Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–25/25
izpodbijana sodba
1 Pravna redakcija
DRUGO
Izpodbijana sodba se spremeni v točkah, na katerih slonijo pisna stališča tretje stranke.
The contested judgment shall be varied on the points on which the submissions of the third party are upheld.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(1) Če sodišče tožbi ugodi, s sodbo odpravi izpodbijani upravni akt:
(1) If the court grants the lawsuit, it shall remove the contested administrative acts with the ruling:
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Če ugotovi, da je bilo materialno pravo zmotno uporabljeno, ugodi revizijsko sodišče s sodbo reviziji in spremeni izpodbijano sodbo.
If the revising court establishes that the state of facts has been determined erroneously or incompletely, it shall grant to the revision and modify the attacked judgment.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
V gospodarskih sporih ni dovoljena revizija, če vrednost spornega predmeta glede izpodbijanega dela pravnomočne sodbe ne presega 5,000.000 tolarjev.
In commercial litigations a revision may not be admissible unless the amount in dispute with respect to the contested part of the final judgment exceeds 5.000,000 tolars.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(1) S sodbo, s katero se izpodbijani upravni akt odpravi, odloči sodišče tudi o tožnikovem zahtevku, da se mu vrnejo vzete stvari ali povrne škoda.
(1) The court shall, in the same ruling in which it removed the contested administrative act, decide on the plaintiff's request to be returned items or to be reimbursed for damages.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Če ugotovi, da je bil s sodbo prve stopnje prekoračen tožbeni zahtevek, sodišče druge stopnje glede na naravo prekoračitve tožbenega zahtevka s sklepom razveljavi sodbo sodišča prve stopnje in mu vrne zadevo v novo sojenje oziroma s sodbo spremeni izpodbijano odločbo.
If the court of second instance establishes that the limits of the claim have been transgressed, it may set aside the judgment of the first instance and remand the case for reconsideration to the court below or, considering the nature of transgression, render a judgment modifying the attacked decision.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
Pritožba mora obsegati navedbo sodbe, proti kateri je podana, razlog za izpodbijanje, obrazložitev, predlog, naj se razveljavi ali spremeni in pritožnikov podpis.
The appeal must comprise an indication of the judgement against which it has been lodged, the reason for challenging the judgement, explanation, proposal to repeal or amend the judgement, and appellant's signature.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Revizijsko sodišče preizkusi izpodbijano sodbo samo v tistem delu, v katerem se izpodbija z revizijo, in v mejah razlogov, ki so v njej navedeni, pri čemer pazi po uradni dolžnosti
The revising court shall only examine the judgment in the part which is subject to attack by revision, and within limits of the grounds alleged thereby; in the review of the judgment, the revising court shall be bound to examine the correctness of application of substantive law.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(1) Sodišče s sodbo tožbo kot neutemeljeno zavrne, če ugotovi, da je bil postopek pred izdajo izpodbijanega upravnega akta pravilen, da je odločba pravilna in na zakonu utemeljena.
(1) The court shall, with a ruling, reject a lawsuit as unsubstantiated if it establishes that the procedure prior to the issuing of the contested administrative acts was correct, and that the decisions were correct and based in law.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Če ugotovi, da je bilo zaradi zmotne uporabe materialnega prava dejansko stanje nepopolno ugotovljeno in da zato ni pogojev za spremembo izpodbijane sodbe, ugodi revizijsko sodišče s sklepom reviziji in v celoti ali deloma razveljavi sodbo sodišča prve in druge stopnje ali samo sodbo sodišča druge stopnje in vrne zadevo v novo sojenje sodišču prve oziroma druge
If the erroneous and/or incomplete determination of the state of facts is due to violation of substantive law and if, therefore, the attacked judgment cannot be modified, the revising court shall by a decree grant to the revision and set aside, in whole or in part, the judgments of the courts of first and second instance, or only the judgment of the court of second instance, or only the judgment of the court of first instance, and remand the case for rehearing to the court of first or of second instance.
