Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/105
iznos
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
IZNOS JEDRSKEGA MATERIALA IZ DRŽAV
TRANSFER OF NUCLEAR MATERIAL OUT OF THE STATES
2 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2286
Iznos iz oskrbovalnega skladišča za blago, namenjeno za oskrbo F64
Exit from victualling warehouse of goods intended for victualling F64
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
IZNOS IZ SKLADIŠČA
REMOVAL FROM WAREHOUSE
4 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-80
Vnos in iznos opreme in sredstev pomoči
Temporary Importation and Exportation of Equipment and Disaster Relief
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1360
Iznos podatkov na dodatne zunanje naprave
Output data to additional external devices
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1360
iznos podatkov na dodatne zunanje naprave,
output data to additional external devices,
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
Iznos blaga iz prostih con ali prostih skladišč
Removal of goods from free zones or free warehouses
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Iznos blaga iz proste cone ali prostega skladišča
Removal of goods from a free zone or a free warehouse
9 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-100
(a) hiter in učinkovit vnos in iznos ustrezne opreme, inštrumentov in projektnih informacij s svojega ozemlja;
(a) prompt and efficient entry into and exit from its territory of appropriate equipment, instrumentation and project information;
10 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-80
Vnos in iznos narkotikov in psihotropnih snovi v okviru mednarodnih sporazumov se ne šteje za uvoz in izvoz blaga v zunanji trgovini.
Import and export of narcotics and psychotropic substances within international agreements shall not be considered as import and export of goods in foreign trade.
11 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
V ta sklop problematike sodi tudi iznos genskega materiala (semen) in opravljanja poizkusov na način, ki v razvitih državah ni dovoljen.
With regard to the conservation of biological diversity, two more issues have to be addressed, namely, the removal of genetic material (seeds) from certain areas and the use of experimental methods not permitted in developed countries.
12 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
(b) če se hramba nepričakovano spremeni glede na stanje, določeno v dopolnilnih dogovorih, do obsega, da je mogoč nedovoljen iznos jedrskega materiala.
(b) if the containment has unexpectedly changed from that specified in the subsidiary arrangements to the extent that unauthorized removal of nuclear material has become possible.
13 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-29
b) v skladu z veljavno zakonodajo svoje države omogoči neobdavčen vnos in iznos potrebnega materiala in opreme, dobavljene skladno s tem sporazumom, za uporabo pri skupnih dejavnostih.
b) facilitate, in compliance with regulations in force, duty free entry and exit of necessary material and equipment provided pursuant to the present Agreement for use in joint activities.
14 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
»uvoz« vključuje tudi iznos blaga iz carinskega skladišča ali sprostitev izpod neposredne carinske kontrole, če zadevno blago ni zraslo ali bilo proizvedeno ali izdelano v državi gostiteljici.
` importation` includes withdrawal from customs warehouses or continuous customs custody, provided that the goods concerned have not been grown, produced or manufactured in the receiving State.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Iznos blaga iz prostorov, ki se uporabljajo za izvajanje dejavnosti, se mora nemudoma zabeležiti v evidencah o blagu iz člena 807, tako da lahko služi kot podlaga za nadzor, ki ga opravljajo carinski organi iz člena 822.
Particulars of the removal of goods from the places used for the activity shall be entered immediately in the stock records referred to in Article 807 in order to provide a basis for the checks by the customs authorities referred to in Article 822.
16 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Agencija vodi evidenco o vsakem iznosu jedrskega materiala, in kjer je to primerno, ponovno uporablja varovanje za izneseni jedrski material.
The Agency shall maintain records indicating each transfer and, where applicable, the re-application of safeguards to the transferred nuclear material.
17 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
"carinske dajatve" pomenijo dajatve, ki so določene v carinski tarifi in jih je treba plačati za blago ob vnosu na carinsko območje ali iznosu z njega;
"Customs duties" means the duties laid down in the Customs tariff to which goods are liable on entering or leaving the Customs territory;
18 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Skupnost Agencijo vnaprej obvesti o iznosu jedrskega materiala, za katerega velja varovanje po tem sporazumu, iz držav, v skladu z določbami tega sporazuma.
