Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/157
izpisek
1 Pravna redakcija
DRUGO
IZPISEK št....
EXTRACT No...
2 Pravna redakcija
DRUGO
Izpisek se izda takoj in brez dodatnih stroškov v obliki, določeni v členu 18..
Such extracts shall be issued without delay and at no additional cost on a form as provided for in Article 18.
3 Pravna redakcija
DRUGO
Izpisek potrdila o kontrolnem pregledu overijo ustrezni organi države članice v okencu 14.
The extract of the certificate of inspection shall be endorsed by the relevant Member States' authorities in box 14.
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(ii) izpisek iz pogodbe, ki izkazuje spremembo lastništva; za ta izpisek se lahko zahteva, da ga overi notar ali kak drug pristojni javni organ kot resničen izpisek iz pogodbe;
(ii) an extract of the contract showing the change in ownership, which extract may be required to be certified, by a notary public or any other competent public authority, as being a true extract of the contract;
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 109/2010
Poleg tega banka garantom pošlje elektronski izpisek za vsako spremembo na RKIP in ORDČ.
Additionally, the Bank shall provide the Guarantors with an electronic account statement at each relevant LLCA and MSCA movement.
6 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Podrobni izpisek izračuna se uslužbencu ali njegovim upravičencem, predloži skupaj z odločbo o dodelitvi pokojnine.
A detailed statement of the calculation shall be communicated to the staff member or to those entitled under him, at the same time as the decision awarding the pension.
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
Toda na zahtevo inšpektorja voznik mora pokazati izpise.
However, drivers shall produce printouts whenever an inspecting officer so requests.
8 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
Svet ali Coreper lahko dovoli, da se v sodnih postopkih predloži kopija ali izpisek iz dokumentov Sveta, ki še niso bili dani v javnost v skladu s predpisi o dostopu javnosti do dokumentov.
The Council or Coreper may authorise the production for use in legal proceedings of a copy of or an extract from Council documents which have not already been released to the public in accordance with the provisions on public access to documents.
9 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(a) izpisek iz odločitve, omenjene v prvem odstavku, v katerem so navedeni zlasti datum, ura in kraj odrejene preiskave ter dejstva, v zvezi s katerimi bodo stranke, priče in izvedenci zaslišani;
(a) an extract from the decision mentioned in paragraph 1, indicating in particular the date, time and place of the investigation ordered and stating the facts regarding which parties, witnesses and experts are to be heard;
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 109/2010
3.04 Banka za vsak poziv na podlagi garancije pripravi izpisek stanja, s katerim garanta obvesti o zneskih, ki so bili v zvezi z zneski z jamstvom črpani z RKIP in ORDČ, ter o novem stanju na RKIP in ORDČ.
3.04 The Bank shall generate an account statement in respect of each call under a Guarantee, informing the Guarantor of the amounts applied from the LLCA and the MSCAs in respect of the Guaranteed Sums and the resulting balance of the LLCA and MSCAs.
11 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
? izpisek iz zemljiške knjige, iz katerega izhaja, da ima investitor na določeni nepremičnini lastninsko ali kakšno drugo stvarno oziroma obligacijsko pravico, ki mu omogoča gradnjo oziroma izvajanje del na takšni nepremičnini,
A print-out from the land register from which it proceeds that the investor holds title to the specific real estate or any other material or obligational right thereon that allows the investor to construct or carry out works on the real estate
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
Podjetje izroči voznikom, ki to zahtevajo, tudi kopije prenesenih podatkov z voznikove kartice ter izpise teh kopij.
The undertaking shall also give copies of downloaded data from the driver cards to the drivers concerned who request them and the printed papers of these copies.
13 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(4) Za dokazilo, da ima predlagatelj pravico razpolagati z zemljiščem, ki naj bi skupaj z zgrajenim objektom na njem pridobilo status grajenega javnega dobra, velja izpisek iz zemljiške knjige, iz katerega izhaja, da ima na takšni nepremičnini lastninsko ali kakšno drugo stvarno oziroma obligacijsko pravico, ki mu omogoča ustrezno razpolaganje s takšno nepremičnino.
A print-out from the land register from which it proceeds that the proposer holds title to the real estate or any other material or obligational right thereon that allows the proposer to appropriately dispose of the real estate shall be deemed evidence that the proposer has the right to dispose of the land that together with the works constructed thereon is to acquire the status of a built public asset.