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(6) Višje sodišče s sklepom razveljavi sodbo o prekršku sodišča prve stopnje tudi, če sodba o prekršku sodišča prve stopnje ni bila izpodbijana zaradi zmotne in nepopolne ugotovitve dejanskega stanja, če nastane pri odločanju o pritožbi precejšen dvom o resničnosti odločilnih dejstev, ki so bila ugotovljena v sodbi o prekršku, zaradi česar misli, da je bilo dejansko stanje zmotno in nepopolno ugotovljeno v obdolženčevo škodo.
(6) The higher court shall issue an order to repeal the misdemeanour judgement issued by the court in the first instance even if the misdemeanour judgement issued by the court in the first instance is not challenged due to a mistake in the finding of facts or incomplete finding of facts, if during the procedure of deciding the appeal a reasonable doubt emerges regarding the truthfulness of the decisive facts established in the misdemeanour judgement, due to which the court believes that a mistake has been made in the finding of facts or the facts have been established incompletely to the detriment of the accused person.
12 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Ustavno sodišče pa je ugotovilo, da je bila izpodbijana sodba v skladu tako z ZJO kakor z ustavo, ker je bil predustavni ZJO v tej točki povsem v skladu z novo ustavo, poustavni ZJG pa ne!
The Constitutional Court decided, however, that the decision of the court was in harmony with both the Law on Public Information and the Constitution, since this law, although older than the Constitution, was in perfect harmony with it, in contrast to the Public Media Act (of a later date) which was not!
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0235
Ta uredba poskuša v zvezi s Petrotubom SA in Republico SA popraviti tiste vidike izpodbijane uredbe, za katere je v Sodbi ugotovljeno, da niso skladni s pravom Skupnosti, in ki so zato privedli do razveljavitve izpodbijane uredbe.
This Regulation seeks to correct, with respect to Petrotub SA and Republica SA, the aspects of the contested Regulation found to be inconsistent with Community law in the Judgment, and which thus led to the annulment of the contested Regulation.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0235
V zvezi s tem imajo institucije Skupnosti pri upoštevanju Sodbe možnost odpraviti tiste vidike izpodbijane uredbe, ki so privedli do razveljavitve, neizpodbijane dele, ki jih Sodba ne zadeva, pa pustijo nespremenjene [5].
Accordingly, the Community institutions, in so complying with the Judgment, have the possibility to remedy the aspects of the contested Regulation which led to its annulment, while leaving unchanged the uncontested parts which are not affected by the Judgment(5).
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0235
SES je s Sodbo dejansko razveljavilo Uredbo Sveta (ES) št. 2320/97 z dne 17. novembra 1997 o uvedbi dokončnih protidampinških dajatev pri uvozu nekaterih brezšivnih cevi iz železa ali nelegiranega jekla s poreklom iz Madžarske, Poljske, Rusije, Češke republike, Romunije in Slovaške republike [3] (v nadaljevanju "dokončna protidampinška uredba" ali "izpodbijana uredba"), in sicer pri uvozu izdelkov proizvajalcev Petrotub SA in Republica SA v Skupnost.
By its Judgment, the ECJ effectively annulled Council Regulation (EC) No 2320/97 of 17 November 1997 imposing definitive anti-dumping duties on imports of certain seamless pipes and tubes of iron or non-alloy steel originating in Hungary, Poland, Russia, the Czech Republic, Romania and the Slovak Republic(3) (definitive anti-dumping Regulation or the contested Regulation), in so far as it concerned imports into the Community manufactured by Petrotub SA and Republica SA.
16 Pravna redakcija
DRUGO
Zahtevo je treba vložiti proti vsem strankam primera, pri katerem je bila izrečena izpodbijana sodba.
The application must be made against all parties to the case in which the contested judgment was given.
17 Pravna redakcija
DRUGO
določiti izpodbijano sodbo;
specify the judgment contested;
18 Pravna redakcija
DRUGO
Izvirnik sodbe pri postopku tretje stranke se priloži izvirniku izpodbijane sodbe.
The original of the judgment in the third-party proceedings shall be annexed to the original of the contested judgment.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Na robu izvirnika izpodbijane sodbe se naredi zabeležka o sodbi pri postopku tretje stranke.
A note of the judgment in the third-party proceedings shall be made in the margin of the original of the contested judgment.
