Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/173
izračun davka
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
Znesek bančne garancije je znesek davka, izračunan od osnove, ki je enaka znesku dividende, izračunane na podlagi preračunane stopnje.
The amount of the bank guarantee shall be the amount of the tax calculated against the basis which equals the amount of the dividend paid on the basis of the calculated rate.
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(2) Akontacija davka se določi, izračuna in plača v rokih in na način, določen s tem zakonom oziroma zakonom, ki ureja davčni postopek.
(2) The tax prepayment shall be determined, calculated and paid in the time periods and in the manner laid down by this Act or the act regulating the tax procedure.
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-40
b) kadar je v skladu s katero koli določbo te konvencije dohodek, ki ga dobi rezident Indije, oproščen davka v Indiji, lahko Indija pri izračunu davka od preostalega dohodka takega rezidenta vseeno upošteva oproščeni dohodek.
b) Where in accordance with any provision of the Convention income derived by a resident of India is exempt from tax in India, India may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income of such resident, take into account the exempted income.
4 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
Znesek znižanja pa v nobenem primeru ne sme presegati tistega dela korejskega davka, ki je bil izračunan pred znižanjem, pripisanim temu dohodku;
The amount of credit shall not, however, exceed that part of Korean tax as computed before the credit is given, which is appropriate to that income;
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
Tak odbitek pa ne sme presegati tistega dela davka od dohodka, ki je bil izračunan pred odbitkom, pripisanim dohodku, ki se lahko obdavči v Koreji;
Such deduction shall not, however, exceed that part of the income tax, as computed before the deduction is given, which is attributable to the income which may be taxed in Korea.
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
b) Kadar je v skladu s katero koli določbo konvencije dohodek, ki ga dobi rezident Slovenije, oproščen davka v Sloveniji, lahko Slovenija pri izračunu davka od preostalega dohodka tega rezidenta vseeno upošteva oproščeni dohodek.
b) Where in accordance with any provision of the Convention income derived by a resident of Slovenia is exempt from tax in Slovenia, Slovenia may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income of such resident, take into account the exempted income.
7 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-39
Tak odbitek pa ne sme presegati tistega dela davka od dohodka, ki je bil izračunan pred odbitkom, pripisanim dohodku, ki se lahko obdavči na Finskem.
Such deduction shall not, however, exceed that portion of the income tax, as computed before the deduction is given, which is attributable to the income which may be taxed in Finland.
8 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-40
b) kadar je v skladu s katero koli določbo te konvencije dohodek, ki ga dobi rezident Slovenije, oproščen davka v Sloveniji, lahko Slovenija pri izračunu zneska davka od preostalega dohodka tega rezidenta vseeno upošteva oproščeni dohodek.
b) Where in accordance with any provision of the Convention, income derived by a resident of Slovenia is exempt from tax in Slovenia, Slovenia may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income of such resident, take into account the exempted income.
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-39
Kadar je v skladu s katero koli določbo sporazuma dohodek, ki ga dobi rezident države pogodbenice, oproščen davka v tej državi, lahko ta država pri izračunu davka od preostalega dohodka takega rezidenta vseeno upošteva oproščeni dohodek.
Where in accordance with any provision of the Agreement income derived by a resident of a Contracting State is exempt from tax in that State, such State may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income of such person, take into account the exempted income.
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
Tak odbitek v nobenem primeru ne sme presegati tistega dela davka, ki je bil izračunan pred odbitkom, pripisanim takim delom dohodka, dobljenim iz Slovenije.
Such deduction shall not, however, exceed that part of the tax, as computed before the deduction is given which is attributable to such items of income derived from Slovenia.
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 29-2009
Kadar je v skladu s katero koli določbo te konvencije dohodek, ki ga dobi rezident države pogodbenice, oproščen davka v tej državi, lahko ta država pri izračunu davka od preostalega dohodka tega rezidenta vseeno upošteva oproščeni dohodek.
Where in accordance with any provision of the Convention income derived by a resident of a Contracting State is exempt from tax in that State, that State may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income of such resident, take into account the exempted income.
