Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/117
izračunana mera
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Odškodnina vključuje obresti, izračunane na podlagi šestmesečne medbančne obrestne mere LIBOR od dneva nacionalizacije ali razlastitve do dneva izvedbe plačila.
Compensation shall include interest calculated on the six months LIBOR basis, from the date of nationalization or expropriation till the date of payment effected.
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-38
A. Ob zahtevi za odplačilo po odstavku 10.01, ki se uporablja za tranšo s stalno obrestno mero, plača posojilojemalka banki večjega od naslednjih zneskov, izračunanih na datum zahtevka:
A. In case of demand under Paragraph 10.01 applicable to a Fixed-Rate Tranche, the Borrower shall pay to the Bank an amount calculated as at the date of demand, as the greater of:
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2001-57
Zamudne obresti v zvezi z II. členom bodo izračunane od datuma zapadlosti do 31. decembra 1998 po obrestni meri, navedeni na tečajni listi evropske valute (za Lit), objavljeni v Financial Times prvi dan ustreznega obdobja, povečani za maržo v višini 0,50%.
The late interest relevant to Article II will be calculated from the maturity date until December 31, 1998, at the interest rate indicated in list of Euro currency (for Lit) quoted on the Financial Times the first day of the relevant period plus a margin of 0,50%.
4 Objavljeno
finance
WTO: Sporazum o kmetijstvu
(h) ` celotna skupna mera podpore` in ` celotna AMS` pomenita vsoto vse domače podpore, dane v korist kmetijskih proizvajalcev, izračunane kot vsota vseh skupnih ukrepov podpore za osnovne kmetijske proizvode, vseh skupnih mer podpore, ki niso proizvodno specifične, in vseh ekvivalentnih mer podpore za kmetijske proizvode, ter se:
(h) "Total Aggregate Measurement of Support" and "Total AMS" mean the sum of all domestic support provided in favour of agricultural producers, calculated as the sum of all aggregate measurements of support for basic agricultural products, all non-product-specific aggregate measurements of support and all equivalent measurements of support for agricultural products, and which is:
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-38
B. Znesek nadomestila, ki se plača za tranšo s stalno obrestno mero, je znesek primanjkljaja v obrestih, ki bi ga imela banka za vsako leto v obdobju med predčasnim odplačilom in datumi plačila, izračunan na način, naveden v naslednjem pododstavku, in diskontiran v skladu s pododstavkom C.
B. The amount of compensation due on a Fixed-Rate Tranche shall be the amount of the shortfall in interest incurred by the Bank in respect of each year ending on successive Payment Dates falling after the Prepayment Date calculated in the manner stated in the following Sub paragraph and discounted in accordance with Sub-paragraph C.
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-57
Če posojilojemalka razveljavi katero koli tranšo, za katero ustrezno zaprosilo posojilojemalke ni bilo preklicano v skladu s pridržkom iz pododstavka 1.02 C, plača provizijo, izračunano od razveljavljenega zneska po pavšalni stopnji, enaki polovični obrestni meri, navedeni v ustreznem obvestilu o izplačilu.
If the Borrower annuls any Tranche for which the relevant Request made by the Borrower has not been revoked pursuant to the proviso of Sub-paragraph 1.02C, it shall pay a commission calculated on the amount annulled at a flat rate equal to half the rate of interest specified in the relevant Disbursement Notice.
7 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
Vsaka članica določi število svojih delegatov, ima pa samo dva osnovna glasova, in kadar je to ustrezno, še dodatno število glasov, izračunano po objektivnih merilih, ki po pogojih, opredeljenih v prilogah 1 in 2 tega sporazuma, ki sta njegova sestavna dela, določajo relativen položaj vsake države članice v vinogradništvu in vinarstvu.
Each member shall determine the number of its delegates but shall have only two basic votes plus, where relevant, an additional number of votes calculated from objective criteria that determine the relative position of each member state in the vine and wine sector under the conditions set forth in Annexes 1 and 2 to this Agreement, which form an integral part thereof.
