Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–47/47
izpust zraka
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
d) zajema več delov okolja in razlikuje med izpusti v zrak, tla in vodo;
(d) Is multimedia, distinguishing among releases to air, land and water;
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
(a) ugotoviti in kvantificirati učinke emisij dušikovih oksidov na ljudi, rastlinstvo in živalstvo, vodo, tla in materiale, ob upoštevanju vpliva, ki jih imajo na našteto dušikovi oksidi iz drugih virov in ne iz izpustov v zrak;
(a) Identify and quantify effects of emissions of nitrogen oxides on humans, plant and animal life, waters, soils and materials, taking into account the impact on these of nitrogen oxides from sources other than atmospheric deposition;
3 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
(iii) lastnosti, ki vplivajo na usodo kemikalije v okolju, in/ali rezultati modela, ki kažejo, da ima kemikalija zmožnost za prenos v okolju na velike razdalje po zraku, vodi ali s selitveno živalsko vrsto, z možnostjo za prehod v sprejemno okolje daleč stran od virov izpusta kemikalije.
(iii) Environmental fate properties and/or model results that demonstrate that the chemical has a potential for long-range environmental transport through air, water or migratory species, with the potential for transfer to a receiving environment in locations distant from the sources of its release.
4 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
se zavedajo, da imajo obstojna organska onesnaževala toksične lastnosti, so težko razgradljiva, se koncentrirajo z bioakumulacijo in se prenašajo po zraku, po vodi in s selitvenimi vrstami čez mednarodne meje in se odlagajo daleč od kraja izpusta, kjer se akumulirajo v kopenskih in vodnih ekosistemih,
Recognizing that persistent organic pollutants possess toxic properties, resist degradation, bioaccumulate and are transported, through air, water and migratory species, across international boundaries and deposited far from their place of release, where they accumulate in terrestrial and aquatic ecosystems,
5 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
Če je presežena mejna vrednost v danem podstolpcu (zrak, voda ali tla), morajo pogodbenice, ki so se odločile za način poročanja iz pododstavka a prvega odstavka 7. člena za industrijski kompleks poročati o izpustih ali pri onesnaževalih v odpadni vodi, ki je namenjena v čistilne naprave o prenosih v dele okolja iz navedenega podstolpca.
If the threshold in a given sub-column (air, water or land) is exceeded, reporting of releases or, for pollutants in waste water destined for waste-water treatment, transfers to the environmental medium referred to in that sub-column is required with respect to the facility in question, for those Parties which have opted for a system of reporting pursuant to article 7, paragraph 1 (a).
6 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
Naraščajoča ekonomska aktivnost, povezana s proizvodnjo, transportom in distribucijo kemikalij in goriv oz. snovi, ki potencialno ogrožajo zdravje ljudi in obremenjujoče vplivajo na ekosisteme, pomeni tudi neprestano nevarnost nesreč (izpusti nevarnih snovi v vodotoke in v podtalje, emisije škodljivih snovi v zrak, neustrezno ravnanje ali dispozicija nevarnih in jedrskih odpadkov, prevozi goriv, nevarnih snovi in odpadkov itd.).
Increased production, transport and distribution of chemicals and fuels, i.e. substances that threaten human health and burden the ecosystems, pose a permanent risk of accidents (discharges of hazardous substances into watercourses and underground, emissions of harmful substances into the air, inappropriate management or disposal of hazardous and nuclear waste, transport of fuels, hazardous substances and wastes, etc.).
7 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0883
METODA ODSTRANJEVANJA ODPADKOV: IZPUST V ZRAK
METHOD OF WASTE DISPOSAL: DISCHARGE INTO AIR
8 Končna redakcija
finance
CELEX: 31977L0313
Za zagotavljanje popolne odstranitve zraka in plina iz merilnega sistema je treba na ustrezna mesta namestiti izpustne naprave, po možnosti z okenci.
To ensure the complete elimination of air and gas from the measuring system, blow-off devices, if possible with small windows, shall be placed at appropriate positions.