20 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0235
(4) Ta uredba poskuša v zvezi s Petrotubom SA in Republico SA popraviti tiste vidike izpodbijane uredbe, za katere je v Sodbi ugotovljeno, da niso skladni s pravom Skupnosti, in ki so zato privedli do razveljavitve izpodbijane uredbe.
(4) This Regulation seeks to correct, with respect to Petrotub SA and Republica SA, the aspects of the contested Regulation found to be inconsistent with Community law in the Judgment, and which thus led to the annulment of the contested Regulation.
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0235
V zvezi s tem imajo institucije Skupnosti pri upoštevanju Sodbe možnost odpraviti tiste vidike izpodbijane uredbe, ki so privedli do razveljavitve, neizpodbijane dele, ki jih Sodba ne zadeva, pa pustijo nespremenjene fn.
Accordingly, the Community institutions, in so complying with the Judgment, have the possibility to remedy the aspects of the contested Regulation which led to its annulment, while leaving unchanged the uncontested parts which are not affected by the Judgment fn.
22 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0235
SES je s Sodbo dejansko razveljavilo Uredbo Sveta (ES) št. 2320/97 z dne 17. novembra 1997 o uvedbi dokončnih protidampinških dajatev pri uvozu nekaterih brezšivnih cevi iz železa ali nelegiranega jekla s poreklom iz Madžarske, Poljske, Rusije, Češke republike, Romunije in Slovaške republike fn (v nadaljevanju "dokončna protidampinška uredba" ali "izpodbijana uredba"), in sicer pri uvozu izdelkov proizvajalcev Petrotub SA in Republica SA v Skupnost.
By its Judgment, the ECJ effectively annulled Council Regulation (EC) No 2320/97 of 17 November 1997 imposing definitive anti-dumping duties on imports of certain seamless pipes and tubes of iron or non-alloy steel originating in Hungary, Poland, Russia, the Czech Republic, Romania and the Slovak Republic fn (definitive anti-dumping Regulation or the contested Regulation), in so far as it concerned imports into the Community manufactured by Petrotub SA and Republica SA.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0235
Ta uredba poskuša v zvezi s Petrotubom SA in Republico SA popraviti tiste vidike izpodbijane uredbe, za katere je v Sodbi ugotovljeno, da niso skladni s pravom Skupnosti, in ki so zato privedli do razveljavitve izpodbijane uredbe.
This Regulation seeks to correct, with respect to Petrotub SA and Republica SA, the aspects of the contested Regulation found to be inconsistent with Community law in the Judgment, and which thus led to the annulment of the contested Regulation.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0235
V zvezi s tem imajo institucije Skupnosti pri upoštevanju Sodbe možnost odpraviti tiste vidike izpodbijane uredbe, ki so privedli do razveljavitve, neizpodbijane dele, ki jih Sodba ne zadeva, pa pustijo nespremenjene [5].
Accordingly, the Community institutions, in so complying with the Judgment, have the possibility to remedy the aspects of the contested Regulation which led to its annulment, while leaving unchanged the uncontested parts which are not affected by the Judgment(5).
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0235
SES je s Sodbo dejansko razveljavilo Uredbo Sveta (ES) št. 2320/97 z dne 17. novembra 1997 o uvedbi dokončnih protidampinških dajatev pri uvozu nekaterih brezšivnih cevi iz železa ali nelegiranega jekla s poreklom iz Madžarske, Poljske, Rusije, Češke republike, Romunije in Slovaške republike [3] (v nadaljevanju "dokončna protidampinška uredba" ali "izpodbijana uredba"), in sicer pri uvozu izdelkov proizvajalcev Petrotub SA in Republica SA v Skupnost.
By its Judgment, the ECJ effectively annulled Council Regulation (EC) No 2320/97 of 17 November 1997 imposing definitive anti-dumping duties on imports of certain seamless pipes and tubes of iron or non-alloy steel originating in Hungary, Poland, Russia, the Czech Republic, Romania and the Slovak Republic(3) (definitive anti-dumping Regulation or the contested Regulation), in so far as it concerned imports into the Community manufactured by Petrotub SA and Republica SA.
Prevodi: sl > en
1–25/25
izpodbijana sodba