14 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) Zahtevi za določitev gradbene parcele mora biti priložen tisti del lokacijskega načrta, ki prikazuje načrt gradbenih parcel, kadar objekt stoji na območju, ki se ureja z lokacijskim načrtom oziroma predlog načrta gradbene parcele, kadar objekt stoji na območju, ki se ureja s prostorskim redom, ki ga na podlagi ustrezne lokacijske informacije lahko izdela posameznik, ki izpolnjuje pogoje za odgovornega prostorskega načrtovalca in izpisek iz zemljiške knjige.
The request for the definition of a building plot must be appended with the section of the location plan illustrating the plan of building plots if the works stands in an area regulated by a location plan or with the proposal of the plan of the building plot if the works stands in an area regulated by a spatial order, which may be formulated on the basis of appropriate location information by an individual that fulfils the conditions for a responsible planner, and with a print-out from the land register.
15 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
Podatke na zapisnem listu, shranjene v snemalni napravi ali na voznikovi kartici, ali izpise, opredeljene v dodatku 1 B, je prepovedano ponarejati, zatajiti ali uničiti.
It shall be forbidden to falsify, suppress or destroy data recorded on the record sheet, stored in the control device or on the driver card, or print-outs from the control device as defined in Appendix 1B.
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
UNIDO donatorici zagotovi navedene izpise in poročila v obliki, kot jih navadno uporablja za obračune in finančna poročila v zvezi z dejavnostmi na področju strokovnega sodelovanja:
UNIDO shall provide the Donor with the following statements and reports in the format normally followed by UNIDO for accounting and financial reporting for technical cooperation activities:
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
(a) Podjetje hrani zapisne liste in izpise, če so skladni s prvim odstavkom 12. člena, v kronološkem vrstnem redu in v berljivi obliki vsaj eno leto po njihovi uporabi in izroči kopije voznikom, ki to zahtevajo.
(a) The undertaking shall keep record sheets and printouts, whenever printouts have been made to comply with article 12, paragraph 1, in chronological order and in a legible form for at least a year after their use and shall give copies to the drivers concerned who request them.
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
izpise snemalne naprave, opredeljene v dodatku 1 B, ki se nanašajo na časovna obdobja iz točk a, b, c in d druge alineje tretjega odstavka, če je v obdobju iz prve alineje tega odstavka vozil vozilo s snemalno napravo.
print-outs from the control device defined in Appendix 1B relating to the periods of time indicated in paragraph 3, second indent, (a), (b), (c) and (d) if he drove a vehicle fitted with such a control device during the period referred to in the first indent of this paragraph.
19 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
V skladu s točko b drugega odstavka 13. člena tega sporazuma voznik, ki vozi vozilo, registrirano v državi pogodbenici, ki mu pristojni organi še niso mogli izdati voznikove kartice in je v prehodnem obdobju iz prvega odstavka tega člena udeležen v mednarodnem prometu z vozilom z napravo skladno z dodatkom 1 B k tej prilogi, mora na zahtevo inšpektorja pokazati izpise in zapisne liste za tekoči teden, v vsakem primeru pa izpise in zapisne liste za zadnji dan prejšnjega tedna, ko je vozil vozilo.
Pursuant to article 13, paragraph 2 (b) of the Agreement, drivers who are driving a vehicle registered in a Contracting Party and to whom the competent authorities have not yet been able to issue the driver cards and who, during the transitional period referred to in paragraph 1 of this article, drive in international traffic with a vehicle fitted with a digital control device in accordance with Appendix 1B to the Annex, must be able to produce, whenever an inspecting officer so requests, the printouts and/or the record sheets for the current week and, in any event, the printout and/or record sheet for the last day on which he drove during the previous week.
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1999-84
Zaprošena pogodbenica pošlje izpise in podatke iz kazenske evidence, za katere so jo pravosodni organi pogodbenice zaprosili in so potrebni v kazenski zadevi, v enakem obsegu, kot bi bili ti izpisi in podatki v podobni kazenski zadevi na voljo njenim pravosodnim organom.
A requested Party shall communicate extracts from and information relating to judicial records, requested from it by the judicial authorities of a Contracting Party and needed in a criminal matter, to the same extent that these may be made available to its own judicial authorities in like case.