8 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-38
B. Ob zahtevi za predčasno odplačilo po odstavku 10.01, ki se uporablja za tranšo s spremenljivo obrestno mero, plača posojilojemalka banki znesek, izračunan na datum zahtevka po letni stopnji 0,25% od datuma zahtevka do datuma, na katerega bi bilo treba plačati vsak obrok zahtevanega zneska, če zahteva za predčasno odplačilo ne bi bila dana.
B. In case of demand under Paragraph 10.01 applicable to a Variable-Rate Tranche, the Borrower shall pay to the Bank a sum calculated as at the date of demand at an annual rate of 0.25% from the date of the demand to the respective date on which each instalment of the sum demanded would have been repayable but for the making of the demand.
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2001-57
Prvo obrestno obdobje teče do 31. decembra 1992, po tem datumu teče obrestno obdobje po šest mesecev z začetkom 1. januarja in 1. julija vsakega leta, začenši s 1. januarjem 1993. Od 1. januarja 1999 do 30. junija 2001 bodo zamudne obresti izračunane po šestmesečni evropski medbančni obrestni meri (Euribor), navedeni na strani, ki jo objavi Reuter prvega dne ustreznega obdobja, povečane za maržo 0,50%.
The first interest period runs to December 31, 1992; thereafter, the interest period runs for the six month period beginning January 1, and July 1, of each year, commencing with January 1, 1993. From January 1, 1999 until June 30 2001 the late interest will be calculated at the six month Euribor quoted on the Reuters screen page of the first day of the relevant period plus a margin of 0,50%.
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 109/2010
»odprti račun države članice« ali »ORDČ« pomeni račun v evrih, ki ga odpre banka v imenu posameznega garanta, in se vodi v skladu s pogoji, ki jih občasno določijo organi upravljanja banke, nazadnje odobrenimi 12. junija 2007. ORDČ se bremeni za (i) plačila na podlagi garancije po tem sporazumu, (ii) obresti negativnega stanja, izračunane po dnevni obrestni meri, ki se plačujejo mesečno, in jih določi in sporoči banka v skladu z veljavnimi načeli, ki jih občasno določijo organi upravljanja banke, in (iii) provizijo za izterjavo. Garanti na ORDČ nakažejo (i) zneske v višini pričakovanih plačil na podlagi garancije po garancijski pogodbi in (ii) zneske v zvezi z negativnim stanjem ter natečenimi obrestmi negativnega stanja, banka pa na njih nakaže (i) izterjane zneske in (ii) obresti pozitivnega stanja, izračunane po dnevni obrestni meri, ki se plačujejo mesečno, ter jih določi in sporoči banka v skladu z veljavnimi načeli, ki jih občasno določijo organi upravljanja banke;
“Member State Call Account” or “MSCA” means an account in euros to be constituted by the Bank in the name of each Guarantor, which shall be managed in accordance with the terms and conditions laid down by the Bank's governing bodies from time to time, as most recently approved on 12 June 2007. The MSCAs shall be debited with (i) Guarantee Payments, pursuant to this Agreement, (ii) debit interest to be calculated at a daily interest rate, payable on a monthly basis, to be determined and notified by the Bank in accordance with the applicable principles from time to time laid down by the Bank's governing bodies and (iii) the Recovery Administration Fee. The MSCAs shall be credited by the Guarantors with (i) amounts equivalent to expected Guarantee Payments under the Guarantee and (ii) amounts in respect of any negative balance and accrued debit interest, and credited by the Bank with (i) Recovered Amounts and (ii) credit interest to be calculated at a daily interest rate, payable on a monthly basis, to be determined and notified by the Bank in accordance with the applicable principles from time to time laid down by the Bank's governing bodies.