12 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-40
Tak odbitek pa ne sme presegati tistega dela davka od dohodka, ki je bil izračunan pred odbitkom, pripisanim dohodku, odvisno od primera, ki se lahko obdavči v Indiji;
Such deduction shall not, however, exceed that portion of the income tax as computed before the deduction is given, which is attributable, as the case may be, to the income which may be taxed in India.
13 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 29-2009
Tak odbitek pa ne sme presegati tistega dela pred odbitkom izračunanega davka od dohodka, ki se nanaša na dohodek, ki se lahko obdavči v tej drugi državi pogodbenici.
Such deduction shall not, however, exceed that part of the income tax, as computed before the deduction is given, which is attributable to the income which may be taxed in the other Contracting State.
14 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-40
Tak odbitek pa ne sme presegati tistega dela davka od dohodka, ki je bil izračunan pred odbitkom, pripisanim dohodku, odvisno od primera, ki se lahko obdavči v Sloveniji;
Such deduction shall not, however, exceed that portion of the income tax as computed before the deduction is given, which is attributable, as the case may be, to the income which may be taxed in Slovenia.
15 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
Preiskovalne oblasti tudi upoštevajo, da je pomembno, ali so oblasti članice izvoznice ustrezno izračunale obseg izpada z namenom, da se upošteva pri vračilu ali odlogu davkov ali carin.
The investigating authority should bear in mind that an important question is whether the authorities in the exporting Member have reasonably calculated the amount of waste, when such an amount is intended to be included in the tax or duty rebate or remission.
16 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
uporaba poslovnih evidenc pooblaščene osebe za lasten izračun dajatev in davkov, ki jih je treba plačati, in kadar je to primerno, za zagotovitev skladnosti z drugimi carinskimi zahtevami,
use of the authorized persons' commercial records to self-assess their duty and tax liability and, where appropriate, to ensure compliance with other Customs requirements;
17 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
Tak odbitek pa v nobenem primeru ne sme presegati tistega dela davka od dohodka, ki je bil izračunan pred odbitkom, pripisanim dohodku, ki se odvisno od primera lahko obdavči na Nizozemskem.
Such deduction in either case shall not, however, exceed that portion of the income tax, as computed before the deduction is given, which is attributable, as the case may be, to the income which may be taxed in the Netherlands.
18 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2009-29
b) Kadar je v skladu s katero koli določbo te konvencije dohodek, ki ga dobi rezident Albanije, ali premoženje, ki ga ima v lasti, oproščeno davka v Albaniji, lahko Albanija pri izračunu davka od preostalega dohodka ali premoženja takega rezidenta vseeno upošteva oproščeni dohodek ali premoženje.
b) Where in accordance with any provision of the Convention income derived or capital owned by a resident of Albania is exempt from tax in Albania, Albania may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income or capital of such resident, take into account the exempted income or capital.
19 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2009-29
b) Kadar je v skladu s katero koli določbo te konvencije dohodek, ki ga dobi rezident Slovenije, ali premoženje, ki ga ima v lasti, oproščeno davka v Sloveniji, lahko Slovenija pri izračunu davka od preostalega dohodka ali premoženja takega rezidenta vseeno upošteva oproščeni dohodek ali premoženje;
b) Where in accordance with any provision of the Convention income derived or capital owned by a resident of Slovenia is exempt from tax in Slovenia, Slovenia may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income or capital of such resident, take into account the exempted income or capital.
20 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
Kadar je v skladu s katerimi koli določbami te konvencije dohodek, ki ga dobi rezident države pogodbenice, ali premoženje, ki ga ima v lasti, oproščeno davka v tej državi, lahko ta država pri izračunu davka od preostalega dohodka ali premoženja takega rezidenta vseeno upošteva oproščeni dohodek ali premoženje.
Where in accordance with any provisions of this Convention income derived or capital owned by a resident of a Contracting State is exempt from tax in that State, such State may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income or capital of such resident, take into account the exempted income or capital.
