Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–30/30
izvirnik računa
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
Izjave na računu morajo imeti izvirni lastnoročni podpis izvoznika.
Invoice declarations shall bear the original signature of the exporter in manuscript.
2 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Računalniški programi, bodisi v izvirni ali strojni kodi, so po Bernski konvenciji (1971) varovani kot književna dela.
Computer programs, whether in source or object code, shall be protected as literary works under the Berne Convention (1971).
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 34-2009
Carinska uprava Republike Slovenije ne prenaša pravice do razmnoževanja sestavnih delov ali celotnega računalniškega programa niti pravice do razširjanja izvirnika računalniškega programa ali njegovega primerka.
The Customs Administration of the Republic of Slovenia shall not transfer the right to reproduce components of or whole computer programme nor the rights to distribute the original computer programme or its specimen.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Predsednik senata kadar koli popravi napake v imenih in številkah ter druge očitne pisne in računske pomote, pomanjkljivosti glede oblike in neskladnost prepisa sodbe z izvirnikom.
The presiding judge may at any time correct mistakes in writing and computing, shortcomings in form, and discrepancies between the copy and original of the judgment.
5 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
(b) temeljijo na poročilih o izdatkih, ki jih je imel upravičenec in so dokazani z izvirniki prejetih računov ali drugimi ustreznimi listinami, kadar po programu pomoč nima funkcije izdatka.
(b) based on declarations of expenditure incurred by the beneficiary evidenced by original receipted invoices or other relevant documents where, according to the Programme, aid is not a function of expenditure.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2011-80
(l) »arhiv« pomeni vse evidence, korespondenco, dokumente, izvirnike, podatke na računalnikih in nosilcih podatkov, fotografije, filme, videoposnetke, zvočne zapise ali druge podatke, ki pripadajo SELEC-u ali jih poseduje.
(l) “Archives” means all records, correspondence, documents, manuscripts, computer and media data, photographs, films, video, sound recordings and any other data, belonging to or held by SELEC.
7 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Vsaj za računalniške programe in kinematografska dela članica avtorjem in njihovim pravnim naslednikom zagotovi pravico, da lahko dovolijo ali prepovedo komercialno dajanje v najem javnosti izvirnikov ali kopij njihovih avtorskih del.
In respect of at least computer programs and cinematographic works, a Member shall provide authors and their successors in title the right to authorize or to prohibit the commercial rental to the public of originals or copies of their copyright works.
8 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Če agencija SAPARD ob prejemu računov ali drugih ustreznih listin, omenjenih v tem pododstavku, ne zadrži izvirnikov, potem agencija SAPARD zagotovi, da se naredijo njihove kopije, in uredi vse potrebno, da bodo izvirniki na voljo za revizijo in pregled.
Where original invoices or the other relevant documents referred to in this sub-paragraph are not retained by the SAPARD Agency following receipt, the SAPARD Agency shall ensure that copies shall be taken and arrangements made to ensure that the originals will be made available for audit and inspection purposes.
9 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-84
(1) Avtorji (i) računalniških programov, (ii) kinematografskih del in (iii) del, vsebovanih na fonogramih, kot to določa domače pravo pogodbenic, uživajo izključno pravico dovoljevati, da se izvirniki ali primerki njihovih del dajejo v komercialni najem javnosti.
(1) Authors of (i) computer programs; (ii) cinematographic works; and (iii) works embodied in phonograms, as determined in the national law of Contracting Parties, shall enjoy the exclusive right of authorizing commercial rental to the public of the originals or copies of their works.
10 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31979L1072
Zahtevku je treba priložiti izvirnike računov oziroma uvoznih dokumentov, ki izkazujejo znesek davka na dodano vrednost, ki bremeni vlagatelja.
H. The application shall be accompanied by the originals of the invoices or import documents showing the amount of value added tax borne by the applicant.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Če ste odgovorili da, priložite izvirni račun zastopnika.
If yes, please attach the original bill of the agent.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Po odobritvi se izvirnik plačilnega naloga skupaj z dodatno dokumentacijo posreduje računovodjem.
After approval, the original of the payment order, together with the supporting documents, shall be forwarded to the Accounting Officers.
13 Pravna redakcija
DRUGO
vsako obliko distribuiranja javnosti izvirnika računalniškega programa ali njegovih kopij, vključno z dajanjem v najem.
any form of distribution to the public, including the rental, of the original computer program or of copies thereof.
14 Pravna redakcija
DRUGO
'vsako obliko distribuiranja javnosti izvirnika računalniškega programa ali njegovih kopij, vključno z dajanjem v najem.
'any form of distribution to the public, including the rental, of the original computer program or of copies thereof.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Da se zagotovi, da so izpolnjeni pogoji, določeni v tretjem pododstavku, lahko države članice iz četrtega pododstavka zahtevajo, da se računi hranijo v izvirni obliki, v kateri so bili poslani, na papirju ali elektronsko.
In order to ensure that the conditions laid down in the third subparagraph are met, Member States referred to in the fourth subparagraph may require that invoices be stored in the original form in which they were sent, whether paper or electronic.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Namen tega standarda je predpisati računovodske rešitve za zaloge v okviru sistema izvirnih vrednosti.