The Community shall give the Agency notification of transfers of nuclear material subject to safeguards under this Agreement out of the States, in accordance with the provisions of this Agreement.
19 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-80
(1) Ob nesrečah pogodbenici poenostavita postopke v zvezi z vnosom, iznosom in prevozom zaščitne in reševalne opreme ter sredstev pomoči preko državne meje.
(1) In the event of disasters, the Parties shall simplify procedures regarding temporary importation, exportation and transportation of protection and rescue equipment and disaster relief across the state border.
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Europol vzpostavi ustrezni mehanizem nadzora, s katerim omogoča preverjanje zakonitosti iznosov iz računalniškega sistema zbranih informacij iz členov 6 in 6a.
Europol shall establish appropriate control mechanisms to allow the verification of the legality of retrievals from the computerised system of collected information referred to in Articles 6 and 6a.
21 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Agencijo se sproti obvešča o skupni količini in sestavi takšnega materiala v zadevni državi ali državah in o vsakem iznosu takšnega materiala iz navedene države ali držav; in
The Agency shall be kept informed of the total quantity and composition of such material in the State or in the States concerned and of any transfer of such material out of that State or those States; and
22 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
(f) sistem evidenc in poročil, ki za vsako cono materialne bilance kažejo inventar jedrskega materiala in spremembe v njem, vključno z vnosi v cono materialne bilance in iznosi iz nje;
(f) a system of records and reports showing, for each material balance area, the inventory of nuclear material and the changes in that inventory including receipts into and transfers out of the material balance area;
23 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Nacionalne enote, uradniki za zvezo, direktor in namestniki direktorja ali pravilno pooblaščeni uradniki Europola imajo pravico do neposrednega vnosa potrebnih podatkov v informacijski sistem in do iznosa teh podatkov iz omenjenega sistema."
National units, liaison officers and the Director, Deputy Directors or duly empowered Europol officials shall have the right to input data directly into the information system and retrieve them therefrom.";
24 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
(b) ugotovi, in če je to mogoče, preveri količino in sestavo jedrskega materiala, za katerega velja varovanje po tem sporazumu, v skladu s členoma 93 in 96, pred iznosom iz oziroma vnosom materiala v države, razen prenosov znotraj Skupnosti.
(b) identify, and if possible verify the quantity and composition of, nuclear material subject to safeguards under this Agreement in accordance with Articles 93 and 96, before its transfer out of or upon its transfer into the States except for transfers within the Community.
25 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(vnos in iznos blaga v ekonomski coni)
(placing and removal of goods from the economic zone)
26 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(začasni iznos blaga iz ekonomske cone)
(temporary removal of goods from the economic zone)
27 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Kompenzacijske obresti za čas od vnosa opreme v ekonomsko cono do iznosa na preostalo carinsko območje se ne obračunajo.
Compensation interests for the period between the placing of the equipment into the economic zone and its removal to the remaining customs territory shall not be calculated.
28 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Uporabnik vodi evidence o blagu kronološko na podlagi podatkov iz dokumentov, ki spremljajo blago pri iznosu in vnosu ter na podlagi normativov pri proizvodnji blaga.
(2) The operator shall keep records on goods chronologically on the basis of data from documents accompaningy goods at their removal and placing, and on the basis of norms in the production of goods.
29 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(3) Carinski dolg, ki je plačljiv pri iznosu opreme iz ekonomske cone na preostalo carinsko območje se plača v skladu s podatki, ki so veljali v času vnosa opreme v ekonomsko cono.
(3) The customs debt payable upon removal of the equipment from the economic zone to the remaining customs territory shall be paid in accordance with data valid upon the placing of the equipment into the economic zone.
30 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Da se omogoči preverjanje v skladu s prvim odstavkom tega člena, mora uporabnik predložiti carinskemu organu kopijo transportnega dokumenta, ki spremlja blago pri vsakem iznosu in vnosu blaga iz in v ekonomsko cono.
(2) In order to allow checking in accordance with paragraph 28 (1), the operator shall present to the Customs Authority a copy of the transport document which accompanies goods upon each removal and placing of goods from and into the economic zone.