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 109/2010
»račun za kritje izgub pri posojilih« ali »RKIP« pomeni račun v evrih, ki ga odpre banka v imenu garantov, katerega namen je zmanjšati tveganja, ki jih države članice prevzamejo na podlagi garancije, in se vodi v skladu s pogoji, ki jih občasno določijo organi upravljanja banke, kakor so bili nazadnje odobreni 12. junija 2007. Na RKIP se stekajo (i) prihodki iz pribitka na podlagi ocene kreditnega tveganja pri poslih financiranja EIB, razen PZPP (opredeljenih v garancijski pogodbi), ki jih občasno odobrijo organi upravljanja banke v skladu z notranjimi pravili, (ii) izterjani zneski in (iii) obresti kredita, izračunane po dnevni obrestni meri, ki jo določi in sporoči banka v skladu z veljavnimi načeli, ki jih občasno določijo organi upravljanja banke, in se plačujejo mesečno. RKIP se bremeni za (i) plačila na podlagi garancije po tem sporazumu in (ii) provizijo za izterjavo, če je na računu dovolj sredstev;
“Loan-loss Cover Account” or “LLCA” means an account in euros to be constituted by the Bank in the name of the Guarantors, which is intended to mitigate risks assumed by the Member States under the Guarantee and shall be managed in accordance with the terms and conditions laid down by the Bank's governing bodies from time to time, as most recently approved on 12 June 2007. The LLCA shall be funded from (i) the income resulting from the application of risk-pricing on EIB Financing Operations, excluding ASLAs (as defined in the Guarantee) as approved by the Bank's governing bodies in accordance with its internal rules from time to time, (ii) Recovered Amounts and (iii) credit interest to be calculated at a daily interest rate, to be determined and notified by the Bank in accordance with the applicable principles from time to time laid down by the Bank's governing bodies, payable on a monthly basis. The LLCA shall be debited with (i) Guarantee Payments, pursuant to this Agreement, and (ii) the Recovery Administration Fee, provided there are sufficient funds in the account.
12 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Izračunani izkoristek je za okoli 2,5% manjši od izmerjenega, oblika krivulje se dobro ujema z meritvami (sl. 7).
The calculated efficiency is about 2.5% less than the measured one (Fig. 7).
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0224
znesek na dan pogodbenega skladiščenja, izračunan na podlagi 90 % intervencijske cene za maslo v veljavi na dan, ko se začne pogodbeno skladiščenje, in na podlagi letne obrestne mere 2,25 %;
an amount per day of contractual storage, calculated on the basis of 90 % of the intervention price for butter in force on the day the contractual storage begins and on the basis of an annual interest rate of 2,25 %;
14 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Ti modeli so izraženi z naslednjo glavno zvezo:Cenilke ak, koeficienti določenosti R2, standardna deviacija s(J) in srednje vrednosti relativne napake em so predstavljene v preglednici 1.Vzemimo čas ob 12 uri 21 decembra (t1=1213, t2=12) kot primer za primerjavo merjene in izračunane vrednosti.
These models are expressed by the following general relation:(12).The estimators ak, the coefficient of determination R2, the standard deviation s(J) and the mean of the relative error em of these models are listed in Table 1.As an example, we took 12:00 on 21 December (t1= 1213, t2= 12) to compare the recorded value and the computed value.
15 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31982R0510
"Aktuarski ekvivalent starostne pokojnine" pomeni kapitalizirano vrednost prejemkov, ki se natečejo uslužbencu, izračunano glede na najnovejše tablice umrljivosti, ki jih pripravi organ za izvajanje proračuna Evropskih skupnosti, kakor določa člen 32, uporabi se 3,5-odstotna letna obrestna mera.
" ACTUARIAL EQUIVALENT OF THE RETIREMENT PENSION " MEANS THE CAPITAL VALUE OF THE BENEFITS ACCRUING TO THE STAFF MEMBER, CALCULATED BY REFERENCE TO THE LATEST MORALITY TABLES COMPILED BY THE BUDGETARY AUTHORITIES OF THE EUROPEAN COMMUNITIES AS REFERRED TO IN ARTICLE 32, THE RATE OF INTEREST APPLICABLE BEING 3,5 % PER ANNUM.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004L0044
Lot ni skladen z mejno vrednostjo, kakor je določena v Uredbi (ES) št. 466/2001, če rezultat analitskega preskušanja, ki je potrjen s ponovitvijo analize in izračunan kot povprečje najmanj dveh ločenih določitev ob upoštevanju merilne negotovosti brez utemeljenega dvoma, presega mejno vrednost.