9 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
izpustni ventili morajo biti opremljeni tako, da omogočajo enakomerno razporeditev gasilnega sredstva, in izdelani tako, da omogočajo enakomerno in popolno mešanje gasilnega sredstva z zrakom in preprečujejo nastanek visokih lokalnih koncentracij sredstva;
the outlet valves must be fitted in such a way as to enable the extinguishing agent to be distributed evenly and must be designed to enable the extinguishing agent to mix evenly and completely with the air to prevent stong local concentrations of the agent from occurring;
10 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
Obratovanje objektov, za katere se zahteva odobritev skladno z Direktivo Sveta 84/360/EGS z dne 28. junija 1984 o boju proti onesnaževanju zraka iz industrijskih obratov [15] v zvezi z izpustom v zrak katere od snovi, ki onesnažujejo okolje in ki so zajete v prej navedeni direktivi.
The operation of installations subject to authorisation in pursuance of Council Directive 84/360/EEC of 28 June 1984 on the combating of air pollution from industrial plants(15) in relation to the release into air of any of the polluting substances covered by the aforementioned Directive.
11 Pravna redakcija
DRUGO
poskrbi za spremljanje različnih vplivov odvajanj odpadne vode in izpustov v zrak,
arrange monitoring of the various impacts of waste-water discharges and emissions into the atmosphere,
12 Pravna redakcija
DRUGO
Mejne vrednosti za izpuste, ki vsebujejo škodljive snovi, v vodo in zrak, se navedejo v posebnih dovoljenjih.
Limit values for emissions containing harmful substances to water and air shall be stated in special permits.
13 Pravna redakcija
promet
Pogodbenice zagotovijo sistem rednega spremljanja stanja in inšpekcijskega nadzora s strani njihovih pristojnih organov zaradi ocene skladnosti izpustov v vodo ali zrak z dovoljenji in uredbami.
The Contracting Parties shall provide for a system of regular monitoring and inspection by their competent authorities to assess compliance with authorisations and regulations of releases into water or air.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Pogodbenice si izmenjajo in pretehtajo informacije o svojih politikah, znanstvenih dejavnostih in tehničnih ukrepih, namenjenih čimbolj učinkovitemu boju proti izpustu onesnaževal zraka, ki lahko imajo škodljive učinke, in s tem prispevajo k zmanjšanju onesnaževanja zraka, vključno z onesnaževanjem zraka na velike razdalje prek meja.
The Contracting Parties shall exchange information on and review their policies, scientific activities and technical measures aimed at combating, as far as possible, the discharge of air pollutants which may have adverse effects, thereby contributing to the reduction of air pollution including long-range transboundary air pollution.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Pogodbenice zagotovijo, da se meritve in izračuni izpustov iz točkovnih virov v vodo in zrak ter vnosov iz razpršenih virov v vodo in zrak opravijo na znanstveno ustrezen način, da bi lahko ocenili stanje morskega okolja območja Baltiškega morja in preverili izvajanje te konvencije.
The Contracting Parties shall ensure that measurements and calculations of emissions from point sources to water and air and of inputs from diffuse sources to water and air are carried out in a scientifically appropriate manner in order to assess the state of the marine environment of the Baltic Sea area and ascertain the implementation of this Convention.
16 Pravna redakcija
promet
ugotoviti in kvantificirati učinke emisij dušikovih oksidov na ljudi, rastlinstvo in živalstvo, vodo, tla in materiale, ob upoštevanju vpliva, ki jih imajo na našteto dušikovi oksidi iz drugih virov in ne iz izpustov v zrak;
identify and quantify effects of emissions of nitrogen oxides on humans, plant and animal life, waters, soils and materials, taking into account the impact on these of nitrogen oxides from sources other than atmospheric deposition;
17 Pravna redakcija
DRUGO
Direktiva Sveta 70/220/EGS z dne 20. marca 1970 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z ukrepi, ki jih je treba upoštevati za preprečevanje onesnaževanja zraka zaradi izpustov iz motornih vozil (UL L 76, 6. 4. 1970, str. 1).