31 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(5) Če uporabnik opredmeteno osnovno sredstvo iznese iz ekonomske cone prej kot v treh letih po letu, v katerem je izkoristil dodatno davčno olajšavo iz tretjega odstavka tega člena, mora za znesek izkoriščene dodatne davčne olajšave povečati davčno osnovo v letu iznosa osnovnega sredstva iz ekonomske cone.
(5) If the operator takes fixed assets out of the economic zone within the period shorter than three years after the year in which he has benefited from the additional tax relief under paragraph (3) of this Article, he shall increase his tax basis in the amount of the benefited additional tax relief of the year when fixed assets were taken out from the economic zone.
32 Pravna redakcija
DRUGO
"izvoz" pomeni vsak fizični iznos razvrščenih snovi s carinskega območja Skupnosti, ki zahteva izvozno carinsko deklaracijo;
'export' means any physical departure of scheduled substances from the customs territory of the Community which requires a customs export declaration;
33 Pravna redakcija
DRUGO
v iznosih zasebnih gospodinjstev, ki ni namenjen za prodajo,
contained in private household removals, and not intended for sale,
34 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1747
Iznosi v zvezi s pomočjo v hrani se ne štejejo kot prodaja intervencijskih proizvodov.
Removals relating to food aid shall not be considered as sales of intervention products.
35 Pravna redakcija
DRUGO
uvoz ali vnos na ozemlje Skupnosti, izvoz ali iznos iz ozemlja Skupnosti in trgovanje z iraškimi kulturnimi dobrinami in drugimi predmeti arheološke, zgodovinske, kulturne, redke znanstvene in religiozne vrednosti, vključno s predmeti, naštetimi v Prilogi II, če so bili nezakonito odstranjeni iz Iraka, zlasti če:
the import of or the introduction into the territory of the Community of, the export of or removal from the territory of the Community of, and the dealing in, Iraqi cultural property and other items of archaeological, historical, cultural, rare scientific and religious importance including those items listed in Annex II, if they have been illegally removed from locations in Iraq, in particular, if:
36 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32002R0988
2. Ne glede na določbe členov 4, 4a, 5 in 5a in odstavka 1 tega člena, pristojni organi vsake države članice lahko prepovejo vnos razvrščenih snovi na carinsko območje Skupnosti ali iznos snovi z območja, če obstajajo upravičeni razlogi za sum, da so snovi namenjene nedovoljeni proizvodnji drog ali psihotropnih snovi.
2. Without prejudice to the provisions laid down in Articles 4, 4a, 5 and 5a and in paragraph 1 of this Article, the competent authorities of each Member State may prohibit the introduction of scheduled substances into Community customs territory or their departure from it, if there are reasonable grounds for suspecting that the substances are intended for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances."
37 Pravna redakcija
DRUGO
Ne glede na določbe členov 4, 4a, 5 in 5a in odstavka 1 tega člena, pristojni organi vsake države članice lahko prepovejo vnos razvrščenih snovi na carinsko območje Skupnosti ali iznos snovi z območja, če obstajajo upravičeni razlogi za sum, da so snovi namenjene nezakoniti proizvodnji nedovoljenih drog ali psihotropnih snovi.
Without prejudice to the provisions laid down in Articles 4, 4a, 5 and 5a and in paragraph 1 of this Article, the competent authorities of each Member State may prohibit the introduction of scheduled substances into Community customs territory or their departure from it, if there are reasonable grounds for suspecting that the substances are intended for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances."
38 Pravna redakcija
promet
Pogodbenici se zavezujeta, da si bosta v okviru njune veljavne zakonodaje na vse načine prizadevali, da bi olajšali prosto gibanje in bivanje raziskovalcev, ki sodelujejo pri dejavnostih, zajetih v ta sporazum, in da bi olajšali vnos materialov, podatkov in opreme, namenjenih za uporabo pri teh dejavnostih, na njuno ozemlje ter njihov iznos.
The Parties undertake to make every effort, within the framework of their respective legislation in force, to facilitate the free movement and establishment of researchers participating in the activities covered by this Agreement and to facilitate the entry into and exit from their territories of materials, data or equipment intended for use in these activities.