The lot is non-compliant with the maximum level as laid down in Regulation (EC) No 466/2001, if the analytical result confirmed by duplicate analysis and calculated as the mean of at least two separate determinations exceeds the maximum level beyond reasonable doubt, taking into account the measurement uncertainty.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Aktuarski ekvivalent starostne pokojnine pomeni kapitalizirano vrednost prejemkov, ki se natečejo uradniku, izračunano glede na najnovejše tabele umrljivosti iz člena 9 Priloge XII in ob upoštevanju 3,5-odstotne letne obrestne mere, ki se lahko popravi v skladu s pravili, določenimi v členu 10 Priloge XII.";
Actuarial equivalent of the retirement pension means the capital value of the benefits accruing to the official by reference to the mortality table referred to in Article 9 of Annex XII and subject to 3,5 % interest per annum, which rate may be revised in accordance with the rules laid down in Article 10 of Annex XII.";
18 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Podana je celovita informacija o cenah osnovnih potrebščin v Sloveniji (slika 21, http://www.sigov.si/tipo/eng/10071.html), izračunanih v nemških markah in slovenskih tolarjih, z zadnjimi obrestnimi merami in povprečnimi bruto dohodki slovenskih delavcev, tako da je mogoče izračunati stroške delovne sile in gradnje.
One finds complete information about the cost of basic utilities in Slovenia (Figure 21. http://www.sigov.si/tipo/ eng/10071.html), calculated in German Marks and Slovenian tolars, along with recent interest rates and average gross salaries for Slovenian workers so that labor and construction costs may be calculated.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
V primeru iz odstavka 1 je posamični referenčni znesek iz drugega pododstavka člena 59(3) Uredbe (ES) št. 1782/2003 znesek, ustrezen proizvodnim enotam, ki so v referenčnem obdobju v zadevni regiji upravičevale zahtevek za neposredna plačila, ali pa znesek, izračunan na podlagi objektivnih meril, ki jih določi država članica.
2.In the case referred to in paragraph 1, the individual reference amount referred to in Article 59 (3) second subparagraph of Regulation (EC) No 1782/2003 shall be that which corresponds to the production units which gave right to direct payments in the reference period situated in the region concerned or established according to objective criteria established by the Member State.
20 Končna redakcija
DRUGO
"Za Češko, Estonijo, Ciper, Latvijo, Litvo, Madžarsko, Malto, Poljsko, Slovenijo in Slovaško so regije, ki jih zajema Cilj 1 tiste regije, ki ustrezajo ravni NUTS II, katerih BDP na prebivalca, merjen po kupni moči in izračunan na podlagi zneskov Skupnosti za leta 1997-1998-1999, je manjši od 75 % povprečja Skupnosti v času zaključka pristopnih pogajanj.".
"For the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia, the regions covered by Objective 1 shall be regions corresponding to NUTS level II whose per capita GDP, measured in purchasing power parities and calculated on the basis of Community figures for the years 1997-1998-1999, is less than 75% of the Community average at the time of conclusion of the accession negotiations.".
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
V primeru iz drugega pododstavka člena 40(5) Uredbe (ES) št. 1782/2003 prejme kmet pravice do plačila izračunane tako, da se referenčni znesek, ki ga določi država članica v skladu z objektivnimi merili in na način, ki zagotavlja enako obravnavo kmetov in ne povzroča motenj trga in konkurence, deli s številom hektarjev, ne večjim od števila hektarjev, ki ga je kmet prijavil v prvem letu izvajanja sheme enotnega plačila.
2.In the case referred to in the second subparagraph of Article 40(5) of Regulation (EC) No 1782/2003, the farmer shall receive payment entitlements calculated by dividing a reference amount, established by the Member State, in accordance with objective criteria and in such a way as to ensure equal treatment between farmers and to avoid market and competition distortion, by a number of hectares not higher than the number of hectares he declares in the first year of application of the single payment scheme.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Kmet, ki je med koncem referenčnega obdobja in najpozneje 29. septembrom 2003 za najmanj šest let vzel v zakup gospodarstvo ali del gospodarstva, pri čemer pogojev zakupa ni mogoče uskladiti, prejme pravice do plačil, izračunane tako, da se referenčni znesek, ki ga določi država članica v skladu z objektivnimi merili in na način, ki zagotavlja enako obravnavo kmetov ter ne povzroča motenj trga in konkurence, deli s številom hektarjev, ne večjim od števila hektarjev, ki jih je vzel v zakup.