Council Directive 70/220/EEC of 20 March 1970 on the approximation of the laws of the Member States relating to measures to be taken against air pollution by emissions from motor vehicles (OJ L 76, 6.4.1970, p. 1).
18 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004D0259
(3) Cilj Protokola je nadzor, zmanjševanje ali odpravljanje izpustov, emisij in izgub obstojnih organskih onesnaževal, ki imajo večji škodljiv vpliv na zdravje ljudi ali okolje, kar je posledica njihovega čezmejnega prenosa po zraku na velike razdalje.
(3) The Protocol aims at controlling, reducing or eliminating discharges, emissions and losses of persistent organic pollutants that cause significant adverse effects on human health or the environment as a result of their long-range transboundary atmospheric transport.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Direktiva 94/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. marca 1994 v zvezi z ukrepi, ki jih je treba upoštevati za preprečevanje onesnaževanja zraka zaradi izpustov iz motornih vozil, in spremembah Direktive 70/220/EGS (UL L 100, 19. 4. 1994, str. 42).
Directive 94/12/EC of the European Parliament and of the Council of 23 March 1994 relating to measures to be taken against air pollution by emissions from motor vehicles and amending Directive 70/220/EEC (OJ L 100, 19.4.1994, p. 42).
20 Pravna redakcija
DRUGO
V ta namen med drugim po potrebi sodelujejo pri razvoju in sprejemanju posebnih programov, smernic, standardov ali predpisov v zvezi z izpusti in vnosi v vodo in zrak, kakovostjo okolja in proizvodi, ki vsebujejo škodljive snovi in materiale, ter njihovo uporabo.
To this end they shall, inter alia, as appropriate cooperate in the development and adoption of specific programmes, guidelines, standards or regulations concerning emissions and inputs to water and air, environmental quality, and products containing harmful substances and materials and the use thereof.
21 Pravna redakcija
DRUGO
Vnos škodljivih snovi iz točkovnih virov v morsko okolje območja Baltiškega morja, razen v zanemarljivih količinah, ni možen brez predhodnega posebnega dovoljenja, ki ga izda ustrezni državni organ v skladu z načeli iz predpisa 3 v Prilogi III in ki ga lahko občasno tudi ponovno preveri. Pogodbenice zagotovijo spremljanje in nadzor dovoljenih izpustov v vodo in zrak.
Harmful substances from point sources shall not, except in negligible quantities, be introduced directly or indirectly into the marine environment of the Baltic Sea area, without a prior special permit, which may be periodically reviewed, issued by the appropriate national authority in accordance with the principles contained in Annex III, Regulation 3. The Contracting Parties shall ensure that authorized emissions to water and air are monitored and controlled.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0219
Dovod in izpust zraka na nadzorovanem območju naj bosta skozi filter HEPA
Input air and extract air to the controlled area should be HEPA filtered
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0042
Sistem za odvod izpustnega zraka
Bleed air system
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0042
odpoved vseh sistemov za odvod izpustnega zraka;
loss of all bleed air systems
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0080
"emisija" izpust snovi iz kurilne naprave v zrak;
"emission" means the discharge of substances from the combustion plant into the air;
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0042
odpoved sistema za odkrivanje uhajanja izpustnega zraka. PRILOGA II
failure of bleed air leak detection system.ANNEX II
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0081
"emisija" pomeni izpust snovi iz točkovnega ali razpršenega vira v zrak;
"emission" means the release of a substance from a point or diffuse source into the atmosphere;
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Pogodbenice zagotovijo spremljanje in nadzor dovoljenih izpustov v vodo in zrak.
The Contracting Parties shall ensure that authorized emissions to water and air are monitored and controlled.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0042
Uhajanje vročega izpustnega (bleed air) zraka, ki povzroči poškodbo konstrukcije.
Hot bleed air leak resulting in structural damage.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0042
uhajanje vročega izpustnega zraka, ki ima za posledico sprožitev požarnega alarma ali poškodbo konstrukcije;
hot bleed air leak resulting in fire warning or structural damage
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0836
Zapleteni scenariji za izpuste so potrebni za ugotavljanje povezav med onesnaženjem zraka in globalnimi spremembami.