21 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
(2) Kadar je v skladu s katero koli določbo tega sporazuma dohodek, ki ga dobi rezident države pogodbenice, ali premoženje, ki ga ima v lasti, oproščeno davka v tej državi, lahko ta država pri izračunu davka od preostalega dohodka ali premoženja takega rezidenta vseeno upošteva oproščeni dohodek ali premoženje.
(2) Where in accordance with any provision of the Agreement income derived or capital owned by a resident of a Contracting State is exempt from the tax in that State, such State may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income or capital of such resident, take into account the exempted income or capital.
22 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2011-23
Kadar je v skladu s katero koli določbo te konvencije dohodek, ki ga doseže rezident države pogodbenice, ali premoženje, ki ga ima v lasti, oproščeno davka v tej državi, lahko ta država pri izračunu zneska davka od preostalega dohodka ali premoženja tega rezidenta vseeno upošteva oproščeni dohodek ali premoženje.
Where in accordance with any provision of the Convention income derived or capital owned by a resident of a Contracting State is exempt from tax in that State, such State may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income or capital of such resident, take into account the exempted income or capital.
23 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Lastna sredstva, ki izvirajo iz davka na dodano vrednost, se izračunajo in preverijo, kot če bi bili Kanarski otoki ter Ceuta in Melilla vključeni na področje ozemeljske uporabe Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih Skupni sistem davka na dodano vrednost:
The own resources accruing from value added tax shall be calculated and checked as if the Canary Islands and Ceuta and Melilla were included in the territorial field of application of Sixth Council Directive 77/388/EEC of 17 May 1977 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to turnover taxes Common system of value added tax:
24 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Lastna sredstva, ki izvirajo iz davka na dodano vrednost, se izračunajo in preverijo, kot če bi bili Alandski otoki vključeni na področje ozemeljske uporabe Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero.
Own resources accruing from value added tax shall be calculated and checked as though the Aland Islands were included in the territorial scope of Sixth Council Directive 77/388/EEC of 17 May 1977 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to turnover taxes Common system of value added tax: uniform basis of assessment.
25 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
b) Kadar je v skladu s katero koli določbo sporazuma dohodek, ki ga dobi rezident Republike Slovenije, ali premoženje, ki ga ima v lasti, oproščeno davka v Republiki Sloveniji, lahko Republika Slovenija pri izračunu zneska davka od preostalega dohodka ali premoženja tega rezidenta vseeno upošteva oproščeni dohodek ali premoženje.
b) Where in accordance with any provision of the Agreement income derived or capital owned by a resident of the Republic of Slovenia is exempt from tax in the Republic of Slovenia, the Republic of Slovenia may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income or capital of such resident, take into account the exempted income or capital.
26 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
(f) Dajanje posebnih popustov v neposredni povezavi z izvozom ali izvoznimi dosežki, ki so višji in poleg tistih, ki se dajejo proizvodnji za domače potrebe pri izračunavanju osnove za plačilo neposrednih davkov.
(f) The allowance of special deductions directly related to exports or export performance, over and above those granted in respect to production for domestic consumption, in the calculation of the base on which direct taxes are charged.
27 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2009-29
Tak odbitek v nobenem primeru ne sme presegati tistega dela davka od dohodka ali premoženja, ki je bil izračunan pred odbitkom, pripisanega dohodku ali premoženju, odvisno od primera, ki se lahko obdavči v Albaniji.
Such deduction in either case shall not, however, exceed that part of the income tax or capital tax, as computed before the deduction is given, which is attributable, as the case may be, to the income or the capital which may be taxed in Albania.
28 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2011-23
Tak odbitek v nobenem primeru ne sme presegati tistega dela pred odbitkom izračunanega davka od dohodka ali premoženja, ki se nanaša, odvisno od primera, na dohodek ali premoženje, ki se lahko obdavči v Belorusiji.
Such deduction in either case shall not, however, exceed that part of the income tax or capital tax, as computed before the deduction is given, which is attributable, as the case may be, to the income or the capital which may be taxed in Belarus.