1.A farmer who leased, between the end of the reference period and 29 September 2003 at the latest, for six or more years a holding or part of it whose lease conditions may not be adjusted shall receive payment entitlements calculated by dividing a reference amount, established by the Member State, in accordance with objective criteria and in such a way as to ensure equal treatment between farmers and to avoid market and competition distortion, by a number of hectares not higher than the number of hectares he leased.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Kmet, ki je bil v referenčnem obdobju in najpozneje do 29. septembra 2003 vključen v nacionalne programe preusmeritve proizvodnje, za katere bi bilo lahko odobreno neposredno plačilo v okviru sheme enotnega plačila, kakršni so zlasti programi za zamenjavo proizvodnje, prejme pravice do plačila, izračunane tako, da se referenčni znesek, ki ga določi država članica v skladu z objektivnimi merili in na način, ki zagotavlja enako obravnavo kmetov ter ne povzroča motenj trga in konkurence, deli s številom hektarjev, ne večjim od števila hektarjev, ki jih prijavi v prvem letu izvajanja sheme enotnega plačila.
1.A farmer who participated, in the reference period and by 29 September 2003 at the latest, in national programs of reorientation of production for which a direct payment under the single payment scheme could have been granted, such as, in particular, programs of conversion of production, shall receive payment entitlements calculated by dividing a reference amount, established by the Member State, in accordance with objective criteria and in such a way as to ensure equal treatment between farmers and to avoid market and competition distortion, by a number of hectares not higher than the number of hectares he declares in the first year of application of the single payment scheme.
24 Pravna redakcija
DRUGO
Mera obsega je lahko razlika med tema tokovoma, izračunanima v stalnih cenah.
The volume measure can be obtained as the difference between these flows calculated at constant prices.
25 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2285
Galna kislina, s čistostjo 98,5 mas.% ali več, izračunano na suho snov (merjeno z acidometrijo)
Gallic acid, of a purity by weight of 98,5 % or more calculated on the dry weight (measured by acidimetry)
26 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1480
Četrta Hynixova točka je bila, da je bila narobe izračunana obrestna mera, dodana znesku subvencije.
The fourth argument of Hynix was that the interest rate added to the amount of subsidy was wrongly calculated.
27 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R0978
Zato Komisija potrjuje uporabo referenčne obrestne mere, izračunane za Tajvan, kot je razloženo zgoraj.
Therefore, the Commission confirms the application of the benchmark interest rate as calculated for Taiwan and explained above.
28 Pravna redakcija
DRUGO
kjer je primerno, stopnjo znižanja, izračunano na podlagi meril o najnižji kakovosti, določenih v Prilogi.
where applicable, the rate of reduction calculated on the basis of the minimum quality criteria laid down in the Annex.
29 Pravna redakcija
DRUGO
kjer je to primerno, stopnjo odbitka, izračunanega na podlagi meril minimalne kakovosti, določenih v skladu s členom 10.
where applicable, the rate of reduction calculated on the basis of the minimum quality criteria laid down in accordance with Article 10.
30 Pravna redakcija
DRUGO
Nepovrnjenim zneskom v zvezi s tako izračunanimi izgubami se pripišejo obresti po merah, določenih v skladu s členom 5.
The unreimbursed amounts in respect of losses so calculated shall bear interest at rates fixed pursuant to Article 5.
31 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
pH vrednosti, prikazane v tej tabeli, so bile izračunane iz meritev potenciala z uporabo Sörensenovih standardnih enačb.
The pH values reported in these tables have been calculated from the potential measurements using Sorensen standard equations.