Complex emission scenarios are needed to link air pollution and global change.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0076
"emisija" neposreden ali posreden izpust snovi, vibracij, toplote ali hrupa iz posamičnega ali razpršenih virov v napravi v zrak, vodo ali tla;
"emission" means the direct or indirect release of substances, vibrations, heat or noise from individual or diffuse sources in the plant into the air, water or soil;
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0013
odpadni plini so končni plinasti izpust, ki vsebuje hlapne organske spojine ali druga onesnaževala, iz dimnika ali naprave za zmanjševanje emisij v zrak.
waste gases shall mean the final gaseous discharge containing volatile organic compounds or other pollutants, from a stack or abatement equipment into air.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0061
"emisija" neposreden ali posreden izpust ali oddajanje snovi, vibracij, toplote ali hrupa iz posameznega ali razpršenih virov v obratu, v zrak, vodo ali tla;
'emission` shall mean the direct or indirect release of substances, vibrations, heat or noise from individual or diffuse sources in the installation into the air, water or land;
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0217
Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da se emisije azbesta v zrak, izpusti azbesta v vodno okolje in nastajanje trdnih azbestnih odpadkov, kolikor je to izvedljivo, zmanjšajo pri viru in preprečijo.
Member States shall take the measures necessary to ensure that asbestos emissions into the air, asbestos discharges into the aquatic environment, and solid asbestos waste are, as far as reasonably practicable, reduced at source and prevented.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0217
Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da se v enakomernih intervalih izvajajo meritve emisij v zrak in izpustov odpadnih voda iz objektov, za katere se uporabljajo mejne vrednosti, predvidene v členih 4 in 5.
Member States shall take the measures necessary to ensure that measurements are taken at regular intervals of emissions into the air and of discharges of aqueous effluent from facilities to which the limit values provided for in Articles 4 and 5 apply.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0217
ker naj bi države članice sprejele potrebne ukrepe za zagotovitev, da se emisije azbesta v zrak, izpustov azbesta v vodno okolje ter nastajanje trdnih azbestnih odpadkov, kolikor je to mogoče, zmanjšajo pri viru ali preprečijo;
Whereas Member States should take the measures necessary to ensure that asbestos emissions into the air, asbestos discharges into the aquatic environment, and solid asbestos waste are, as far as possible, reduced at source or prevented;
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0369
Pristojni organi določijo najdaljše dovoljeno obdobje kakršnih koli tehnično neizogibnih ustavitev čistilnih naprav, v katerem koncentracije snovi v izpustih v zrak, ki naj bi jih te naprave zmanjšale, presegajo predpisane mejne vrednosti.
The competent authorities shall lay down the maximum permissible period of any technically unavoidable stoppages of the purification devices during which the concentrations in the discharges into the air of the substances which these devices are intended to reduce exceed the limit values laid down.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0259
Cilj Protokola je nadzor, zmanjševanje ali odpravljanje izpustov, emisij in izgub obstojnih organskih onesnaževal, ki imajo večji škodljiv vpliv na zdravje ljudi ali okolje, kar je posledica njihovega čezmejnega prenosa po zraku na velike razdalje.
The Protocol aims at controlling, reducing or eliminating discharges, emissions and losses of persistent organic pollutants that cause significant adverse effects on human health or the environment as a result of their long-range transboundary atmospheric transport.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0067
Pristojni organi določijo najdaljši dopustni čas za morebitne tehnično neizogibne zaustavitve, motnje ali okvare čistilnih ali merilnih naprav, v katerem lahko koncentracije v izpustih s predpisi urejenih snovi v zrak presežejo predpisane mejne vrednosti emisij.
The competent authorities shall lay down the maximum permissible period of any technically unavoidable stoppages, disturbances, or failures of the purification devices or the measurement devices, during which the concentrations in the discharges into the air of the regulated substances may exceed the emission limit values laid down.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0035
Obratovanje objektov, za katere se zahteva odobritev skladno z Direktivo Sveta 84/360/EGS z dne 28. junija 1984 o boju proti onesnaževanju zraka iz industrijskih obratov [15] v zvezi z izpustom v zrak katere od snovi, ki onesnažujejo okolje in ki so zajete v prej navedeni direktivi.