The objective of this Standard is to prescribe the accounting treatment for inventories under the historical cost system.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Ta standard ("MRS 14 (spremenjen)") nadomešča MRS 14 - Poročanje o računovodskih informacijah po odsekih ("izvirni MRS 14").
This Standard ("IAS 14 (revised)") replaces IAS 14, reporting financial information by segment ("the original IAS 14").
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Vse druge informacije v zvezi s preteklimi obdobji, kot so izvirni seštevki računovodskih podatkov, je tudi treba prevrednotiti.
Any other information with respect to prior periods, such as historical summaries of financial data, is also restated.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Ta standard se uporablja za računovodske izkaze, ki so pripravljeni v okviru ureditve izvirnih vrednosti pri obračunavanju zalog razen pri:
This Standard should be applied in financial statements prepared in the context of the historical cost system in accounting for inventories other than:
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Vse druge informacije, ki so predstavljene za pretekla obdobja, kot so izvirni seštevki računovodskih podatkov, se prav tako prevrednotijo.
Any other information reported with respect to prior periods, such as historical summaries of financial data, is also restated.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31979L1072
Zahtevku je treba priložiti izvirnike računov oziroma uvoznih dokumentov, ki izkazujejo znesek davka na dodano vrednost, ki bremeni vlagatelja.
The application shall be accompanied by the originals of the invoices or import documents showing the amount of value added tax borne by the applicant.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Izvirni MRS 17 ni omenjal računovodskega obravnavanja začetnih neposrednih stroškov, ki jih ima najemnik pri pogajanju in zavarovanju dogovorov o najemih.
The original IAS 17 was silent on the accounting treatment of initial direct costs incurred by a lessee in negotiating and securing leasing arrangements.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Izvirni MRS 14 ni omenjal, ali morajo biti informacije po odsekih pripravljene z uporabo računovodskih usmeritev, sprejetih za skupinske ali samostojne računovodske izkaze.
The original IAS 14 was silent on whether segment information must be prepared using the accounting policies adopted for the consolidated or enterprise financial statements.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Ta spremenjeni mednarodni računovodski standard nadomešča MRS 2 - Vrednotenje in predstavljanje zalog v okviru sistema izvirnih vrednosti, ki ga je sprejel odbor oktobra 1975.
This revised International Accounting Standard supersedes IAS 2, valuation and presentation of inventories in the context of the historical cost system, approved by the Board in October 1975.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Izvirni MRS 12 je zahteval razkritje pojasnila o razmerju odhodka za davek in računovodskega dobička, če to ni pojasnjeno z davčnimi stopnjami, ki veljajo v državi poročajočega podjetja.
The original IAS 12 required disclosure of an explanation of the relationship between tax expense and accounting profit if not explained by the tax rates effective in the reporting enterprise's country.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Izvirni MRS 14 ni omenjal, ali je treba informacije po odsekih za prejšnje obdobje, predstavljene za namene primerjave, v primeru bistvenih sprememb računovodskih usmeritev odseka prilagoditi.
The original IAS 14 was silent on whether prior period segment information presented for comparative purposes should be restated for a material change in segment accounting policies.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Ne glede na to, ali so računovodski izkazi pripravljeni na podlagi obračunavanja izvirnih vrednosti ali po metodi, ki odseva učinke spreminjanja cen, niso namenjeni prikazu neposredne vrednosti podjetja kot celote.
Financial statements, however, whether prepared under the historical cost method or under a method that reflects the effects of changing prices, are not intended to indicate directly the value of the enterprise as a whole.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Do takrat pa bo v korist nadaljnjega razvoja, če bodo podjetja svoje temeljne računovodske izkaze pripravljala na podlagi izvirnih vrednosti in zagotavljala tudi dodatne informacije, ki bodo odsevale učinke sprememb cen.
Meanwhile, evolution of the subject would be assisted if enterprises that present primary financial statements on the historical cost basis also provide supplementary information reflecting the effects of price changes.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0977
izvirni trgovski račun, ki ga prodajalec ali njegov predstavnik, oba s sedežem v tretji državi izvoza, izda na ime imetnika potrdila, in dokazilo o plačilu ali odprtju nepreklicnega dokumentarnega akreditiva imetnika potrdila v korist prodajalca,
the original commercial invoice made out in the name of the titular holder by the seller or his representative, both established in the third country of export, and proof of payment by the titular holder or the opening by the titular holder of an irrevocable documentary credit in favour of the seller,
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
V večini držav pripravljajo računovodske izkaze na podlagi obračunavanja izvirnih vrednosti, ne da bi upoštevali bodisi spremembe splošne ravni cen bodisi spremembe posameznih cen svojih sredstev, razen kolikor so opredmetena osnovna sredstva ponovno ovrednotena (revalorizirana) oziroma kolikor je vrednost zalog ali drugih kratkoročnih sredstev zmanjšana do čiste iztržljive vrednosti.
In most countries financial statements are prepared on the historical cost basis of accounting without regard either to changes in the general level of prices or to changes in specific prices of assets held, except to the extent that property, plant and equipment may have been revalued or inventories or other current assets reduced to net realisable value.
Prevodi: sl > en
1–30/30
izvirnik računa