32 Pravna redakcija
delo in sociala
DRUGO
- plačilo zneska izračunanega na podlagi dvakratnika obrestne mere mejnega posojanja in zneska neizpolnjevanja obveznih rezerv, ali
- a payment of up to two times the marginal lending rate, applied to the amount of the reserve requirement which the relevant institution failed to provide, or
33 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
Odstotek razgradnje po vsakem časovnem intervalu določimo tako, da seštejemo odstotke TCO 2, izračunane za vsak dan do dneva meritve.
Obtain the percentage degradation after any time interval by adding the percentage of ThCO 2 values calculated for each of the days, up to that time, on which it was measured.
34 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
- srednji aerodinamični masni premer (MMAD) je izračunani aerodinamični premer, ki razpolovi porazdelitev velikosti delcev aerosola, kadar se meri z maso.
- the mass median aerodynamic diameter (MMAD) is the calculated aerodynamic diameter which divides the size distribution of the aerosol in half when measured by mass.
35 Pravna redakcija
DRUGO
svojimi obveznostmi v zvezi z njihovimi izračunanimi in v mednarodnem merilu optimiziranimi dodelitvami zmanjšanja emisij, ki jih navaja člen 5, odstavek 5; in
their obligations in relation to their calculated and internationally optimised allocations of emission reductions referred to in Article 5, paragraph 5; and
36 Pravna redakcija
DRUGO
V primerih, ko merjene vrednosti na določenih merilnih mestih niso na razpolago v obdobju daljšem od 10 dni, se mora pri izračunanem percentilu to dejstvo navesti.
In cases where the values measured on certain sites are not available over a period exceeding 10 days, the calculated percentile must mention this fact.
37 Pravna redakcija
delo in sociala
DRUGO
- plačilo zneska izračunanega na podlagi obrestne mere, ki je največ 5 odstotnih točk nad obrestno mero mejnega posojanja in zneska neizpolnjevanja obveznih rezerv, ali
- a payment of up to 5 percentage points above the marginal lending rate, applied to the amount of the reserve requirement which the relevant institution failed to provide, or
38 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0658
Kakor je navedeno zgoraj, je bila normalna vrednost izračunana na podlagi podatkov, preverjenih v poslovnih prostorih družbe iz ZDA, ki je v polni meri sodelovala pri preiskavi.
As stated above, normal value was calculated on the basis of the data verified at the premises of the USA company, which cooperated fully with the investigation.
39 Pravna redakcija
DRUGO
Sredstva za zaposlene morajo biti v stalnih cenah izračunana za merjenje produktivnosti, v nekaterih primerih pa tudi zaradi ocenjevanja proizvodnje s podatki o inputih v stalnih cenah.
Compensation of employees has to be calculated at constant prices for purposes of measuring productivity and in some instances also when outputs have been estimated by using constant price data on inputs.
40 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31998L0069
Povprečno odstopanje temperature od tega profila, izračunano z uporabo absolutne vrednosti vseh izmerjenih odstopanj, ne sme presegati ) °K. Temperatura okolja se meri vsaj vsako minuto.
The average temperature deviation from the profile, calculated using the absolute value of each measured deviation, must not exceed 1 °K. Ambient temperature must be measured at least every minute.
41 Pravna redakcija
DRUGO
Povprečno odstopanje temperature od tega profila, izračunano z uporabo absolutne vrednosti vseh izmerjenih odstopanj, ne sme presegati ) °K. Temperatura okolja se meri vsaj vsako minuto.
The average temperature deviation from the profile, calculated using the absolute value of each measured deviation, must not exceed 1 °K. Ambient temperature must be measured at least every minute.