The operation of installations subject to authorisation in pursuance of Council Directive 84/360/EEC of 28 June 1984 on the combating of air pollution from industrial plants(15) in relation to the release into air of any of the polluting substances covered by the aforementioned Directive.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0076
Pristojni organ v dovoljenju določi najdaljši dovoljeni čas kakršnih koli tehnično neizogibnih ustavitev, motenj ali okvar čistilnih ali merilnih naprav, v katerem koncentracije nadzorovanih snovi v izpustih v zrak in očiščeni odpadni vodi lahko presežejo predpisane mejne vrednosti emisij.
The competent authority shall lay down in the permit the maximum permissible period of any technically unavoidable stoppages, disturbances, or failures of the purification devices or the measurement devices, during which the concentrations in the discharges into the air and the purified waste water of the regulated substances may exceed the prescribed emission limit values.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0067
so izpolnjene zahteve glede mejnih vrednosti emisij iz ustreznih predpisov Skupnosti ter nacionalnih in lokalnih predpisov, in - da je masa težkih kovin, dioksinov in furanov v teh odpadnih vodah glede na količino obdelanih nevarnih odpadkov zmanjšana tako, da je masa, ki jo je dovoljeno izpuščati v vodo, manjša od mase, ki jo je dovoljeno izpustiti v zrak.
the requirements of relevant Community, national and local provisions are complied with in the form of emission limit values, and - the mass of heavy metals, dioxins and furans contained in those aqueous wastes in relation to the quantity of hazardous waste processed is reduced in such a way that the mass allowed to be discharged to water is less than that allowed to be discharged into the air.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1670
Investicijski izdatki za nove metode ali prilagoditev obstoječih metod, tehnologij, procesov, opreme (ali delov le-te), namenjene preprečevanju ali zmanjševanju količine onesnaženosti, ki nastane pri viru (npr. emisije v zrak, odpadne vode ali trdni odpadki), in s tem zmanjševanju učinkov na okolje, povezanih z izpusti onesnaževal in/ali onesnažujočimi dejavnostmi.
Capital expenditures for new or adaptation of existing methods, technologies, processes, equipment (or parts thereof) designed to prevent or reduce the amount of pollution created at the source (e.g. air emissions, effluents or solid waste), thereby reducing the environmental impacts associated with the release of pollutants and/or with polluting activities.
45 Prevod
promet
"emisija" pomeni izpust iz točkovnega ali razpršenega vira v zrak
`Emission` means a release from a point or diffuse source into the atmosphere
46 Prevod
promet
Izogniti se je treba izbiri določenega postopka zaradi nizkih emisij v zrak, če ta poslabša celoten vpliv na okolje zaradi izpusta težkih kovin, na primer zaradi večjega onesnaženja vode iz tekočih odplak.
The choice of a specific process because of its low emission into the air should be avoided if it worsens the total environmental impact of the heavy metals' discharge, for example due to more water pollution from liquid effluents.
47 Prevod
promet
CELEX: 31999D0801
Za točkovne vire odvajanja na območje Protokola in izpuste v vodo ali zrak, ki dosežejo sredozemsko območje iz člena 3(a), (c) in (d) tega prootkola in lahko nanj vplivajo, morajo pristojni organi Pogodbenic obvezno izdati dovoljenje ali predpis in pri tem ustrezno upoštevati določbe tega protokola in njegove Priloge II kakor tudi odločitve ali priporočila, sprejeta na zasedanjih Pogodbenic.
Point source discharges into the Protocol area, and releases into water or air that reach and may affect the Mediterranean area, as defined in Article 3(a), (c) and (d) of this Protocol, shall be strictly subject to authorisation or regulation by the competent authorities of the Parties, taking due account of the provisions of this Protocol and Annex II thereto, as well as the relevant decisions or recommendations of the meetings of the Contracting Parties.
Prevodi: sl > en
1–47/47
izpust zraka