21 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
- izpisek iz sodnega registra oziroma drugega ustreznega javnega registra;
* a print-out from the companies registry or any other appropriate public registry
22 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
- izpisek iz sodnega registra oziroma drugega ustreznega javnega registra,
- the extract from the court register or from another appropriate public register;
23 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
- izpisek iz sodnega registra oziroma drugega ustreznega javnega registra,
- a copy from the companies' register or other relevant public register;
24 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
1. izpisek iz sodnega oziroma drugega ustreznega registra države sedeža za matično banko;
1. a print-out from the companies registry or any other appropriate registry in the country in which the head office of the parent bank is located
25 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
1. izpisek iz sodnega oziroma drugega ustreznega registra države sedeža za matično banko;
1. a print-out from the companies registry or any other appropriate registry of the country in which the head office of the parent bank is located
26 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
1. iz 1., 2. in 3. točke drugega odstavka prejšnjega člena tega zakona - izpisek iz sodne ali druge evidence,
1. under Article 41(2) points 1., 2. and 3 above - extract from the judicial or other record,
27 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
2. izpisek delničarjev iz centralnega registra nematerializiranih vrednostnih papirjev za imetnike kvalificiranih deležev,
2. a print-out of the qualified shareholders from the central register of non-materialised securities;
28 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
6. izpisek iz sodnega oziroma drugega ustreznega registra države sedeža za pravne osebe, ki so pri upravljanju matične banke udeležene z več kot 10%;
6. a print-out from the companies registry or any other appropriate registry in the country in which the head offices of legal persons that participate in the management of the parent bank with a stake of more than 10 per cent are located
29 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
- če je delničar delniška družba tudi izpisek delničarjev iz knjige delničarjev oziroma, če so bile izdane prinosniške delnice, overjen prepis notarskega zapisa prisotnih na zadnji skupščini;
- if the shareholder is a joint-stock company, also the list of shareholders from the share register, or in the case of issue of registered shares, the certified transcript of the notarial record of the participants at the last shareholders' meeting;
30 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
- če je delničar delniška družba pa tudi izpisek delničarjev iz knjige delničarjev oziroma, če so bile izdane prinosniške delnice, overjen prepis notarskega zapisa prisotnih na zadnji skupščini;
* a print-out of shareholders from the shareholders` record if the shareholder is a joint-stock company, or a certified copy of the notary record of those present at the last general meeting of shareholders if bearer shares have been issued
31 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
- če je delničar delniška družba pa tudi izpisek delničarjev iz knjige delničarjev oziroma, če so bile izdane prinosniške delnice, overjen prepis notarskega zapisa prisotnih na zadnji skupščini; za delničarje, ki so tuje pravne osebe je potrebno listine predložiti v overjenem prevodu;
- if the shareholder in question is a public limited company, a copy from the shareholders' register shall also be needed or, if bearer shares were issued, an authenticated copy of the notarial attestation of the last general meeting; with regard to those shareholders being foreign legal entities, the abovementioned documents must be presented as authenticated translations;
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
poleg pridobitev in odsvojitev mora ta metoda upoštevati tudi vknjižbe (posebno rojstva) in izpise na gospodarstvih.
apart from acquisitions and disposals, this method has to take into account entries (in particular births) and withdrawals on the holdings.
33 Končna redakcija
DRUGO
Samo v primeru, ko je izpisek iz odločbe o ugoditvi zahtevi naslovljen na državo(e) članico(e), v katerem je vložnik zahteval ukrepanje v skladu z drugim stavkom drugega pododstavka člena 5(2), država članica brez odlašanja izpolni del tega obrazca z naslovom “potrditev prejema” in navede datum prejema ter vrne fotokopijo tega izpiska ustreznemu organu, določenemu v okencu 3.«
Only in cases where the extract of a decision granting the application is addressed to the Member State(s) where the applicant has requested that action be taken in accordance with Article 5(2), second subparagraph, second sentence, the Member State which receives this extract shall complete without delay the part 'acknowledgement of receipt' of the form by indicating the date of receipt, and return a photocopy of this extract to the relevant authority indicated in box 3."
34 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(4) Podjetje, proti kateremu se vodi postopek, mora uradu na njegovo zahtevo izročiti računalniške izpise oziroma kopije poslovnih knjig, poslovne dokumentacije in administrativnih oziroma poslovnih evidenc.
(4) The undertaking against which procedure has been initiated must at the request of the Office submit computer records or copies of its business books, business documentation, and administrative and business records.