42 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0224
- znesek na dan pogodbenega skladiščenja, izračunan na podlagi 90 % intervencijske cene za maslo v veljavi na dan, ko se začne pogodbeno skladiščenje, in na podlagi letne obrestne mere 2,25 %;
- an amount per day of contractual storage, calculated on the basis of 90 % of the intervention price for butter in force on the day the contractual storage begins and on the basis of an annual interest rate of 2,25 %;
43 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
znesek subvencije obrestne mere, izračunan glede na njegovo vrednost ob odplačilu posojila, se obračuna glede na dodelitev subvencije, določene v členu 3(3)(d) Priloge II A, in se izplača neposredno EIB.
the amount of the interest rate subsidy calculated in terms of its value at the times of disbursement of the loan shall be charged against the interest subsidy allocation laid down in Annex II A, Article 3(3)(d), and paid directly to the EIB;
44 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32004D0156
Za goriva čiste biomase se lahko uporabijo pristopi z nižjo stopnjo, razen če se za odštevanje ogljika biomase iz emisij ogljikovega dioksida uporabljajo izračunane emisije, dobljene z nepretrganim merjenjem emisij.
For pure biomass fuels, lower tier approaches may be applied unless the respective calculated emissions are to be used for the subtraction of biomass carbon from carbon dioxide emissions derived by means of continuous emission measurement.
45 Pravna redakcija
DRUGO
so izpolnjena merila, navedena v poglavju A, in je stopnja incidence BSE, izračunana v obdobju preteklih 12 mesecev, višja od sto primerov na milijon v populaciji živali iz vrst govedi, starejših od 24 mesecev, v državi ali regiji;
the criteria listed in Chapter A are complied with, and the BSE incidence rate, calculated over the past 12 months, has been greater than one hundred cases per million within the bovine animal population over 24 months of age in the country or region;
46 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar količina VC, ki preide iz materialov in izdelkov v živila, izračunana v skladu s točko 6, presega kriterij iz člena 2(2) Direktive Sveta 78/142/EGS z dne 30. januarja 1978, je treba vrednosti obeh meritev (5.4) potrditi na enega od treh načinov:
In cases where the VC released by materials and articles into the foodstuffs as calculated under point 6, exceeds the criterion in Article 2 (2) of Council Directive 78/142/EEC of 30 January 1978, the values obtained in each of the two determinations (5.4) must be confirmed in one of three ways:
47 Pravna redakcija
DRUGO
so izpolnjena merila, navedena v poglavju A, in je bila stopnja incidence, izračunana, kakor je opredeljeno v točki 1, nižja od enega domačega primera na milijon v manj kakor štirih zaporednih dvanajstmesečnih obdobjih in so prizadete govedi, pa tudi:
the criteria listed in Chapter A are complied with and the BSE incidence rate, calculated as specified in point 1 has been less than one indigenous case per million for less than four consecutive 12 month periods and the affected cattle as well as:
48 Pravna redakcija
DRUGO
Ker slednji za svoje storitve ponavadi ne zaračunavajo izrecno, so celotna proizvodnja posredno merjene storitve finančnega posredništva (Fisim), izračunane terjatveni dohodek od lastnine minus obrestne obveznosti, razen terjatvenega dohodka od lastnine iz lastnih sredstev.
As they do not usually charge explicitly for their services, their entire output is financial intermediation services indirectly measured (Fisim), calculated as property income receivable less interest payable, excluding any property income receivable from own funds.
49 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R0978
Korist proizvajalcev izvoznikov je bila izračunana, kot je razloženo v uvodni izjavi 57 Uredbe o začasnih dajatvah; vendar pa je bila popravljena povprečna tržna obrestna mera, ki je bila prišteta znesku neplačanih davkov v obdobju preiskave, tako kot je razloženo zgoraj.
The benefit to the exporting producers has been calculated as explained in recital 57 of the provisional duty Regulation, correcting however the average commercial interest rate which was added to the amount of taxes unpaid during the investigation period as explained above.
50 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1972
Uredba (ES) št. 384/96 ne navaja meril, v skladu s katerimi se izvozniku, za katerega se normalna vrednost določi v skladu s členom 2(7)(a), lahko določi individualna stopnja dajatve, izračunana s primerjanjem te normalne vrednosti in izvoznikovih individualnih izvoznih cen.
Regulation (EC) No 384/96 does not indicate the criteria according to which an exporter for which a normal value is established pursuant to Article 2(7)(a) may be assigned an individual rate of duty calculated by comparing this normal value with the exporter's individual export prices.
Prevodi: sl > en
1–50/117
izračunana mera