29 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-110
Kadar je v skladu s katero koli določbo tega sporazuma dohodek, ki ga dobi rezident države pogodbenice, ali premoženje, ki ga ima v lasti, oproščeno davka v tej državi pogodbenici, lahko ta država pogodbenica pri izračunu davka od preostalega dohodka ali premoženja takega rezidenta vseeno upošteva oproščeni dohodek ali premoženje.
Where in accordance with any provision of the Convention income derived or capital owned by a resident of a Contracting State is exempt from tax in that Contracting State, such Contracting State may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income or capital of such resident, take into account the exempted income or capital.
30 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
Tak odbitek v nobenem primeru ne sme presegati tistega dela davka od dohodka ali premoženja, ki je bil izračunan pred odbitkom, pripisanim dohodku ali premoženju, odvisno od primera, ki se lahko obdavči na Madžarskem.
Such deduction in either case shall not, however, exceed that portion of the income tax or capital tax, as computed before the deduction is given, which is attributable, as the case may be, to the income or the capital which may be taxed in Hungary.
31 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2009-29
Tak odbitek v nobenem primeru ne sme presegati tistega dela albanskega davka od dohodka ali premoženja, ki je bil izračunan pred odbitkom, pripisanega dohodku ali premoženju, odvisno od primera, ki se lahko obdavči v Sloveniji.
Such deduction in either case shall not, however, exceed that part of the Albanian tax on income or on capital as computed before the deduction is given, which is attributable, as the case may be, to the income or the capital which may be taxed in Slovenia.
32 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Tak odbitek v nobenem primeru ne sme presegati tistega dela davka od dohodka ali premoženja, ki je bil izračunan pred odbitkom, pripisanim dohodku ali premoženju, odvisno od primera, ki se lahko obdavči v Zvezni republiki Nemčiji.
Such deduction in either case shall not, however, exceed that portion of the income tax or capital tax, as computed before the deduction is given, which is attributable, as the case may be, to the income or capital which may be taxed in the Federal Republic of Germany.
33 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-110
Tak odbitek v nobenem primeru ne sme presegati tistega dela davka od dohodka ali premoženja, ki je bil izračunan pred odbitkom, pripisanim dohodku ali premoženju, odvisno od primera, ki se lahko obdavči v tej drugi državi pogodbenici.
Such deduction in either case shall not, however, exceed that part of the income tax or capital tax, as computed before the deduction is given, which is attributable, as the case may be, to the income or the capital which may be taxed in that other Contracting State.
34 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2011-23
Tak odbitek v nobenem primeru ne sme presegati tistega dela pred odbitkom izračunanega davka od dohodka (dobička) ali premoženja, ki se nanaša, odvisno od primera, na dohodek (dobiček) ali premoženje, ki se lahko obdavči v Sloveniji.
Such deduction in either case shall not, however, exceed that part of the income (profit) tax or capital tax, as computed before the deduction is given, which is attributable, as the case may be, to the income (profit) or the capital which may be taxed in Slovenia.
35 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(2) Če ima Slovenija sklenjeno mednarodno pogodbo o izogibanju dvojnega obdavčevanja dohodka z drugo državo, se za končen tuji davek na dohodke iz te države šteje znesek tujega davka, izračunan po stopnji, določeni v mednarodni pogodbi.
(2) If Slovenia has concluded an international agreement on avoidance of double taxation of income with another state, the foreign tax amount calculated at the rate laid down in the international agreement shall be deemed the final foreign tax on the income from that state.
36 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
Ta odstavek ne omejuje olajšav, ki se zdaj ali pozneje priznajo po določbah nizozemske zakonodaje o izogibanju dvojnega obdavčevanja, vendar pa se pri skupnem dohodku iz več kot ene države uporablja samo za izračun zneska znižanja nizozemskega davka.
This paragraph shall not restrict allowance now or hereafter accorded by the provisions of the Netherlands law for the avoidance of double taxation, but only as far as the calculation of the amount of the reduction of Netherlands tax is concerned with respect to the aggregation of income from more than one country.