39 Pravna redakcija
promet
Pogodbenici se zavezujeta, da si bosta v okviru njune veljavne zakonodaje na vse načine prizadevali, da bi olajšali prosto gibanje in bivanje raziskovalcev, ki sodelujejo pri dejavnostih, zajetih v ta sporazum, in da bi olajšali vnos materialov, podatkov in opreme, namenjenih za uporabo pri teh dejavnostih, na njuno ozemlje ter njihov iznos.
The parties undertake to make every effort, within the framework of their respective legislation in force, to facilitate the free movement and establishment of researchers participating in the activities covered by this Agreement and to facilitate the entry into and exit from their territories of materials, data or equipment intended for use in these activities.
40 Pravna redakcija
DRUGO
Brez poseganja v ukrepe iz člena 4(3), člena 5 in odstavka 1 tega člena lahko carinski organi ali drugi pristojni organi vsake države članice prepovejo vnos razvrščenih snovi na območje Skupnosti ali iznos teh snovi z njenega območja, če obstaja utemeljen sum, da so te snovi namenjene nezakoniti proizvodnji nedovoljenih drog in psihotropnih snovi.
Without prejudice to the measures laid down in Article 4 (3), Article 5 and paragraph 1 of this Article the customs authorities or other competent authorities of each Member State may prohibit the introduction of scheduled substances into Community territory or their departure from it, if there are reasonable grounds for suspecting that the substances are intended for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances.
41 Pravna redakcija
okolje
Nacionalne enote, uradniki za zvezo, direktor in namestniki direktorja ali pravilno pooblaščeni uradniki Europola imajo pravico do neposrednega vnosa potrebnih podatkov v informacijski sistem in do iznosa teh podatkov iz omenjenega sistema."
National units, liaison officers and the Director, Deputy Directors or duly empowered Europol officials shall have the right to input data directly into the information system and retrieve them therefrom."
42 Pravna redakcija
DRUGO
na zahtevo pristojnih carinskih organov države članice, v kateri so palete ali zabojniki, zagotovi informacije o kraju in datumu vstopa palet in zabojnikov na carinsko območje Skupnosti, o kraju in datumu njihovega iznosa s tega območja in o gibanju palet ali zabojnikov po tem območju.
at the request of the designated customs authorities of the Member State in which pallets or containers are kept, provides information concerning the place and date of entry of the pallets and containers into the customs territory of the Community, the place and date of their exit from that territory and the movements of the pallets or containers within that territory.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1210
izvoz ali iznos iz ozemlja Skupnosti in
the export of or removal from the territory of the Community of, and
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2368
IZVOZ pomeni fizično zapustitev ali iznos iz kateregakoli dela ozemlja udeleženca;
EXPORT means the physical leaving/taking out of any part of the geographical territory of a Participant;
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2368
"izvoz" pomeni fizično zapustitev ali iznos iz kateregakoli dela ozemlja udeleženca;
"export" means the physical leaving or taking out of any part of the geographical territory of a participant;
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
"iznos iz Skupnosti z omejitvami; blago namenjeno ponovnemu vnosu na območje Skupnosti";
'Exit from the Community subject to restrictions - Goods intended to be reintroduced into the territory of the Community',
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1360
RTCOutput, pri čemer se kalibracijska V/I signalna linija uporablja za iznos urnega signala UTC.
RTCOutput, where the calibration I/O signal line is used to output the UTC clock signal.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
potrditev carinskega urada, prek katerega je dejansko potekal iznos blaga s carinskega območja Skupnosti.
certification by the customs office through which the goods actually left the customs territory of the Community.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1360
Njene naloge so zapisovanje, hranjenje, prikaz, tiskanje in iznos podatkov povezanih z voznikovimi dejavnostmi.
Its purpose is to record, store, display, print and output data related to driver activities.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1360
speedSignalInput, pri čemer se kalibracijska V/I signalna linija uporablja za iznos signala hitrosti zaznavala gibanja,
realTimeSpeedSignalOutputSensor, where the calibration I/O signal line is used to output the speed signal of the motion sensor,
Prevodi: sl > en
1–50/105
iznos