 25 of Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
spremljanje izkoriščanja ribolovnih virov,
monitoring the exploitation of fishery resources,
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2370
Za dosego osnovnega cilja te uredbe, to je za ohranjanje in trajnostno izkoriščanje ribolovnih virov, je nujno in primerno določiti pravila za razrez ribiških plovil.
It is necessary and appropriate for the achievement of the basic objective of this Regulation, namely the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources, to lay down rules on the scrapping of fishing vessels.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3675
ker je treba postaviti ustrezen okvir za medsebojno sodelovanje, da bi spodbudili učinkovito ohranitev in uvedli trajno izkoriščanje ribolovnih virov v severozahodnem Atlantiku;
whereas a framework should accordingly be established for mutual cooperation with a view to fostering effective conservation and to introducing the exploitation of fishery resources in the north-west Atlantic on a lasting basis;
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
"Vsaka država pogodbenica obvesti Komisijo o svojih zakonodajnih ukrepih in o vseh sporazumih, ki jih je sklenila, če se ti ukrepi in sporazumi nanašajo na ohranjanje in izkoriščanje ribolovnih virov na območju konvencije.";
" EACH CONTRACTING STATE SHALL INFORM THE COMMISSION OF ITS LEGISLATIVE MEASURES AND OF ANY AGREEMENTS WHICH IT MAY HAVE CONCLUDED , IN SO FAR AS THOSE MEASURES AND AGREEMENTS RELATE TO THE CONSERVATION AND UTILIZATION OF FISHERY RESOURCES IN THE CONVENTION AREA. ";
Prevodi: sl > en
1–50/91
izkoriščanje ribolovnih virov