37 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
Kadar se predložijo dokazne listine, da je bil davek od sestavin dohodka, ki se lahko obdavčijo v Sloveniji v skladu s 7. členom v povezavi s tretjim ali petim odstavkom tega člena, plačan v Sloveniji, Nizozemska dovoli znižanje svojega davka, ki se izračuna v skladu s pravili iz drugega odstavka 22. člena.
Where documentary evidence is produced that tax has been paid in Slovenia on the items of income which may be taxed in Slovenia according to Article 7 in connection with respectively paragraph 3 and paragraph 5 of this Article, the Netherlands shall allow a reduction of its tax which shall be computed in conformity with the rules laid down in paragraph 2 of Article 22.
38 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-39
a) Kadar rezident Finske dobi dohodek, ki se v skladu z določbami tega sporazuma lahko obdavči v Sloveniji, Finska ob upoštevanju določb pododstavka b) dovoli kot odbitek od finskega davka te osebe znesek, ki je enak slovenskemu davku, plačanemu v skladu s slovensko zakonodajo in tem sporazumom in izračunanemu za isti dohodek, za katerega se računa finski davek.
a) Where a resident of Finland derives income which, in accordance with the provisions of this Agreement, may be taxed in Slovenia, Finland shall, subject to the provisions of sub-paragraph b), allow as a deduction from the Finnish tax of that person, an amount equal to the Slovenian tax paid under Slovenian law and in accordance with the Agreement, as computed by reference to the same income by reference to which the Finnish tax is computed.
39 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
Poleg tega Nizozemska dovoli odbitek od tako izračunanega nizozemskega davka od sestavin dohodka, ki se v skladu z drugim odstavkom 10. člena, drugim odstavkom 11. člena, drugim odstavkom 12. člena, šestim odstavkom 13. člena, 15. in 16. členom ter tretjim odstavkom 17. člena te konvencije lahko obdavčijo v Sloveniji, če so te sestavine vključene v osnovo iz prvega odstavka.
Further, the Netherlands shall allow a deduction from the Netherlands tax so computed for the items of income which according to paragraph 2 of Article 10, paragraph 2 of Article 11, paragraph 2 of Article 12, paragraph 6 of Article 13, Article 15, Article 16 and paragraph 3 of Article 17 of this Convention may be taxed in Slovenia to the extent that these items are included in the basis referred to in paragraph 1.
40 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
a) če je pravica do te pokojnine ali drugih podobnih prejemkov ali rente v državi pogodbenici, iz katere izvira, oproščena davka ali so se prispevki v zvezi s pokojnino ali drugimi podobnimi prejemki ali rento, plačani za pokojninski načrt ali zavarovalnici, v preteklosti odbili pri izračunu obdavčljivega dohodka v tej državi ali so se priznali kot druga davčna olajšava v tej državi in
(a) if and in so far as the entitlement to this pension or other similar remuneration or annuity in the Contracting State from which it is derived is exempt from tax, or the contributions associated with the pension or other similar remuneration or annuity made to the pension scheme or insurance company were deducted in the past when calculating taxable income in that State or qualified for other tax relief in that State; and
41 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
Pogodbenica ima splošno odgovornost za pravilno zagotavljanje dajatev, predvidenih v skladu s tem kodeksom, in sprejme potrebne ukrepe v ta namen; če je to ustrezno, zagotovi, da se potrebne aktuarske študije in izračuni v zvezi s finančnim ravnotežjem opravljajo redno, vsekakor pa pred vsako spremembo dajatev, višine prispevkov za zavarovanje ali davkov, namenjenih za pokritje ustreznih zavarovalnih primerov.
3 The Contracting Party concerned shall accept general responsibility for the due provision of the benefits provided in compliance with this Code, and shall take all measures required for this purpose; it shall ensure, where appropriate, that the necessary actuarial studies and calculations concerning financial equilibrium are made periodically and, in any event, prior to any change in benefits, the rate of insurance contributions, or the taxes allocated to covering the contingencies in question.