35 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Pooblaščene osebe urada smejo pri opravljanju preiskovalnih dejanj z uporabo fotokopirnih sredstev ter računalniške opreme podjetja, proti kateremu je uveden postopek, izdelati kopije ter računalniške izpise zgoraj navedenih dokumentov.
In the carrying-out of investigative action the authorised person of the Office may use photocopying means and computer equipment available at the undertaking against which procedure has been initiated to make copies and computer records of the aforementioned documents.
36 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
Če so bili opravljeni vnosi ali shranjevanje podatkov z uporabo računalniške obdelave, mora banka na lastne stroške v primernem roku revizorju dati na razpolago pripomočke, ki so potrebni za branje dokumentacije in, če je potrebno, zagotoviti berljive trajne izpise v potrebnem številu kopij.
If the entries or saving of data took place by using computer processing, the bank must at its own expense make available to the auditor within appropriate time resources necessary for the reading of documents and, if necessary, provide legible permanent excerpts in the necessary number of copies.
37 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Če so bili opravljeni vnosi podatkov z uporabo računalniške obdelave, mora pravna oseba na lastne stroške v primernem roku pooblaščenim osebam revizijske družbe dati na razpolago pripomočke, ki so potrebni za branje dokumentacije in, če je potrebno, zagotoviti berljive trajne izpise v potrebnem številu kopij.
If the data were entered by means of computer processing, the legal person shall at its own expense and in reasonable time provide the authorized persons of the auditing company with the appliances necessary for documentation reading and, if necessary, provide legible hard copies in the required number.
38 Pravna redakcija
DRUGO
EVROPSKA SKUPNOST IZPISEK št....
EUROPEAN COMMUNITY EXTRACT No...
39 Pravna redakcija
DRUGO
Služba, ki izdaja izpisek (naziv in naslov)
Agency issuing the extract (name and address)
40 Pravna redakcija
DRUGO
Zahtevek za izpisek iz potrdila o nadomestilu
Application for extract of a refund certificates
41 Pravna redakcija
DRUGO
Vsak izpisek je razločno označen z eno od naslednjih besed:
Each extract shall be clearly marked with one of the following words:
42 Pravna redakcija
DRUGO
Če se izgubi nadomestno dovoljenje ali potrdilo ali nadomestni izpisek, se nadaljnje nadomestno dovoljenje ali potrdilo ali izpisek ne izda.
Where the replacement licence or certificate or replacement extract is lost, no further replacement licence or certificate or extract shall be issued.
43 Pravna redakcija
DRUGO
Izjava ustreznega organa v državi članici, ki overi izpisek potrdila.
Declaration of the relevant authority of the Member State endorsing the extract of the certificate.
44 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32001R1788
Izjava ustreznega organa v državi članici, ki overi izpisek potrdila.
Declaration of the relevant authority of the Member State endorsing the extract of the certificate
45 Pravna redakcija
DRUGO
v poljih 17 in 18 višino zneska, za katerega se zahteva izpisek, v evrih.
in boxes 17 and 18, the amount of the extract requested in euros.
46 Pravna redakcija
DRUGO
Če je izgubljeno dovoljenje, potrdilo ali izpisek najden, se ne sme uporabljati in ga je treba vrniti organu, ki je izdal nadomestno dovoljenje, potrdilo ali izpisek.
Where the lost licence, certificate or extract is found, it may not be used and must be returned to the body which issued the replacement licence, certificace or extract.
47 Pravna redakcija
DRUGO
V takšnem primeru se znesek, za katerega se zahteva izpisek, zabeleži na originalnem potrdilu, izda pa se izpisek, ki temelji na zahtevku, vsebujočem naslednje podatke:
In this case, the amount for which an extract is requested shall be recorded on the original certificate and an extract shall be issued, based on an application containing the following information:
48 Pravna redakcija
DRUGO
Naročilo za odstranitev ali izpisek zadevna oseba preda pristojnemu kontrolnemu organu.
The removal order or extract shall be presented by the person concerned to the competent control authority.
49 Pravna redakcija
DRUGO
Nadomestno dovoljenje, potrdilo ali izpisek se izda pod pogojem, da se položi varščina.
The issue of a replacement licence, certificate or extract shall be subject to the lodging of a security.
50 Pravna redakcija
DRUGO
Nanaša se na količine, ki še niso bile izrabljene na dovoljenje ali potrdilo ali izpisek.
It shall relate to quantities not yet attributed to the licence or certificate or extract.
Prevodi: sl > en
1–50/157
izpisek