42 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 4-2005
Poleg tega Nizozemska dovoli odbitek od tako izračunanega nizozemskega davka od sestavin dohodka, ki se v skladu z drugim odstavkom 10. člena, drugim odstavkom 11. člena, drugim odstavkom 12. člena, šestim odstavkom 13. člena, 15. in 16. členom ter tretjim odstavkom 17. člena te konvencije lahko obdavčijo v Sloveniji, če so te sestavine vključene v osnovo iz prvega odstavka. Znesek tega odbitka je enaka davku od teh sestavin dohodka, plačanemu v Sloveniji, ki pa, če tako predpisujejo določbe nizozemske zakonodaje o izogibanju dvojnega obdavčevanja, ne sme presegati zneska dovoljenega znižanja, če bi bile tako vključene sestavine dohodka izključne sestavine dohodka, oproščene nizozemskega davka po določbah nizozemske zakonodaje o izogibanju dvojnega obdavčevanja.
Further, the Netherlands shall allow a deduction from the Netherlands tax so computed for the items of income which according to paragraph 2 of Article 10, paragraph 2 of Article 11, paragraph 2 of Article 12, paragraph 6 of Article 13, Article 15, Article 16 and paragraph 3 of Article 17 of this Convention may be taxed in Slovenia to the extent that these items are included in the basis referred to in paragraph 1. The amount of this deduction shall be equal to the tax paid in Slovenia on these items of income, but shall, in case the provisions of the Netherlands law for the avoidance of double taxation provides so, not exceed the amount of the reduction which would be allowed if the items of income so included were the sole items of income which are exempt from Netherlands tax under the provisions of Netherlands law for the avoidance of double taxation.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0364
Višina prometa se izračuna brez davka na dodano vrednost (DDV) in drugih posrednih davkov.
The amount selected for the turnover is calculated excluding value added tax (VAT) and other indirect taxes.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Ugodnost je bila izračunana na podlagi centralnega prometnega davka, ki se povrne za nakupe v OP.
The benefit was calculated on the basis of the amount of central sales tax refundable for purchases during the IP.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Osnovno ceno lahko izračuna proizvajalec s pribitkom subvencij in brez davkov (razen DDV) na proizvode.
The basic price can be obtained from the producer price by adding subsidies less taxes (other than VAT) on products.
46 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Ugodnost za izvoznike je bila potem izračunana na podlagi razlike med zneskom predpisanih davkov brez oprostitve in zneskom z oprostitvijo.
The benefit to the exporters has therefore been calculated on the basis of the difference between the amount of taxes normally due with and without the exemption.
47 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: 025-12-0006-2011-1
tak odbitek ne sme presegati tistega dela pred odbitkom izračunanega davka od dohodka, ki se nanaša na dohodek, ki se lahko obdavči v Sloveniji;
such deduction shall not, however, exceed that part of the income tax, as computed before the deduction is given, which is attributable to the income which may be taxed in Slovenia;
48 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: 025-12-76-2008-1
kadar je v skladu s katero koli določbo sporazuma dohodek, ki ga dobi rezident Slovenije, oproščen davka v Sloveniji, lahko Slovenija pri izračunu davka od preostalega dohodka tega rezidenta vseeno upošteva oproščeni dohodek.
Where in accordance with any provision of the Agreement income derived by a resident of Slovenia is exempt from tax in Slovenia, Slovenia may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income of such resident, take into account the exempted income.
49 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: 025-12-0006-2011-1
Tak odbitek ne sme presegati tistega dela pred odbitkom izračunanega davka od dohodka, ki se nanaša na dohodek, ki se lahko obdavči na Otoku Man;
Such deduction shall not, however, exceed that part of the income tax as computed before the deduction is given, which is attributable to the income which may be taxed in the Isle of Man.
50 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: 025-12-76-2008-1
Tak odbitek pa ne sme presegati tistega dela pred odbitkom izračunanega davka od dohodka, ki se nanaša na dohodek, ki se lahko obdavči v Singapurju;
Such deduction shall not, however, exceed that part of the income tax, as computed before the deduction is given, which is attributable to the income which may be taxed in Singapore.
Prevodi: sl > en
1–50/173
izračun davka